Cupid stole her away to a secret palace... | Купидон похитил Психею и спрятал во дворце... |
Dasher, Dancer, Prancer, Comet, Blitzen, Cupid, | Стремительный, Танцор, Скакун, Комета, Молния, Купидон, |
cupid tips on one.Break. | Купидон на одного. Начали! |
Thou rememberest that very time I saw, but thou couldst not, Cupid all arm'd: a certain aim he took at a fair vestal throned by... | Ты помнишь, Однажды видел я (мог не заметить ты), Вооруженный Купидон летел; |
That must have been before cupid struck. | Похоже это было до того, как Купидон выстрелил в тебя. |
Now those of you who caught the last episode, you know that Shawn had a hand in playing Cupid. | Те из вас, кто смотрел последний эпизод, вы знаете, что Шон сыграл совместно с купидоном. |
What, like Zeus and Cupid and stuff? | Что это, про Зевса с Купидоном? |
I was Cupid, obviously, okay? | Я был Купидоном, очевидно же! |
His features are at times compared figuratively to those of Cupid or a Botticelli angel. | Время от времени его сравнивают с Купидоном или ангелом Сандро Боттичелли. |
Well, your people call them "cupid." | Люди называют его Купидоном. |
Cupid will come to Williamsburg diner. | Амур прилетит на ужин в Уильямсбург. |
Cupid? Where is the little? | Амур, где этот ребенок? |
On Comet, on Cupid, on Dunder and Blixen.' | Комета! Амур! Эй, Гроза и Тайфун! |
The 1778 ceiling painting, Bacchus, Ceres, Venus and Cupid by Jan Bogumił Plersch, was burned by German forces in 1944. | Потолочная роспись 1778 года "Вакх, Церера, Венера и Амур" Яна Богумила Плерша была сожжена немецкими войсками в 1944 году. |
Just once I wish cupid would draw back his bow | Хех. Единожды я пожелал, чтоб Амур достал свой лук |
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs. | Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов. |
When raven crows and adder hisses, 'tis no time for Cupid's kisses. | Когда ворон кричит и гадюка шипит. Купидону целовать сие время не велит. |
'Tis no time For Cupid's kisses | Купидону целовать сие время не велит. |
On the other hand, if it is brightly coloured like the neighbouring moon Miranda, it would be even smaller than Cupid and comparable to the smallest outer satellites. | Если же она так же ярка, как соседняя Миранда, то по размерам уступит даже Купидону, соответствуя по размерам самым мелким дальним спутникам Урана. |
Cupid was a gun for hire, took aim at Leland Stottlemeyer, whose love was wallowed in admire | Заказали Купидону Лиланда Стоттлмайера, ведь его любовь покрылась тиной. |
He's the Hindu version of Cupid, but way better, because he rides a giant parrot. | Он - индуистская версия Амура. но на порядок лучше, потому что летает на гигантском попугае. |
Here, you see the cupid, the bellybutton? | Здесь, видите пупок амура? |
She's trying to play cupid. | Строит из себя Амура. |
Cupid's messenger, that's me. | Считай меня посланником Амура. |
Some Cupid kills with arrows, some with traps. | есть у Амура стрелы, есть и сети. |
Cupid's arrow's finally pierced my heart. | Стрела Купидона наконец пронзила моё сердце. |
Looks like you'll just have to wear a school uniform and play Cupid in my place. | Похоже, тебе просто придется надеть школьную форму и сыграть в Купидона у меня дома. |
You may be trying to play Cupid, but all the arrows are pointed right at you. | Ты может и играешь в купидона, но все стрелы указаны на тебя. |
You handcuffed me to Cupid, remember? | Я пленник Купидона, забыла? |
You've got Cupid where Blitzen should be. | Поставили Купидона на место Блитцена. |