Английский - русский
Перевод слова Danube

Перевод danube с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дунай (примеров 396)
After 893, Magyar troops were conveyed across the Danube by the Byzantine fleet and defeated the Bulgarians in three battles (at the Danube, Silistra and Preslav). С 893 года мадьярские войска переправились через Дунай при помощи византийского флота и разгромили болгар в трёх боях (на Дунае, Силистре и Преславе).
Summit on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region Встреча на высшем уровне по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай
More than half of all nutrient loads into the Danube River originate from agriculture, with similar contributions into the Baltic Sea from the nine bordering countries. Более половины всех биогенных нагрузок на бассейн реки Дунай обусловлены сельскохозяйственным производством, а в бассейне Балтийского моря аналогичная ситуация является результатом деятельности девяти прилегающих стран.
The working group on technical issues asked the member States' competent authorities to submit any communication relating to the Danube section of the guide concerning radio-telephone service on inland waterways so that the Commission may post the information on its website. Рабочая группа по техническим вопросам просила компетентные органы государств-членов направить информацию о любых изменениях, связанных с дунайским разделом Руководства по радиотелефонной службе на внутренних судоходных путях (Региональная часть - Дунай), с тем чтобы эти сведения можно было поместить на веб-сайт ДК в Интернете.
He found assistance from the Kutrigurs, who he ferried across the Danube into the Byzantine Illyricum in 550 or 551, before the truce expired and probably before the Gepids were ready to precipitate a new conflict. Он получил ответ со стороны кутригуров, которых он переправил через Дунай в византийскую Иллирию в 550 или 551 году, до истечения срока перемирия и, вероятно, до того как гепиды были готовы начать новый конфликт.
Больше примеров...
Дунайской (примеров 55)
Progress and development of this implementation process should be reported to the ICPDR, Danube Commission and International Sava River Basin Commission by the responsible authorities and/or countries. Ход процесса исполнения должен быть доложен МКЗД, Дунайской Комиссии, Международной комиссии для бассейна реки Сава ответственными органами и/или государствами.
The Working Party welcomed the significant progress in preparing the introduction of the fourth revised version of CEVNI into the respective rules and regulations accomplished by the Netherlands, Serbia, Slovakia, Danube Commission and the Sava Commission. Рабочая группа приветствовала значительный прогресс в подготовке к включению четвертого пересмотренного издания ЕПСВВП в соответствующие правила и предписания, достигнутый Нидерландами, Сербией, Словакией, Дунайской комиссией и Комиссией по реке Сава.
In 1940, the Headquarters of the Danube River Flotilla was subordinated to Main Naval Command of the Royal Yugoslav Navy. В 1940 г. Штаб Дунайской речной флотилии подчинялся Штабу ВМС, который, в свою очередь, подчинялся Главному военно-морскому командованию.
The representative of the DC informed the Working Party that the DC is participating actively in the EU Strategy for the Danube Region. Представитель Дунайской комиссии сообщил Рабочей группе о том, что ДК принимает активное участие в реализации Стратегии ЕС для дунайского региона.
supporting initiatives to bring the international Danube regime more into line with the international Rhine regime in order to harmonise the legal framework for inland shipping; this requires co-ordinated preparatory work, in the Rhine and Danube Commissions. оказания поддержки инициативам для большего согласования международного режима плавания по Дунаю с международным режимом судоходства по Рейну в целях гармонизации правовой основы для внутреннего судоходства; для этого требуется координация подготовительной работы в рамках Рейнской и Дунайской комиссий.
Больше примеров...
Дунайский (примеров 16)
The Freudenauer Hafenbrücke, which crosses both the Danube Canal and the entrance to the harbour, was opened by mayor Franz Jonas on 13 December 1938. Мост Форйденауэр Хафенбрюке, который пересекает Дунайский канал и вход в гавань, был открыт мэром Францем Йонасом 13 декабря 1958 года.
The Danube Fleet (Classis Histrica) with its attendant legionary flotillas is still well attested in the Notitia Dignitatum, and its increased activity is commented upon by Vegetius (De Re Militari, IV.). Дунайский флот (Classis Histrica) с сопутствующими ему флотилиями легионеров по-прежнему был хорошо представлен в Notitia Dignitatum, а рост его активности описал Вегеций.
For instance, the Danube region has been completely integrated into the judicial system of Croatia and the Sabor (Parliament) has adopted a law on validation of previously unlawful documents issued in the occupied territories that are necessary for everyday living. Например, Дунайский район полностью интегрирован в судебную систему Хорватии, и Сабор (парламент) принял закон об объявлении действительными ранее незаконных документов, выданных на оккупированных территориях и необходимых в повседневной жизни.
It seems wrong, however, for not a single Ukrainian or Croatian Danube port to be indicated on either map, although it would be technically feasible to include them. Однако, представляется неверным, что на этих двух картах не указан ни один дунайский порт Украины и Хорватии, хотя технически для этого имеется возможность.
The Danube area is one of the most important economic and cultural regions in Europe with the Danube itself as a central lifeline and transport axis. Дунайский регион является одним из наиболее важных экономических и культурных регионов в Европе наряду с самим Дунаем как центральной, жизненно важной коммуникацией и транспортной осью.
Больше примеров...
Дунайская (примеров 32)
Instead of the previous name (Danube Banovina), the region regained its historical name of Vojvodina, while its capital city remained Novi Sad. Вместо прежнего имени «Дунайская бановина», область восстановила своё историческое название Воеводина, а её столицей остался Нови-Сад.
Danube Commission (DC) reported that: Дунайская комиссия (ДК) сообщила, что:
Mr. Olexandre VDOVITCHENKO (Danube Commission). г-н Олександр ВДОВИЧЕНКО (Дунайская комиссия)
The Danube and Rhine Commissions are also discussing the question of a harmonized regime for the verification of specific knowledge required for certain stretches of the rivers. Дунайская и Рейнская комиссии обсуждают также вопрос о гармонизации процесса проверки специфических знаний судоводителей, необходимых для некоторых участков рек.
(c) WEU Danube Mission. с) Дунайская миссия ЗЕС.
Больше примеров...
Придунайских (примеров 32)
The establishment of ties with the international non-governmental organization Working Association of the Danube States is a potential area of regional and subregional cooperation and means of broadening UN/ECE contacts in central and south-eastern Europe. Одним из перспективных направлений регионального и субрегионального сотрудничества и расширения контактов ЕЭК ООН в регионе Центральной и Юго-Восточной Европы может стать установление связей с международной неправительственной организацией «Рабочее содружество придунайских стран».
The adverse impact of sanctions against Yugoslavia on the States of the Danube region was another issue of vital importance to his country. Неблагоприятные последствия санкций, введенных против Югославии, для придунайских государств являются еще одним вопросом, имеющим жизненно важное значение для его страны.
There is agreement that the framework conditions for inland navigation should be improved in an integrated manner by the ten Danube riparian states, following the objectives of the European Action Programme for the promotion of inland waterway transport NAIADES. Есть общее согласие о том, что рамочные условия для внутреннего судоходства должны совершенствоваться посредством комплексного подхода со стороны десяти придунайских государств, следуя целям Европейской программы действий по вопросам внутреннего судоходства NAIADES/НАЯДЫ.
Surface waters and groundwaters in the catchment area of the River Danube located in those Danubian States that share at least 2000 km2 of the total hydrological the catchment area Поверхностные и подземные воды в бассейнах реки Дунай, расположенные в тех придунайских государствах, в которых есть по крайней мере 2000 км2 общей гидрологичес-кой площади бассейна
On the Danube, there is no uniform regime for the size and composition of crews; this falls within the competence of the individual Danube States. Что касается Дуная, то здесь отсутствуют единообразные предписания в отношении численности и состава экипажей; эти вопросы относятся к компетенции отдельных придунайских государств.
Больше примеров...
Придунайского (примеров 12)
The Government has issued 348,000 documents to the residents of the Danube region of Croatia, out of 355,446 applications. Получив 355446 заявлений, правительство выдало жителям придунайского района Хорватии 348000 документов.
c Returnees from the Croatian Danube Region to other areas of the Republic of Croatia. с Возвращающиеся лица из придунайского района Хорватии в другие районы Республики Хорватии.
I should like to reiterate that the Government of Croatia is fully committed to its obligations in respect of the Danube region, and will continue to cooperate with the international community in the consolidation of peace and stability there. Я хотел бы вновь подтвердить, что правительство Хорватии в полной мере привержено делу выполнения своих обязательств в отношении Придунайского района и будет продолжать сотрудничать с международным сообществом в деле укрепления там мира и стабильности.
At the moment there are 4,739 Serbs registered as displaced persons, 2,791 among them being displaced persons from other areas of the Republic of Croatia and 1,948 of them domiciled in the Croatian Danube Region and displaced internally. В настоящее время в качестве перемещенных лиц зарегистрированы 4739 сербов, из которых 2791 человек являются перемещенными лицами из других районов Республики Хорватии и 1948 человек - жителями придунайского района Хорватии, которые подверглись перемещению внутри страны.
(c) Thirty five thousand displaced persons and returnees from the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina and the Croatian Danube Region, as well as potential returnees who are still in FRY and RS. с) 35000 перемещенных лиц и беженцев из Союзной Республики Югославии, Боснии и Герцеговины и придунайского района Хорватии, а также лица, которые потенциально могут возвратиться из СРЮ и СР.
Больше примеров...
Дунайским (примеров 8)
This exercise should finally enable Rhine and Danube boatmasters to navigate freely on relevant sections of both rivers. В конечном счете этот проект должен позволить рейнским и дунайским судоводителям свободно управлять судами на соответствующих участках обеих рек.
In 1999, the German federal government requested a merger between this museum and the Danube Swabian Central Museum from Ulm. В 1999 году федеральное правительство Германии потребовало слияния этого музея с Дунайским швабским центральным музеем из Ульма.
Advisory services in connection with SECI Danube project, Brussels, 11-12 March 2003 Оказание консультативных услуг в связи с Дунайским проектом ИСЮВЕ, Брюссель, 11-12 марта 2003 года.
The working group on technical issues asked the member States' competent authorities to submit any communication relating to the Danube section of the guide concerning radio-telephone service on inland waterways so that the Commission may post the information on its website. Рабочая группа по техническим вопросам просила компетентные органы государств-членов направить информацию о любых изменениях, связанных с дунайским разделом Руководства по радиотелефонной службе на внутренних судоходных путях (Региональная часть - Дунай), с тем чтобы эти сведения можно было поместить на веб-сайт ДК в Интернете.
The harbour in Freudenau, which was designed as a winter harbour, had been envisaged in an arm of the Danube between the Danube and the Danube Canal as part of the regulation of the river in the 19th century. Порт во Фройденау, который был задуман как зимняя гавань, был запроектирован в рукаве Дуная между Дунаем и Дунайским каналом в рамках проекта регулирования реки в 19 веке.
Больше примеров...
Дунайскую (примеров 7)
At that time Great Bulgaria has collapsed on some states, including to the Danube Bulgaria. В то время Великая Болгария развалилась на несколько государств, в том числе - и на Дунайскую Болгарию.
Crushing of the Slavic states it is connected to disintegration of Great Bulgaria on the separate countries - Hungary, the Danube Bulgaria, Czech, etc. Дробления славянских государств связано с распадом Великой Болгарии на отдельные страны - Венгрию, Дунайскую Болгарию, Чехию и др.
Component of a history of Russ and Russia is the history of Great Bulgaria including Volga, Kiev and Danube Bulgaria. Составной частью истории Руси и России является история Великой Болгарии, включающей в себя Волжскую, Киевскую и Дунайскую Болгарии.
At the end of March 1945, Javadov was appointed to the reshaped Danube Military Fleet. В конце марта 1945 года Джавадов получил назначение на вновь созданную Дунайскую военную флотилию.
Here, where sensitive artists' souls were inspired, in the footsteps of famous poets, enjoy the breathtaking view over the Danube capital and the land beyond. Там, где чувствительные художественные натуры, знаменитые поэты черпали вдохновение, полюбуйтесь незабываемым видом на Дунайскую метрополию.
Больше примеров...
Дунайское (примеров 7)
The Danube Glacial is the oldest glaciation in the Alps for which there is evidence outside of the Iller-Lech region. Дунайское оледенение является древнейшим оледенением Альп, доказательства которого имеются за пределами региона Иллер-Лех.
The Ukrainian Danube Shipping Company has been affected the most and suffered losses of about $440 million. Больше всего пострадало Украинское дунайское пароходство, которое понесло убытки в размере около 440 млн. долл. США.
In the period 2000-2001 alone, the Ukrainian Danube Shipping Company has paid $708,000 for passage through this section. В 2000- 2001 годах Украинское дунайское пароходство заплатило за право прохода на этом участке 708000 долл. США.
The balance-of-payments costs associated with the transportation problems could include lower receipts (as claimed by the Ukrainian Danube Shipping Company) and/or higher payments for transportation services due to re-routing, monitoring costs and/or delays (as claimed by Bulgaria and Romania). К причинам ухудшения сальдо платежного баланса в связи с транспортными проблемами могут относиться: сокращение поступлений (о которых заявляет Украинское дунайское пароходство) и/или более высокая стоимость транспортных услуг в результате изменения маршрутов, дополнительных расходов на контроль и/или задержек (о чем заявляют Болгария и Румыния).
The share of international traffic in the volume of goods carried by two major national inland navigation carriers (the "Ukrechflot" and the Ukrainian Danube Shipping Co.) is the most important and reached in 2005 and in the first half of 2006 some 80%. Доля международных перевозок в объёме всех грузов, перевезенных двумя основными национальными перевозчиками внутреннего судоходства («Укрреччфлот» и Украинское дунайское пароходство) является наиболее значительной и составила в 2005 году и в первой половине 2006 года около 80%.
Больше примеров...
Danube (примеров 7)
A racing version was campaigned in rallies, but once more the effort was abandoned after a single season, despite scoring a win at the Danube Rally. Данная гоночная версия участвовала в ралли, но позднее была заброшена после одного сезона, несмотря на победу в Danube Rally.
We are honoured to welcome Mr Ian Piper, director of Danube International School Vienna as new supporting "Star" of kleine herzen. Объединение маленькие сердца рады приветствовать в своих рядах Яна Пипера, директора Danube International School в Вене.
Today the DDSG exists in the form of the two private companies DDSG-Blue Danube Schiffahrt GmbH (passenger transport) and the DDSG-Cargo GmbH. Сегодня нем. DDSG существует в виде двух частных компаний: нем. DDSG Blue Danube Schiffahrt GmbH (пассажирские перевозки) и нем. DDSG-Cargo GmbH (грузовые перевозки).
Located directly on the Danube River, the Hilton Vienna Danube is only 7 minutes by underground from the city centre. Отель Hilton Vienna Danube расположен прямо на берегу реки Дунай, всего в 7 минутах езды на метро от центра города.
The Novotel Budapest Danube, opened in October 2006, is located on the Buda side of the city, between Margaret Bridge and the Chain Bridge, overlooking the Danube and the Parliament. Отель Novotel Budapest Danube был открыт в октябре 2006 года и находится на стороне Буда, между мостом Маргарет и Цепным мостом, в месте с видом на Дунай и Парламент.
Больше примеров...
Дунайском (примеров 39)
Currently, the percentage of shipping in total transport volume in the Danube region is below 10%. В настоящее время речные перевозки составляют всего 10% от общего объема транспортных перевозок в Дунайском регионе.
In order to improve inland navigation and river system protection in the Danube river basin a common planning philosophy is essential for the success. Для улучшения внутреннего судоходства и защиты речной системы в Дунайском бассейне для достижения успеха чрезвычайно важна общая плановая философия.
The authorities did not have the money to build both the rail network and to carry out the envisaged work on the Danube Canal at the same time. Власти в то время не имели денег для одновременного строительства железнодорожной сети и проведения запланированных работ на Дунайском канале.
In paragraph 1, under the crew required for different types of convoy (see table), we propose adding to the crew of self-propelled pusher vessels an ordinary seaman who can double up as cook, as is customary on Danube river traffic in the Ukraine. В пункте 1 в графе «вид состава» (см. таблицу) для самоходного грузового судна-толкача предлагается ввести дополнительно должность матроса второго класса, который может быть по совместительству коком, как это уже делается в Украинском Дунайском пароходстве.
The Special Rapporteur is concerned that, according to the Joint Council of Municipalities in Vukovar, of the 56,138 Serbs domiciled in the Danube region in 1995, 27,178 have since left the region. Специальный докладчик с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что, согласно данным Объединенного совета муниципалитетов Вуковара, из 56138 сербов, проживавших в Дунайском районе в 1995 году, 27178 человек покинули этот район.
Больше примеров...
Придунайском (примеров 22)
The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. Правительство неоднократно и на различных уровнях призывало сербов оставаться в придунайском районе.
There are also an additional 4,500 displaced persons in the Croatian Danube Region. Кроме того, в придунайском районе Хорватии имеются еще 4500 перемещенных лиц.
The Council expresses its deep appreciation to all the men and women who participated in the United Nations peacekeeping operations in the Danube region of Croatia. Совет выражает свою глубокую признательность всем, кто участвовал в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Придунайском районе Хорватии.
In accordance with resolution 1145 (1997), the United Nations Civilian Police Support Group will work closely with the Government of Croatia to monitor police operations in the Danube region and to improve the professional qualities of the multi-ethnic police forces. ЗЗ. В соответствии с резолюцией 1145 (1997) Группа поддержки гражданской полиции Организации Объединенных Наций будет тесно сотрудничать с правительством Хорватии в деле наблюдения за полицейскими операциями в придунайском районе и повышать уровень профессионализма многоэтнических полицейских сил.
The Council also noted the relatively stable situation of the Danube region, but expressed concern about the increasing incidence of harassment and intimidation of the local Serb community and the failure of the Croatian Government to apply the process of national reconciliation at the local level. Совет также отметил относительно стабильное положение в Придунайском районе, но выразил озабоченность по поводу увеличения числа случаев запугивания и угроз в отношении местной сербской общины и того, что правительство Хорватии не продвигает эффективно вперед на местном уровне процесс национального примирения.
Больше примеров...
Придунайские (примеров 9)
He also said that the Danube river States were in favour of an ADN Agreement. Он также указал, что придунайские страны положительно рассматривают соглашение ВОПОГ.
The Rhine and Danube riparian countries, therefore, present higher degrees of the IWT use. Поэтому расположенные на Рейне и придунайские страны характеризуются более высокой степенью использования ВВТ.
Certain Danube States also recognize the Rhine ship's certificate, as do Poland and the Czech Republic. Некоторые придунайские государства признают также рейнское судовое свидетельство, как это делают Польша и Чешская Республика.
Certain Danube States also recognize the Rhine ship's certificate, as do Poland and the Czech Republic (who, of course, also have their own national technical regimes and certificates). Некоторые придунайские государства признают также рейнское судовое свидетельство, как это делают Польша и Чешская Республика (которые, разумеется, располагают также своим собственным национальным режимом технических требований и судовыми свидетельствами).
For instance, the Danube countries perform quite differently while enjoying comparable natural conditions. Например, придунайские страны - несмотря на сходство естественных условий - демонстрируют совершенно различные показателиЗ.
Больше примеров...