Английский - русский
Перевод слова Custodian

Перевод custodian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хранитель (примеров 29)
(a) Global custodian and advisers а) Глобальный хранитель и консультанты
The official Custodian of the Family Treasures of the Okinawan royal family returned to the family's mansions in Shuri in March 1945 and sought to rescue a great number of treasures, ranging from crowns granted the kings by the Chinese Imperial Court to formal royal portraits. Хранитель семейных сокровищ окинавской королевской семьи вернулся в Сюри в марте 1945 года и спас множество артефактов, начиная с корон, которые местные правители получали от китайского императорского двора, и заканчивая портретами монаршей семьи.
Production orders are similar to search warrants, although, with a production order, the custodian of the documents conducts the search rather than the police. Предписания о представлении материальных доказательств подобны ордерам на обыск, хотя по получении предписания о представлении материальных доказательств обыск проводит хранитель документов, а не полиция.
I had no idea you were such a custodian of the English vernacular. Я совсем забыл, что ты у нас хранитель традиций английского языка.
The regulation on depository business (No. 999), registered by the State Commission for Securities and the Stock Market (SCSSM) on Oct. 17, 2006, is a basic regulatory document that regulates the work of FC Sokrat LLC as a custodian. Основополагающий нормативный документ, на основании которого работает Хранитель ООО «ФК «Сократ» - это Положение о депозитарной деятельности, зарегистрированное Решением Государственной комиссией по ценным бумагам и фондовому рынку (ГКЦБФР) Nº 999 от 17.10.2006 года.
Больше примеров...
Опекун (примеров 12)
Children of pre-school age are not insured if their parent or custodian is not insured in any way. Застрахованными не являются дети дошкольного возраста, если их родитель или опекун не имеет никакой страховки.
The custodian shall exercise custody over the person and property of the unaccompanied minor, and in particular: Опекун обеспечивает присмотр за личностью и имуществом несопровождаемого несовершеннолетнего и, в частности:
In cases when mother has limited capacity to render decision (under age, mental insanity, incest), a parent or custodian makes the decision thereof. В случаях, если возможности матери в принятии решения ограниченны (несовершеннолетний возраст, психическая неполноценность, инцест), решение принимает родитель или опекун.
The child's custodian may also choose Roma, the sign language or some other language spoken by the child to be taught as his or her mother tongue. Опекун ребенка может также принять решение о том, чтобы рома, язык жестов или какой-либо другой язык, на котором говорит ребенок, был выбран в качестве его/ее родного языка.
I am Ethan's legal custodian. Я официальный опекун Итана.
Больше примеров...
Попечителя (примеров 20)
Overseeing the interests of minors and unborn children who have no guardian or custodian; надзор за соблюдением интересов несовершеннолетних и неродившихся детей, у которых нет опекуна или попечителя;
Guardianship or custody is established at the place of residence of the child or, should the child lack a residence, of the place of residence of the guardian or custodian. Опека или попечительство устанавливаются по месту жительства лица, подлежащего опеке или попечительству, а если лицо не имеет определенного места жительства - по месту жительства опекуна или попечителя.
In such cases of placement in a foster family or an establishment, the guardianship and custody bodies are entrusted with the role of guardian or custodian. При этом до устройства детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семью или в указанные учреждения, исполнение обязанностей опекуна (попечителя) детей временно возлагается на органы опеки и попечительства.
After global competitive bidding, which was undertaken in accordance with the United Nations procurement rules and regulations and in close cooperation with the United Nations Procurement Service, the Global Custodian contract was awarded to the Northern Trust Company. После глобальных конкурсных торгов, которые были проведены в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций в отношении закупок и в тесном сотрудничестве с Службой закупок Организации Объединенных Наций, в качестве глобального попечителя была выбрана компания «Норзерн траст», с которой был заключен соответствующий контракт.
In 2006, the Fund changed its custodian and master record keeper arrangements and now has only one global custodian responsible for both custodianship of all assets and the master record keeper function. В 2006 году Фонд изменил механизмы, связанные с попечителями и генеральным регистратором, и теперь имеет только одного глобального попечителя, ответственного как за попечительские функции в отношении всех активов, так и за функции генерального регистратора.
Больше примеров...
Гаранта (примеров 20)
It should be emphasized that the Head of State himself, as custodian of the nation, had been responsible for that meaningful initiative. В этом контексте стоит отметить, что эта важная инициатива исходила лично от главы государства как гаранта нации.
In addition, a family court has been established to promote the welfare of the family as a custodian of the rights of children. Кроме того, был создан суд по семейным делам в целях содействия благополучию семьи в качестве гаранта прав детей.
In any culture, it is the judiciary that is the custodian of the rule of law. В любом обществе именно судебным органам отводится роль гаранта правопорядка в стране.
He noted that the international law principles relating to the right to life and the use of force were well established and tested over time and that the Human Rights Council should not relinquish its responsibility as their custodian. Он отметил, что международно-правовые принципы, относящиеся к праву на жизнь и использованию силы, складывались и проходили проверку в течение длительного периода времени и что Совету по правам человека не следует снимать с себя свою ответственность в качестве их основного гаранта.
The establishment of the World Trade Organization (WTO) in 1994 as an entity to act as a custodian and guarantor of a rules-based multilateral trading system is a positive development. Создание в 1994 году Всемирной торговой организации (ВТО) в качестве хранителя и гаранта основанной на нормах права многосторонней системы торговли является позитивным шагом.
Больше примеров...
Гарантом (примеров 11)
It is not sending the right message to those who sincerely believe that the Security Council is the custodian of international law. Он не направляет правильного послания тем, кто искренне верит, что Совет Безопасности является гарантом международного права.
The Supreme Court is the custodian of the Constitution and is thus entrusted with the protection and interpretation of the Constitution. "Верховный суд является гарантом Конституции и, таким образом, наделен правами защиты и толкования Конституции".
The Constitution calls for the establishment of a Constitutional Court, which will be the custodian of the Constitution and will have the jurisdiction to protect constitutional rights and freedoms. Конституция предусматривает также создание Конституционного суда, который является гарантом Конституции и наделен конституционными полномочиями защищать конституционные права и свободы граждан.
It follows from the above that we consider ecology to be the custodian of nature and of the environment, in keeping with the principles of biological sustainability. Исходя из вышеизложенного, экология является гарантом охраны природы и сохранения окружающей среды в соответствии с принципами биологической устойчивости.
The Security Council should be the guardian and custodian of political stability in the world, the main vehicle for multilateral measures to resolve conflict and the main forum for consultation and debate to clarify and solve international confrontations and disputes. Совет Безопасности должен быть гарантом и защитником политической стабильности во всем мире, главным инструментом для принятия многосторонних мер в целях урегулирования конфликтов и основным форумом для проведения консультаций и прений для прояснения и разрешения международных разногласий и споров.
Больше примеров...
Депозитарием (примеров 9)
The contract with the current developed market custodian has consequentially been extended for an additional year. Поэтому срок действия контракта с нынешним депозитарием ценных бумаг по развитым рынкам был продлен еще на один год.
a Fair value is determined by the independent custodian based on valuations of securities that are sourced from third parties. а Справедливая стоимость определяется независимым депозитарием на основе оценок ценных бумаг третьими сторонами.
The latter organization is the custodian of several conventions that have been ratified by many States but that have not been implemented within the organization itself. Эта последняя организация является депозитарием ряда конвенций, которые были ратифицированы многими государствами, но не выполняются в рамках самой организации.
ING Commercial Banking in Russia is by far the largest custodian with over $92 bln. ING Commercial Banking является крупнейшим депозитарием в России, имеющим на хранении клиентских активов на сумму свыше $92 млрд.
Contracts with the new master record-keeper and the developing market custodian are in place. Заключены контракты с новым Генеральным регистратором и Депозитарием ценных бумаг по развивающимся рынкам.
Больше примеров...
Сторож (примеров 6)
Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job. Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы.
I've never felt so proud about being a custodian at an adult theater. Я никогда так не гордился, тем что я сторож в кинотеатре для взрослых.
He was a custodian working graveyard shift. Это сторож, работавший в ночную смену.
This is rolly the custodian. Это Ролли, он сторож.
It said "Custodian" on the door. В комнатке с табличкой "Сторож".
Больше примеров...
Хранению (примеров 12)
In the present report, resources are requested for the creation of a post for an evidence custodian at Arusha for handling all evidence to be presented at the trials. В настоящем докладе испрашиваются ресурсы на цели создания в Аруше должности сотрудника по хранению доказательств для обработки всех доказательств, представляемых в ходе судебных разбирательств.
The proposed Evidence Custodian (P-2) will be responsible for the custody of all collected evidence including logging, storage and provision of all potential evidentiary materials received by the Commission. Предлагаемый сотрудник по хранению доказательств (С2) будет отвечать за хранение всех собранных данных, включая регистрацию, хранение и предоставление всех возможных следственных материалов, полученных Комиссией.
Audit of global custodian and master record-keeping operations Ревизия глобальных операций по доверительному хранению и ведению основных записей
The over-utilization of advisory and custodian services results from the good performance of small capitalization managers, whose fees are based on the market value of the assets under management. Перерасход средств, выделенных на оплату консультационных услуг и услуг по хранению активов, объясняется хорошими показателями, достигнутыми управляющими фондами малой капитализации, размер платы за услуги которых зависит от рыночной стоимости активов, находящихся под их управлением.
By contracting directly with custodians, the Fund enhances the flow of information and monitoring process by cutting out one entire level of filtering, the global custodian, making custody operations more transparent. Заключая контракты непосредственно с хранителями, Фонд получает более надежную информацию и обеспечивает более надежный контроль, исключая из этого процесса целое звено, промежуточного глобального хранителя, и делает операции по хранению более транспарентными.
Больше примеров...