Английский - русский
Перевод слова Cybercrime

Перевод cybercrime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киберпреступность (примеров 141)
Alongside the many beneficial aspects of e-commerce there were some negatives, such as cyberfraud, unsolicited electronic communications (spam) and cybercrime. Наряду с многочисленными благоприятными аспектами электронной торговли существуют и негативные, такие как кибер-мошенничество, незапрошенные электронные сообщения (спам) и киберпреступность.
Both cybercrime and trafficking in cultural property require the adoption and implementation of comprehensive responses that are not limited to the domestic criminal justice and law enforcement community alone. Как киберпреступность, так и незаконный оборот культурных ценностей требуют принятия и реализации всеобъемлющих ответных мер, которые не ограничиваются только внутренней системой уголовного правосудия и сообществом правоохранительных органов.
To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail. Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже.
New forms of offences were emerging, such as cybercrime and crimes committed in families, which judicial systems were generally not well prepared to deal with. Появляются новые формы преступлений, такие как киберпреступность и преступления, совершаемые в семьях, для рассмотрения которых судебные системы, как правило, оказываются неподготовленными.
The Minister also stressed the negative impact of such new and emerging forms of crime as cybercrime and crimes targeting the privacy and personal data of citizens, as well as crimes occurring at higher rates, such as homicide and femicide. Министр подчеркнула также отрицательные последствия таких новых и появляющихся форм преступности, как киберпреступность и преступления, направленные на использование личных и частных данных граждан, число которых постоянно растет, в частности убийств и женоубийств.
Больше примеров...
Киберпреступлений (примеров 95)
For the 14 acts, countries reported the use of cyber-specific offences for core cybercrime acts against the confidentiality, integrity and accessibility of computer systems. В том что касается указанных 14 деяний, страны сообщили, что в отношении основных киберпреступлений против конфиденциальности, целостности данных и доступности компьютерных систем применяются специальные преступления в области киберпреступности.
A number of countries outside of Europe do not admit electronic evidence at all, making the prosecution of cybercrime, and any other crime evidenced by electronic information, unfeasible. Ряд неевропейских стран не признают электронные доказательства вообще, в результате чего судебное преследование киберпреступлений, равно как и любых других преступлений, доказательством которых является электронная информация, невозможно.
The utilization of digital technology in the region, where illiteracy levels are high, poses serious concerns, as such developments are subject to abuse and misuse with disastrous consequences, especially identity theft and other types of cybercrime. Применение цифровых технологий в регионе, для которого характерна высокая степень неграмотности населения, вызывает серьезные опасения, поскольку такие технологии создают возможности для злоупотреблений и неправомерного использования с катастрофическими последствиями, особенно для хищения личных данных и совершения других видов киберпреступлений.
Efforts in training in the investigation and prosecution of cybercrime have been taken up in the Organization of American States, the Asia-Pacific Economic Cooperation, the Economic Community of West African States, the African Union and the Council of Europe, among others. Меры по подготовке специалистов по расследованию киберпреступлений и судебному преследованию киберпреступников предпринимались, в частности, в Организации американских государств, организации «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество», Экономическом сообществе западноафриканских государств, Африканском союзе и Совете Европы.
I'm Agent DiPierro, FBI Cybercrime Division. Я агент ДиПьерро, отдел киберпреступлений ФБР.
Больше примеров...
Киберпреступления (примеров 27)
These include cybercrime, identity theft, trafficking of cultural property, environmental crimes and counterfeit medicine. Они включают киберпреступления, кражу персональных данных, торговлю культурными ценностями, экологические преступления и изготовление фальшивых лекарственных препаратов.
In this context, information was provided on the country's bank law and on legislative action to criminalize money-laundering, bribery, forgery and cybercrime. В этом контексте представлена информация о принятом в стране законе о банковской деятельности и о законодательных мерах по введению уголовной ответственности за отмывание денег, взяточничество, подделку документов и киберпреступления.
It has responsibilities of investigations in drug cases, in cybercrime cases, and some authority to conduct under cover investigations. Она уполномочена расследовать преступления, связанные с наркотиками, и киберпреступления и в некоторых случаях проводить негласные расследования.
Further methodological work at the international level is needed to produce statistical measures of several complex crimes, such as trafficking in persons, smuggling of migrants, trafficking in environmental resources, cybercrime, money-laundering and corruption. Необходимо продолжать вести на международном уровне методологическую работу по расчету статистических показателей для некоторых сложных видов преступлений, таких как торговля людьми, незаконный ввоз мигрантов, незаконный оборот природных ресурсов, киберпреступления, отмывание денег и коррупция.
A transnational dimension to a cybercrime offence arises where an element or substantial effect of the offence is in another territory, or where part of the modus operandi of the offence is in another territory. Киберпреступления приобретают транснациональный характер в том случае, если какой-либо элемент или существенное последствие преступления проявляются на территории другой страны или если часть совершения преступления происходит на территории другой страны.
Больше примеров...
Информационной преступности (примеров 3)
The Council of Europe was quick to respond to certain new forms of cybercrime - namely, racist or xenophobic acts committed through computer systems. Совет Европы быстро отреагировал на некоторые новые формы информационной преступности, а именно на акты расизма или ксенофобии, совершенные через компьютерные системы.
The CyberCrime Convention, ETS 185, entered into force on 1 July 2004. Конвенция об информационной преступности, ETS 185, вступила в силу 1 июля 2004 года.
Pursuing the fight against innovative forms of crime Austria has also signed the Council of Europe's Cybercrime Convention on 23 November 2001. Ведя борьбу с новыми формами преступности, Австрия подписала также 23 ноября 2001 года Конвенцию Совета Европы об информационной преступности.
Больше примеров...
Кибернетической преступности (примеров 9)
The private sector, and particularly Internet service providers, must be involved in the effort to combat cybercrime. Необходимо привлечь частный сектор, в частности поставщиков интернет-услуг, к борьбе против кибернетической преступности.
Given the need to combat the threats of cybercrime and cyberterrorism, the Ukrainian Security Service maintains contacts with the law enforcement agencies and special services of foreign States. С учетом необходимости противодействия угрозам кибернетической преступности и кибертерроризму, Служба безопасности Украины поддерживает контакты с правоохранительными органами и специальными службами иностранных государств.
The complex issues involved in dealing with the problems encountered in cybercrime make international cooperation even more necessary. For that reason all countries must in the end establish appropriate and mutually compatible legal, procedural and normative tools. Сложность разрешения проблем, характерных для кибернетической преступности, делает особенно актуальным международное сотрудничество, для чего все страны должны, в конечном счете, располагать соответствующими и совместимыми между собой правовыми, процессуальными и нормативными средствами.
(b) How to develop practical tools to effectively fight the threat of computer-related and other cybercrime, including mechanisms through which States may exchange information regarding the problems faced in combating the criminal misuse of information technologies; Ь) возможности разработки практических средств ведения эффективной борьбы с угрозой компьютерной и другой кибернетической преступности, в том числе механизмов возможного обмена информацией между государствами по проблемам борьбы с противоправным использованием информационных технологий;
There are under way to be adopted: Law on international organized crime; Law on ratifying the UN Convention on the transborder organized crime; Law on ratifying the UN Convention for the suppression of the financing terrorism; Law on cybercrime. В настоящее время идет процесс принятия: закона о международной организованной преступности; закона о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о трансграничной организованной преступности; закона о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма; закона о кибернетической преступности.
Больше примеров...
Киберпреступлениями (примеров 21)
Speakers highlighted the usefulness of those provisions in combating a large number of offences, such as cybercrime and money-laundering. Выступавшие особо отметили пользу этих положений для борьбы с целым рядом преступлений, в том числе киберпреступлениями и отмыванием денег.
The Meeting recommended that the fight against cybercrime be based on information-sharing among States on existing best practices, strengthening controls on information technologies and establishing a network of information on relevant criminal activities. Совещание рекомендовало строить борьбу с киберпреступлениями на обмене информацией между государствами о существующей оптимальной практике, укреплении контроля в отношении информационных технологий и создании сети информации о соответствующей преступной деятельности.
Practical discussion of counter-terrorism issues at the subregional level was based on the Work Programme to Implement the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime, which also covered piracy, money-laundering, cybercrime, illegal drug-trafficking and arms smuggling. Практическое обсуждение вопросов борьбы с терроризмом на субрегиональном уровне основывается на Программе работы по осуществлению Плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью, которая включает в себя борьбу с пиратством, отмыванием денег, киберпреступлениями, незаконным оборотом наркотиков и контрабандой оружия.
The purpose of those study tours was to study information technology and database solutions adapted to counter organized crime, money-laundering and cybercrime and to develop and enhance effective mutual legal assistance mechanisms. Целью этих ознакомительных поездок было изучение информационных технологий и баз данных, применяемых для борьбы с организованной преступностью, отмыванием денег и киберпреступлениями и для создания и совершенствования эффективных механизмов взаимной правовой помощи.
Use of traditional forms of cooperation for obtaining extraterritorial evidence in cybercrime cases predominates, with over 70 per cent of countries reporting using formal mutual legal assistance requests for that purpose. В вопросах получения экстерриториальных доказательств в контексте дел, связанных с киберпреступлениями, преобладают традиционные формы сотрудничества: свыше 70 процентов стран, представивших ответы, сообщают, что они используют для этих целей официальные просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
Больше примеров...
Киберпреступлениях (примеров 12)
Requests for further training were submitted to UNODC and the Institute to provide technical assistance to the criminal justice system, for magistrates, judges, prosecutions and defence counsels, in the management of cybercrime cases. В УНП ООН и Институт поступили просьбы о проведении дальнейших учебных мероприятий в рамках оказания технической помощи системе уголовного правосудия для обучения магистратов, судей и адвокатов ведению дел о киберпреступлениях.
Nigeria, recognizing that the European Council had done a lot of work on this issue, including a protocol on racial cybercrime, suggested that an additional protocol would be a good idea and could be modelled on the European protocol. Нигерия, признавая, что Европейский совет проделал большую работу по данному вопросу, включая разработку протокола о расовых киберпреступлениях, высказала предположение, что дополнительный протокол - это неплохая идея и что он мог бы быть разработан по образцу европейского протокола.
Cyprus has signed the CyberCrime Convention of the Council of Europe and the relevant Ratification Law is under preparation. Кипр подписал Конвенцию Совета Европы о киберпреступлениях, и в настоящее время готовится соответствующий закон о ее ратификации.
One speaker stated that cybercrime was often not reported because of limited trust in the investigation process and, in the case of corporate victims, the fear of reputational risk. Один из выступавших отметил, что зачастую о киберпреступлениях не заявляют в полицию, поскольку мало верят в их раскрываемость, а в случае, когда мишенями становятся корпорации, причиной являются опасения насчет потери репутации.
In discussing cybercrime and organized crime, it is necessary to distinguish between two main categories of involvement by organized criminal groups: the use of information technology by traditional organized criminal groups and organized crime groups focusing on committing cybercrime. Когда речь заходит о киберпреступлениях в контексте организованной преступности, важно проводить различие между двумя основными формами причастности организованных преступных группировок: использованием информационных технологий организованными преступными сообществами традиционного типа и деятельностью преступных групп, специализирующихся на совершении киберпреступлений.
Больше примеров...
Компьютерной преступности (примеров 10)
The key to cybercrime is what we call social engineering. Ключом к компьютерной преступности является то, что мы называем - прикладная социология.
It is also responsible for detecting illegal content on the Internet and carries out in-depth analyses in the field of cybercrime. На эту службу возложена также функция отыскания материалов противозаконного содержания в Интернете и углубленный анализ информации о компьютерной преступности.
This is part of cybercrime which is a $2-trillion-a-year discontinuity in the global economy. Это часть компьютерной преступности, приносящей ущерб на 2 трлн. долларов в год в мире.
Reporters Without Borders noted that the communications and information technology Minister, Ali Abbasov, told the Azerbaijan Press Agency on 19 July 2008 that he wanted to set up an agency to supervise Azerbaijan's internet in order to prevent cybercrime and guarantee internet security. "Репортеры без границ" отметили, что 19 июля 2008 года министр связи и информационных технологий Али Аббасов заявил Азербайджанскому государственному телеграфному агентству о своем намерении создать агентство по наблюдению за положением дел в азербайджанском Интернете, с тем чтобы препятствовать компьютерной преступности и гарантировать безопасность Интернета.
This is part of cybercrime which is a $2-trillion-a-year discontinuity in the global economy. Это часть компьютерной преступности, приносящей ущерб на 2 трлн долларов в год в мире. 2 трлн в год!
Больше примеров...
Кибернетических преступлений (примеров 5)
Some States reported on the recent establishment within the criminal police services of units or teams specializing in the detection, prevention and investigation of cybercrime. Некоторые государства сообщили о создании в последнее время в рамках служб уголовной полиции подразделений или групп, специализирующихся на выявлении, предупреждении и расследовании кибернетических преступлений.
(c) Effectively criminalize misuse of information technology and facilitate transborder investigations of cybercrime; с) принятие эффективного законодательства, предусматривающего уголовную ответственность за противоправное использование информационных технологий, и содействие трансграничному расследованию кибернетических преступлений;
Many types of cybercrime take advantage of (or even depend on) the fact that many Internet users fail to take appropriate precautions in order to make their computers and accounts as secure and impenetrable as possible. Осуществление различных форм кибернетических преступлений часто объясняется тем, что многие пользователи Интернета не принимают необходимых предосторожностей для того, чтобы обеспечить безопасность и неприкосновенность своих электронных средств.
Secondly, the Government has established a national security and cybercrime prevention team, with a view to setting up a national cybercrime prevention centre. Во-вторых, правительство учредило национальную группу по обеспечению безопасности и предотвращению кибернетических преступлений с целью создания национального центра предотвращения кибернетических преступлений.
The Fifth Meeting of HONLEA Europe recommended States members of the European Union to take advantage of the important role played by EUROPOL in monitoring trends in cybercrime and coordinating the work undertaken by specialized units established by EUROPOL member States to investigate cybercrime. Пятое Совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало государствам - членам Европейского союза воспользоваться важной ролью, которую играет Европол в отслеживании тенденций в области киберпреступности и в координации работы, которую осуществляют специализированные подразделения, созданные в государствах - членах Европола для расследования кибернетических преступлений.
Больше примеров...
Киберпреступников (примеров 6)
(a) Resolution 55/63 on combating the criminal misuse of information technologies, in which the General Assembly underscores the need to have modern effective national laws to adequately prosecute cybercrime and facilitate timely transnational investigative cooperation; а) в резолюции 55/63 о борьбе с преступным использованием информационных технологий Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость наличия современных эффективных национальных законов для надлежащего судебного преследования киберпреступников и содействия своевременному транснациональному сотрудничеству в проведении расследования;
Efforts in training in the investigation and prosecution of cybercrime have been taken up in the Organization of American States, the Asia-Pacific Economic Cooperation, the Economic Community of West African States, the African Union and the Council of Europe, among others. Меры по подготовке специалистов по расследованию киберпреступлений и судебному преследованию киберпреступников предпринимались, в частности, в Организации американских государств, организации «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество», Экономическом сообществе западноафриканских государств, Африканском союзе и Совете Европы.
(b) Cybercrime groups are often much smaller than traditional organized criminal groups; Ь) группировки киберпреступников часто значительно уступают по размерам традиционным организованным преступным сообществам;
Preventing the establishment of safe havens for cybercrime offenders is one of the key challenges in the fight against cybercrime. Одной из ключевых задач в этом деле является предотвращение создания "безопасных убежищ" для киберпреступников.
Investigating cybercrime and prosecuting cybercriminals is challenging for all institutions involved. Расследование киберпреступлений и привлечение киберпреступников к ответственности - нелегкое дело для всех вовлеченных в эту работу учреждений.
Больше примеров...
Киберпреступлениям (примеров 4)
In addition to taking concrete technical and legal measures to counter cyberattacks, Governments must morally define cyberviolence and cybercrime, which deserve to be generally condemned in the same way as terrorism and the trafficking in human beings are condemned. Помимо принятия конкретных технических и правовых мер для противодействия кибернападениям правительства должны дать нравственную оценку кибернасилию и киберпреступлениям, которые заслуживают такого же всеобщего осуждения, как терроризм и торговля людьми.
At the national level, both existing and new (or planned), cybercrime laws most often concern criminalization, indicating a predominant focus on establishing specialized offences for core cybercrime acts. На национальном уровне как существующие, так и новые (или планируемые) законы в области киберпреступности наиболее часто касаются криминализации, что свидетельствует о том, что основной упор делается на установлении конкретного состава преступлений применительно к основным киберпреступлениям.
As a consequence of its underlying architecture and the global availability of services, cybercrime often has an international dimension. Такая сетевая архитектура и возможность глобального доступа к соответствующим услугам часто придают киберпреступлениям международный аспект.
With national security and prosperity now dependent on the safekeeping of cyberspace, cybercrime must be effectively countered as an international priority. Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом.
Больше примеров...
Преступности в киберпространстве (примеров 2)
The Cybercrime Act 2001, a series of provisions building on existing legislation, experience and international consultation on measures required to prevent computer damages and offences Закон 2001 года о преступности в киберпространстве, ряд положений, основанных на существующем законодательстве, опыте и международных консультациях, касающихся мер, необходимых для предотвращения ущерба и предупреждения компьютерных преступлений;
Establishing a baseline approach to the criminalization of cybercrime activities based on the Council of Europe Convention разработка типового подхода к пресечению преступности в киберпространстве на базе Конвенции Совета Европы;
Больше примеров...