You see, when my Daisy was stolen, | Понимаешь, когда мою Дейзи украли, |
Your cousin Daisy has a craving for you, but I'm going to borrow you for tonight. | Я знаю, что ваша кузина Дейзи ужасно по вам тоскует, ...но сегодня я намерена одолжить вас у неё. |
I am a man, Daisy. | Я мужик, Дейзи. |
Carry on, Daisy. | Продолжай работу, Дейзи. |
Daisy, we should talk. | Дейзи, нам надо поговорить. |
I'm coming to you, Daisy. | Я иду к тебе, Дэйзи. |
I hate to cut this short, but Daisy's still got a lot of work to do | Мне жаль прерывать ваш пикник, но у Дэйзи ещё много работы, |
There, there, Daisy. | Тише, тише, Дэйзи. |
Thank you, Daisy... | Спасибо, Дэйзи... Анна? |
Good night, Miss Daisy. | До свидания, мисс Дэйзи. |
You're not taking care of Daisy anymore. | Ты больше не заботишься о Дэзи. |
I love you, Daisy. | Я люблю тебя, Дэзи. |
He constantly asked about Daisy. | Он всегда спрашивал про Дэзи. |
Daisy, tell him. | Дэзи, скажи ему. |
I said: "Daisy your honour". | Я сказал: "Прошу, Дэзи". |
I came in six months into the shoot and he seemed as fresh as a daisy, simply because he was working for someone who appreciated and supported his outlandish visions of what he wanted to put on the screen. | Я пришел через полгода на съемки, и он казался свежим, как ромашка, просто потому, что он работал на тех, кто оценил и поддержал его диковинные видения о том, что он хотел поставить на экран. |
What about "daisy"? | Как на счет "ромашка"? |
Come on, Daisy. | Иди сюда, Ромашка. |
BOTH: Daisy, Daisy Give me your answer... | ТАК: ромашка, ромашка Дай мне ответ... |
Come on, Daisy. no, Daisy! | Иди сюда, Ромашка. Нет, Ромашка! |
Fresh as a Daisy and a little less formal and slightly slimming. | Свежий, как маргаритка и чуть менее формальный и слегка похудевший. |
All fresh like a daisy. | Только посмотрите, свеж как маргаритка. |
Just like a daisy it was. | Он был как маргаритка. |
Beaver! - It's Autumn Daisy by a head. | Осенняя Маргаритка обходит на голову. |
Democracy is Freedom - The Daisy (Italian: Democrazia è Libertà - La Margherita, DL), commonly known simply as The Daisy (La Margherita), was a centrist political party in Italy. | Маргаритка: Демократия - это свобода (итал. Democrazia è Libertà - La Margherita) - центристская партия в Италии. |
Will you please fetch the daisy? | Вы не могли бы принести маргаритку? |
When they lay 'em out, they put a little flower in their hand, like a white rose, or a daisy or such. | Когда их отдают, в руку кладут небольшой цветочек, розу, маргаритку или что-нибудь подобное. |
She told me I know she was watching over me... if I saw a daisy growing out of the ground with all the petals missing except one. | Она разговаривала со мной, я знаю что она наблюдала за мной... Всякий раз я видела маргаритку со всеми лепестками кроме одного недостающего. |
Also I try another recipe of Yellow Daisy Cocktail which was found on Cocktail DB. | Я также опробовал рецепт коктейля Yellow Daisy, найденный на Cocktail DB. |
Brown met Simpson in 1977, when she was eighteen years old and working as a waitress at a Beverly Hills private club called The Daisy. | Браун познакомилась с Симпсоном в 1977 году, в возрасте 18 лет, когда работала официанткой в частном клубе «The Daisy» в Беверли-Хиллз. |
Electric Daisy Carnival, commonly known as EDC, is an annual electronic dance music festival, with its flagship event held annually in Las Vegas, Nevada. | Electric Daisy Carnival (EDC) - ежегодный фестиваль электронной музыки, является одним из самых крупнейших фестивалей электронной танцевальной музыки в мире, проводимый в Лас-Вегасе, штат Невада. |
His tracks including "Renegade", "Daisy", "Reach Out", "Hymn 2.0" and "Daddyrock" topped the Beatport charts. | Треки, выпущенные за тот год: «Renegade», «Daisy», «Reach Out», «Hymn 2.0» and «Daddyrock» попадали в топ 10 Beatport на регуляной основе. |
The XZ-31 Rocket Pistol, was the first of six toy guns manufactured over the next two decades by Daisy, which had an exclusive contract with John Dille, then head of the National Newspaper Syndicate of America, for all Buck Rogers toys. | XZ-31 Rocket Pistol стал первым из множества игрушечных пистолетов, выпущенных в следующие 20 лет компанией Daisy, заключившей эксклюзивный контракт с Джоном Диллом на производство игрушек под маркой «Бак Роджерс». |
You go away for a week, you come back from the spa, fresh as a Daisy. | Ты уехала на неделю, вернешься как с курорта, свежая как огурчик. |
Fresh as a daisy. | Свежий, как огурчик. |
You're as fresh as a daisy. | Вы свежий как огурчик. |
Fresh? Fresh as a Daisy? | Свежей, как огурчик? |
Fresh as a Daisy? | Свежей, как огурчик? |