| Well, I won't deny a certain curiosity. | Отрицать не буду - мне любопытно. |
| Even you have to admit, Detective, his behavior is rather a... curiosity. | Даже вы должны признать это, Детектив, его поведение... любопытно. |
| The curiosity, perhaps the uniqueness of the human creature is that we live in both realms. | Любопытно, но возможно уникальность человеческого существа заключается в возможности жить в обоих мирах. |
| Curiosity about what they stand for is what keeps me from hating them for leaving me. | Любопытно то, что он выступают за то что сдерживает во мне ненависть к ним, что бросили меня. |
| My curiosity sure got revved up. | И мне стало любопытно. |
| It's certainly quite a curiosity. | Это конечно весьма любопытно. |
| I had a morbid curiosity. | Мне было безумно любопытно. |
| I have a great curiosity to meet her! | Очень любопытно с ней познакомиться. |
| And... this is just curiosity... | И... мне просто любопытно... |
| The English are filled with curiosity. | Аигличанам, наверное, любопытно. |
| And my own curiosity was definitely piqued. | Впрочем, мне было любопытно. |
| And I confess my curiosity as to what the opposition are up to. | И, признаюсь, мне стало любопытно, что готовят противники. |
| Frankly, sir, that sounded beneath you, so my curiosity was piqued. | Начистоту, сэр, для вас это ниже по званию, поэтому мне стало любопытно. |