Even then, the Quinjet's not designed to maneuver in space, Daisy. | Даже тогда квинжет не сможет маневрировать в космосе, Дейзи. |
Don't be so nasty, Daisy. | Не ёрничай, Дейзи, Тебе это не идет. |
Come back here with Daisy Mae! | Сейчас же верни мне Дейзи Мэй! |
I slept in here one night after Daisy and I had a fight and hated to leave when we made up. | Я ночевал здесь однажды, после того, как мы с Дейзи поругались и мне даже не хотелось уходить, когда мы помирились |
Nice to have you back, Daisy. | С возвращением, Дейзи. |
Daisy, whatever good was in that man, he most definitely was not a good husband. | Дэйзи, в этом человеке может быть и было много хорошего, но, определенно, хорошим мужем он не был. |
He wants you to sit the exam as well as Daisy? | Он хочет, чтоб вы сдали экзамен вместе с Дэйзи? |
Smart move, Daisy! | Очень умно, Дэйзи. |
Don't let Daisy give up her studies. | Не позволяйте Дэйзи бросать учёбу. |
Ever since Daisy were born, she's been off her... flaming trolley. | С рождением Дэйзи она сама не своя... просто ведьма. |
I mean, does Daisy want to see Gatsby? | Ну, Дэзи, хочет ли она видеть Гэтсби? |
Daisy, take a handkerchief. | Дэзи, возьми платок. |
Daisy, tell him. | Дэзи, скажи ему. |
Daisy tells me... that you're over in West Egg... throwing your lot in... with those social-climbing... primitive new-money types. | Дэзи говорит, что ты теперь в Вест Эгге, мешаешься там с авантюристами, примитивными нуворишами. |
Well, then nominate Daisy for president. | Вот и назначь свою Дэзи президентом. |
I have had six dogs in my life, every one of them called Daisy. | У меня за всю жизнь было шесть собак, и всех звали Ромашка. |
What about "daisy"? | Как на счет "ромашка"? |
You look as fresh as a daisy. | Выглядите свежей, как ромашка. |
And my dog's name is Daisy. | А мою собаку зовут Ромашка. |
Come on, Daisy. no, Daisy! | Иди сюда, Ромашка. Нет, Ромашка! |
THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза. |
Just like a daisy it was. | Он был как маргаритка. |
Beaver! - It's Autumn Daisy by a head. | Осенняя Маргаритка обходит на голову. |
It's Autumn Daisy and Enmity. | Это Осенняя Маргаритка и Вражда. |
Democracy is Freedom - The Daisy (Italian: Democrazia è Libertà - La Margherita, DL), commonly known simply as The Daisy (La Margherita), was a centrist political party in Italy. | Маргаритка: Демократия - это свобода (итал. Democrazia è Libertà - La Margherita) - центристская партия в Италии. |
Will you please fetch the daisy? | Вы не могли бы принести маргаритку? |
When they lay 'em out, they put a little flower in their hand, like a white rose, or a daisy or such. | Когда их отдают, в руку кладут небольшой цветочек, розу, маргаритку или что-нибудь подобное. |
She told me I know she was watching over me... if I saw a daisy growing out of the ground with all the petals missing except one. | Она разговаривала со мной, я знаю что она наблюдала за мной... Всякий раз я видела маргаритку со всеми лепестками кроме одного недостающего. |
Also I try another recipe of Yellow Daisy Cocktail which was found on Cocktail DB. | Я также опробовал рецепт коктейля Yellow Daisy, найденный на Cocktail DB. |
Asher is also a patron of TRACKS Autism, an early years nursery setting for children on the autistic spectrum and The Daisy Garland, a national registered charity supporting children with drug resistant epilepsy. | Эшер также является патроном TRACKS Autism, детсада раннего возраста для страдающих аутизмом и The Daisy Garland, национального зарегистрированного благотворительного общества для поддержки детей, страдающих эпилепсией устойчивой к лекарствам. |
In 1946, following World War II and the advent of the atomic bomb, Daisy reissued the XZ-38 in a silver finish that mimicked the new jet aircraft of the day as the U-235 Atomic Pistol. | В 1946 году, после Второй мировой войны и изобретения атомной бомбы, Daisy перевыпустила XZ-38 в новом, серебристом, цвете, заимствованном у только что появившихся реактивных самолётов, и под новым названием - the U-235 Atomic Pistol. |
Audien's August 2012 release "Eventide", is noted for being played by Above & Beyond during their DJ set at the 2012 Electric Daisy Carnival in Las Vegas. | В августе 2012 года Audien выпустил свой сингл «Eventide», который был проигран Above & Beyond в их диджейском сете на фестивале Electric Daisy Carnival в Лас-Вегасе. |
By 1952, Daisy lost its exclusive license to the Buck Rogers name and even dropped any pretense of making a toy raygun. | К 1952 году у Daisy закончилась эксклюзивная лицензия на «Бака Роджерса», а также желание создавать лучевые пистолеты. |
Then I'm off to the power plant, fresh as a daisy. | Потом я иду на электростанцию - свежий, как огурчик. |
You go away for a week, you come back from the spa, fresh as a Daisy. | Ты уехала на неделю, вернешься как с курорта, свежая как огурчик. |
Fresh as a daisy. | Свежий, как огурчик. |
You're as fresh as a daisy. | Вы свежий как огурчик. |
Fresh? Fresh as a Daisy? | Свежей, как огурчик? |