Английский - русский
Перевод слова Cybercrime

Перевод cybercrime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киберпреступность (примеров 141)
To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail. Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже.
Poverty, imbalances in development, armaments, the spread of ideologies of hatred, cybercrime: those are some of the threats that we face today. Нищета, неравномерное развитие, вооружения, распространение идеологий ненависти, киберпреступность - вот только несколько угроз, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
His Government had adopted a revised counter-terrorism law in 2010, which condemned cybercrime as one of the modern manifestations of terrorism and sought to strengthen control over Mauritania's porous maritime and land borders. В 2010 году правительство Мавритании приняло пересмотренный закон о борьбе с терроризмом, в котором киберпреступность квалифицируется как одно из современных проявлений терроризма, и наметило курс на укрепление контроля над плохо защищенными морскими и сухопутными границами Мавритании.
The new challenges posed by organized crime, including cybercrime, trafficking in firearms, money-laundering and trafficking in human beings need to be effectively and urgently addressed by national criminal justice systems. Новые вызовы, исходящие от организованной преступности, включая киберпреступность, оборота огнестрельного оружия, отмывания денег и торговли людьми, необходимо эффективно и безотлагательно решать с помощью национальных систем уголовного правосудия.
Such forms could include, at a minimum, cybercrime, identity-related crime, match-fixing and illegal betting, maritime piracy, environmental crimes, including trafficking in wild flora and fauna, and trafficking in cultural property, human organs and counterfeit medicines. Такие формы могут включать, как минимум, киберпреступность, преступления с использованием личных данных, договорные матчи и нелегальные тотализаторы, морское пиратство, экологические преступления, включая торговлю видами дикой флоры и фауны, незаконный оборот культурных ценностей, торговлю человеческими органами и поддельными медицинскими препаратами.
Больше примеров...
Киберпреступлений (примеров 95)
Investigations are further complicated by the international dimension of much cybercrime, which calls for cooperation among national law enforcement authorities. К тому же расследования затрудняются в силу международного аспекта многих киберпреступлений, что требует сотрудничества между национальными правоохранительными органами.
Response times for such mutual legal assistance requests involving investigation of cybercrime are typically about 150 days. Сроки получения ответа на такие просьбы о взаимной правовой помощи, касающейся расследования киберпреступлений, обычно составляют около 150 дней.
(c) Overview of the current needs of law enforcement agencies with regard to specific investigative provisions relating to cybercrime; с) обзор текущих потребностей правоохранительных органов в отношении специальных положений, касающихся расследований киберпреступлений;
In discussing cybercrime and organized crime, it is necessary to distinguish between two main categories of involvement by organized criminal groups: the use of information technology by traditional organized criminal groups and organized crime groups focusing on committing cybercrime. Когда речь заходит о киберпреступлениях в контексте организованной преступности, важно проводить различие между двумя основными формами причастности организованных преступных группировок: использованием информационных технологий организованными преступными сообществами традиционного типа и деятельностью преступных групп, специализирующихся на совершении киберпреступлений.
This raises some concerns, as limiting the liability of Internet providers for acts committed by their users could have an impact on the cooperation and support of the Internet service providers for cybercrime investigations, as well as on the actual prevention of cybercrime. В этой связи высказываются некоторые опасения, поскольку ограничение ответственности поставщиков Интернет-услуг за действия, совершаемые их пользователями, может сказаться на сотрудничестве и поддержке со стороны поставщиков Интернет-услуг в деле расследования киберпреступлений, а также на практических мерах по предупреждению киберпреступности.
Больше примеров...
Киберпреступления (примеров 27)
One practical effect of the Internet's network architecture is that criminals committing cybercrime need not be at the scene of the crime. Одним из практических следствий сетевой архитектуры Интернета является то, что преступники не обязательно должны находиться в том месте, где ими совершаются киберпреступления.
The Internet Governance Project has pointed out, however, that while the Organized Crime Convention provides a starting point, it does not foresee specific requirements about how to address cybercrime nor sufficient protection of human rights and privacy. Однако в проекте управления развитием Интернета отмечается, что хотя Конвенция против организованной преступности представляет собой отправную точку, она не предусматривает ни конкретных требований к тому, как рассматривать киберпреступления, ни необходимой защиты прав человека и неприкосновенности частной жизни.
Further methodological work at the international level is needed to produce statistical measures of several complex crimes, such as trafficking in persons, smuggling of migrants, trafficking in environmental resources, cybercrime, money-laundering and corruption. Необходимо продолжать вести на международном уровне методологическую работу по расчету статистических показателей для некоторых сложных видов преступлений, таких как торговля людьми, незаконный ввоз мигрантов, незаконный оборот природных ресурсов, киберпреступления, отмывание денег и коррупция.
Canada also reported on the provisions in domestic legislation covering offences such as consumer and commercial fraud and cybercrime, credit-card and other related offences. Канада также сообщает о положениях своего внутреннего законодательства, посвященных таким правонарушениям, как мошенничество и киберпреступления, совершаемые потребителями и коммерческими структурами, противоправные действия с кредитными картами и другие связанные с этим преступления.
A transnational dimension to a cybercrime offence arises where an element or substantial effect of the offence is in another territory, or where part of the modus operandi of the offence is in another territory. Киберпреступления приобретают транснациональный характер в том случае, если какой-либо элемент или существенное последствие преступления проявляются на территории другой страны или если часть совершения преступления происходит на территории другой страны.
Больше примеров...
Информационной преступности (примеров 3)
The Council of Europe was quick to respond to certain new forms of cybercrime - namely, racist or xenophobic acts committed through computer systems. Совет Европы быстро отреагировал на некоторые новые формы информационной преступности, а именно на акты расизма или ксенофобии, совершенные через компьютерные системы.
The CyberCrime Convention, ETS 185, entered into force on 1 July 2004. Конвенция об информационной преступности, ETS 185, вступила в силу 1 июля 2004 года.
Pursuing the fight against innovative forms of crime Austria has also signed the Council of Europe's Cybercrime Convention on 23 November 2001. Ведя борьбу с новыми формами преступности, Австрия подписала также 23 ноября 2001 года Конвенцию Совета Европы об информационной преступности.
Больше примеров...
Кибернетической преступности (примеров 9)
Given the need to combat the threats of cybercrime and cyberterrorism, the Ukrainian Security Service maintains contacts with the law enforcement agencies and special services of foreign States. С учетом необходимости противодействия угрозам кибернетической преступности и кибертерроризму, Служба безопасности Украины поддерживает контакты с правоохранительными органами и специальными службами иностранных государств.
The complex issues involved in dealing with the problems encountered in cybercrime make international cooperation even more necessary. For that reason all countries must in the end establish appropriate and mutually compatible legal, procedural and normative tools. Сложность разрешения проблем, характерных для кибернетической преступности, делает особенно актуальным международное сотрудничество, для чего все страны должны, в конечном счете, располагать соответствующими и совместимыми между собой правовыми, процессуальными и нормативными средствами.
As the ICT industry develops, the international community has the obligation not only to spread digital opportunities such as e-commerce and e-government, but also to prevent and counter the misuse of such opportunities in the new arena of cybercrime. По мере развития индустрии ИКТ, международное сообщество обязано не только распространять такие отрасли цифровой технологии, как электронная коммерция и электронное правление, но также и предотвращать злоупотребление такими возможностями и противодействовать ему в новой области кибернетической преступности.
(b) How to develop practical tools to effectively fight the threat of computer-related and other cybercrime, including mechanisms through which States may exchange information regarding the problems faced in combating the criminal misuse of information technologies; Ь) возможности разработки практических средств ведения эффективной борьбы с угрозой компьютерной и другой кибернетической преступности, в том числе механизмов возможного обмена информацией между государствами по проблемам борьбы с противоправным использованием информационных технологий;
There are under way to be adopted: Law on international organized crime; Law on ratifying the UN Convention on the transborder organized crime; Law on ratifying the UN Convention for the suppression of the financing terrorism; Law on cybercrime. В настоящее время идет процесс принятия: закона о международной организованной преступности; закона о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о трансграничной организованной преступности; закона о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма; закона о кибернетической преступности.
Больше примеров...
Киберпреступлениями (примеров 21)
Rather, forms of territoriality-based and nationality-based jurisdiction are almost always able to ensure a sufficient connection between acts of cybercrime and at least one State. Напротив, формы юрисдикции по территориальному признаку и на основе гражданства почти всегда способны обеспечить достаточную связь между киберпреступлениями и хотя бы одним государством.
The Meeting recommended that the fight against cybercrime be based on information-sharing among States on existing best practices, strengthening controls on information technologies and establishing a network of information on relevant criminal activities. Совещание рекомендовало строить борьбу с киберпреступлениями на обмене информацией между государствами о существующей оптимальной практике, укреплении контроля в отношении информационных технологий и создании сети информации о соответствующей преступной деятельности.
Practical discussion of counter-terrorism issues at the subregional level was based on the Work Programme to Implement the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime, which also covered piracy, money-laundering, cybercrime, illegal drug-trafficking and arms smuggling. Практическое обсуждение вопросов борьбы с терроризмом на субрегиональном уровне основывается на Программе работы по осуществлению Плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью, которая включает в себя борьбу с пиратством, отмыванием денег, киберпреступлениями, незаконным оборотом наркотиков и контрабандой оружия.
The purpose of those study tours was to study information technology and database solutions adapted to counter organized crime, money-laundering and cybercrime and to develop and enhance effective mutual legal assistance mechanisms. Целью этих ознакомительных поездок было изучение информационных технологий и баз данных, применяемых для борьбы с организованной преступностью, отмыванием денег и киберпреступлениями и для создания и совершенствования эффективных механизмов взаимной правовой помощи.
Use of traditional forms of cooperation for obtaining extraterritorial evidence in cybercrime cases predominates, with over 70 per cent of countries reporting using formal mutual legal assistance requests for that purpose. В вопросах получения экстерриториальных доказательств в контексте дел, связанных с киберпреступлениями, преобладают традиционные формы сотрудничества: свыше 70 процентов стран, представивших ответы, сообщают, что они используют для этих целей официальные просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
Больше примеров...
Киберпреступлениях (примеров 12)
Requests for further training were submitted to UNODC and the Institute to provide technical assistance to the criminal justice system, for magistrates, judges, prosecutions and defence counsels, in the management of cybercrime cases. В УНП ООН и Институт поступили просьбы о проведении дальнейших учебных мероприятий в рамках оказания технической помощи системе уголовного правосудия для обучения магистратов, судей и адвокатов ведению дел о киберпреступлениях.
Cyprus has signed the CyberCrime Convention of the Council of Europe and the relevant Ratification Law is under preparation. Кипр подписал Конвенцию Совета Европы о киберпреступлениях, и в настоящее время готовится соответствующий закон о ее ратификации.
The extent to which victims report cybercrime is also uncertain. Неясным остается также то, какой процент потерпевших заявляют о совершенных против них киберпреступлениях.
Another major challenge relates to the short time available to carry out investigations into cybercrime. Еще одна серьезная трудность связана с крайней ограниченностью времени, которым располагает следствие в делах о киберпреступлениях.
An additional unit, dedicated to cybercrime, was established in 2008 to support online investigations and the prosecution of the perpetrators of cybercrime. В 2008 году было создано дополнительное подразделение по киберпреступности, в задачи которого входит оказание помощи в проведении онлайновых расследований и уголовном преследовании виновных в киберпреступлениях.
Больше примеров...
Компьютерной преступности (примеров 10)
The key to cybercrime is what we call social engineering. Ключом к компьютерной преступности является то, что мы называем - прикладная социология.
Global communications and the spread of ICT have, however, also facilitated transnational crime and cybercrime. Вместе с тем развитие глобальной связи и распространение ИКТ создают также почву для транснациональной преступности и компьютерной преступности.
It is also responsible for detecting illegal content on the Internet and carries out in-depth analyses in the field of cybercrime. На эту службу возложена также функция отыскания материалов противозаконного содержания в Интернете и углубленный анализ информации о компьютерной преступности.
This is part of cybercrime which is a $2-trillion-a-year discontinuity in the global economy. Это часть компьютерной преступности, приносящей ущерб на 2 трлн. долларов в год в мире.
So, cybercrime, do watch out for it. Поэтому остерегайтесь компьютерной преступности.
Больше примеров...
Кибернетических преступлений (примеров 5)
Some States reported on the recent establishment within the criminal police services of units or teams specializing in the detection, prevention and investigation of cybercrime. Некоторые государства сообщили о создании в последнее время в рамках служб уголовной полиции подразделений или групп, специализирующихся на выявлении, предупреждении и расследовании кибернетических преступлений.
(c) Effectively criminalize misuse of information technology and facilitate transborder investigations of cybercrime; с) принятие эффективного законодательства, предусматривающего уголовную ответственность за противоправное использование информационных технологий, и содействие трансграничному расследованию кибернетических преступлений;
Many types of cybercrime take advantage of (or even depend on) the fact that many Internet users fail to take appropriate precautions in order to make their computers and accounts as secure and impenetrable as possible. Осуществление различных форм кибернетических преступлений часто объясняется тем, что многие пользователи Интернета не принимают необходимых предосторожностей для того, чтобы обеспечить безопасность и неприкосновенность своих электронных средств.
Secondly, the Government has established a national security and cybercrime prevention team, with a view to setting up a national cybercrime prevention centre. Во-вторых, правительство учредило национальную группу по обеспечению безопасности и предотвращению кибернетических преступлений с целью создания национального центра предотвращения кибернетических преступлений.
The Fifth Meeting of HONLEA Europe recommended States members of the European Union to take advantage of the important role played by EUROPOL in monitoring trends in cybercrime and coordinating the work undertaken by specialized units established by EUROPOL member States to investigate cybercrime. Пятое Совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало государствам - членам Европейского союза воспользоваться важной ролью, которую играет Европол в отслеживании тенденций в области киберпреступности и в координации работы, которую осуществляют специализированные подразделения, созданные в государствах - членах Европола для расследования кибернетических преступлений.
Больше примеров...
Киберпреступников (примеров 6)
(a) Resolution 55/63 on combating the criminal misuse of information technologies, in which the General Assembly underscores the need to have modern effective national laws to adequately prosecute cybercrime and facilitate timely transnational investigative cooperation; а) в резолюции 55/63 о борьбе с преступным использованием информационных технологий Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость наличия современных эффективных национальных законов для надлежащего судебного преследования киберпреступников и содействия своевременному транснациональному сотрудничеству в проведении расследования;
Efforts in training in the investigation and prosecution of cybercrime have been taken up in the Organization of American States, the Asia-Pacific Economic Cooperation, the Economic Community of West African States, the African Union and the Council of Europe, among others. Меры по подготовке специалистов по расследованию киберпреступлений и судебному преследованию киберпреступников предпринимались, в частности, в Организации американских государств, организации «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество», Экономическом сообществе западноафриканских государств, Африканском союзе и Совете Европы.
(b) Cybercrime groups are often much smaller than traditional organized criminal groups; Ь) группировки киберпреступников часто значительно уступают по размерам традиционным организованным преступным сообществам;
Preventing the establishment of safe havens for cybercrime offenders is one of the key challenges in the fight against cybercrime. Одной из ключевых задач в этом деле является предотвращение создания "безопасных убежищ" для киберпреступников.
Investigating cybercrime and prosecuting cybercriminals is challenging for all institutions involved. Расследование киберпреступлений и привлечение киберпреступников к ответственности - нелегкое дело для всех вовлеченных в эту работу учреждений.
Больше примеров...
Киберпреступлениям (примеров 4)
In addition to taking concrete technical and legal measures to counter cyberattacks, Governments must morally define cyberviolence and cybercrime, which deserve to be generally condemned in the same way as terrorism and the trafficking in human beings are condemned. Помимо принятия конкретных технических и правовых мер для противодействия кибернападениям правительства должны дать нравственную оценку кибернасилию и киберпреступлениям, которые заслуживают такого же всеобщего осуждения, как терроризм и торговля людьми.
At the national level, both existing and new (or planned), cybercrime laws most often concern criminalization, indicating a predominant focus on establishing specialized offences for core cybercrime acts. На национальном уровне как существующие, так и новые (или планируемые) законы в области киберпреступности наиболее часто касаются криминализации, что свидетельствует о том, что основной упор делается на установлении конкретного состава преступлений применительно к основным киберпреступлениям.
As a consequence of its underlying architecture and the global availability of services, cybercrime often has an international dimension. Такая сетевая архитектура и возможность глобального доступа к соответствующим услугам часто придают киберпреступлениям международный аспект.
With national security and prosperity now dependent on the safekeeping of cyberspace, cybercrime must be effectively countered as an international priority. Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом.
Больше примеров...
Преступности в киберпространстве (примеров 2)
The Cybercrime Act 2001, a series of provisions building on existing legislation, experience and international consultation on measures required to prevent computer damages and offences Закон 2001 года о преступности в киберпространстве, ряд положений, основанных на существующем законодательстве, опыте и международных консультациях, касающихся мер, необходимых для предотвращения ущерба и предупреждения компьютерных преступлений;
Establishing a baseline approach to the criminalization of cybercrime activities based on the Council of Europe Convention разработка типового подхода к пресечению преступности в киберпространстве на базе Конвенции Совета Европы;
Больше примеров...