| Captain Victor Cruz, another Grupo Patria officer. | Капитан Виктор Круз, еще один офицер из патриотической партии. |
| Ressler, I've got a mailing address for Cruz. | Ресслер, у меня есть адрес Круз. |
| In Vera Cruz I used to sit by the sea all the time, too | В Вера Круз я обычно тоже всё время сидел у моря. |
| If Miss Cruz is deemed unable to compete, she will lose her spot on the us worlds team as well as the national team. | Если мисс Круз не сможет участвовать в соревнованиях, то она потеряет свое место в сборной США на чемпионате мира, так же как и в национальной сборной. |
| Dr. Cruz works for us. | Доктор Круз работает с нами. |
| Those 16 teams included 3 Mexican teams, Club América, Cruz Azul and C.D. Guadalajara. | Эти 16 клубов включали в себя 3 мексиканских команды (Америка, Крус Асуль и Гвадалахара). |
| They reached the final after defeating Mexican club Cruz Azul in the semi-finals. | Он вышел в финал после победы над мексиканским «Крус Асуль» в полуфинале. |
| Agent Jareau, this is Mateo Cruz. | Агент Джеро, это Матео Крус. |
| Mr. Pan Cruz (Uruguay) 56 | Г-н Пан Крус (Уругвай) 56 |
| Kevin Lally of the Film Journal International commented in his review for the film that "in an ironic casting twist, the Spanish actress Penélope Cruz is much more appealing as Josepha". | Кевин Лалли из Film Journal International комментировал: «В таком нелепом актёрском составе испанская актриса Пенелопа Крус гораздо более привлекательна в роли Джозефы, чем в своих предыдущих ролях». |
| I want to talk about Joe Cruz. | Я хочу поговорить насчет Джо Круза. |
| One of Cruz's guys has a phone. | У одного из парней Круза, есть телефон. |
| No one has come in yet with Eduardo Cruz's I.D. card. | Никто не заходил по пропуску Эдуардо Круза. |
| Hermanitas Serrano Cruz (IACHPR judgement 2005). | дело Херманитаса Серрано Круза (решение МСПЧ, 2005 год). |
| THE CRIMINAL LIFE OF ARCHlBALDO DE LA CRUZ | ПРЕСТУПНАЯ ЖИЗНЬ АРЧИБАЛЬДО ДЕ ЛА КРУЗА |
| He will replace Major General Carlos Alberto dos Santos Cruz. | Он сменит на этой должности генерал-майора Карлуса Альберту душ Сантуша Круса. |
| JJ's and Cruz's. | И ДжейДжей, и Круса. |
| In April, migrants' rights defender Santiago Rafael Cruz was beaten to death in the office of the Farm Labour Organizing Committee (Foro Laboral del Obrero Campesino, FLOC), in Monterrey, Nuevo León State. | В апреле в офисе Комитета по организации фермерского труда в городе Монтеррее (штат Нуэво-Леон) насмерть забили защитника прав мигрантов Сантьяго Рафаэля Круса. |
| On 22 April, soldiers of the army's XVI Brigade entered the home of Ernesto Cruz Guevara in Aguazul Municipality, Casanare Department. The soldiers interrogated him about guerrilla activities. | 22 апреля в муниципалитете Агуасуль (департамент Касанар) бойцы 16-й бригады Вооружённых Сил проникли в дом Эрнесто Круса Гевары и допросили его об участии в деятельности вооружённой оппозиции. |
| This is a multilateral and multi-agency effort that includes the Oswaldo Cruz Foundation, the Inter-American Institute for Global Change Research and government agencies and institutes of Brazil and the United States of America involved in public health, meteorology, geological survey and Earth sciences. | Это мероприятие многостороннего и межучрежденческого уровня, в осуществлении которого принимают участие Фонд Освальдо Круса, Межамериканский институт по исследованию глобальных изменений, а также правительственные ведомства и учреждения Бразилии и Соединенных Штатов Америки, занимающиеся вопросами здравоохранения, метеорологии, геологической съемки и наук о Земле. |
| Ziva went to meet Ray Cruz at his hotel, and he wasn't there yet. | Зива пошла встречаться с Рэйем Крузом в его отель, и его там ещё не было. |
| I was busy arranging a sit-down between Cruz and a criminal lawyer friend of my brother's. | Я бы занят организацией встречи между Крузом и другом моего брата, адвокатом. |
| You do your part for us, we'll do our part to get rid of your Cruz problem. | Следай свою часть дела для нас а мы сделаем свою, чтобы избавить тебя от Крузом. |
| Are you familiar with Edison Cruz? | Вы знакомы с Эдисоном Крузом? |
| Don't you dare get into a big man contest with Alex Cruz. | Не соревнуйся с большим человеком Алексом Крузом. |
| You have notes there about a witness statement, followed immediately by the witness's address, which just happened to belong to hector cruz. | Здесь вы пишите о показаниях свидетеля, которые следуют сразу за адресом свидетеля, который случайно принадлежит Гектору Крузу. |
| Somebody's sending Cruz a message. | Кто-то посылает Крузу сообщение. |
| Let Cruz listen in. | Разреши Крузу тоже вести наблюдение. |
| We need the details of the Cronenberg case uploaded to ViCAP asap, and Cruz is expecting our assessments for his presentation to JCS and DOJ. | Надо как можно быстрее внести в базу ФБР подробности дела Кроненберга, и Крузу нужны наши аналитические справки для его доклада в КНШ и МЮ. |
| And Cruz, he feels bad enough as it is. | А Крузу и без того не сладко. |
| So, what did you do in the seven hours Between the time of your conversation with cruz And when we notified you about manuel? | Чем вы занимались 7 часов между беседой с Крусом и нашим приходом с оповещением о Мануэле? |
| I need to speak to Matt Cruz. | Мне нужно поговорить с Матео Крусом. |
| The Mirabal sisters were vilely assassinated, together with Rufino de la Cruz, their driver, on 25 November 1950. | Они были подло убиты вместе с их водителем Руфино де ла Крусом 25 ноября 1950 года. |
| We were pleased to hear this morning the acknowledgement by Security Council members of the contribution made by the Force Commander, General Santos Cruz, and by the troops and policemen in MINUSTAH. | Нам было очень приятно слышать сегодня утром признание членами Совета Безопасности вклада, внесенного Командующим силами генералом Сантусом Крусом и военнослужащими и полицейскими в деятельность МООНСГ. |
| In 1996, it became the official territorial anthem by virtue of Public Law 10-28, authored in the Tenth CNMI Legislature and signed by then-Governor Froilan Cruz Tenorio into law. | В 1996 году песня стала официальным гимном в силу публичного права 10-28, созданного в десятой CNMI и записанного тогдашним губернатором Фроиленом Крусом Тенорио в законе. |
| State Department confirms it, boss - his whole entourage was in Vera Cruz for two weeks - must be nice. | Государственный департамент подтверждает это, босс Вся его свита была в Вера Крузе две недели, должно быть, чудесно. |
| I was in Vera Cruz. | Был в Вера Крузе. |
| Tell us about Hernando Cruz. | Расскажите об Эрнандо Крузе. |
| There is an old war memorial called "La Cruz de Palo". | Также в городе есть военный мемориал под названием La Cruz de Palo. |
| In the 1930s, a number of companies such as Cruz Azul Cement were expropriated and popular credit schemes such as the Banco de Credito Ejidal were created. | В 1930-х годах активы таких компаний, как Cruz Azul Cement были экспроприированы, были созданы популярные схемы кредитования, такие как Banco de Credito Ejidal. |
| A large metallic cross (Cruz de los Mares, Cross of the Seas) was built on the cape's hill in honor of Pope John Paul II's visit to Chile in 1987. | На мысе стоит большой металлический крест Cruz de los Mares, построенный в честь визита папы римского Иоанна Павла II в Чили в 1987 году. |
| Veronica de la Cruz (born August 13, 1980) is an American television news anchor and philanthropist. | Веро́ника Де Ла Крус (англ. Veronica De La Cruz; 13 февраля 1980) - американская журналистка и телеведущая. |
| The Death of Artemio Cruz (Spanish: La muerte de Artemio Cruz, pronounced) is a novel written in 1962 by Mexican writer Carlos Fuentes. | «Смерть Арте́мио Кру́са» (исп. La muerte de Artemio Cruz) - роман мексиканского писателя Карлоса Фуэнтеса, опубликованный в 1962 году. |
| Cruz played 11 matches for Portugal, his first appearance being on 21 May 1961 in a 1-1 friendly draw with England. | Круш сыграл 11 матчей за сборную Португалии, его дебют состоялся 21 мая 1961 года в товарищеском матче с Англией, который закончился вничью 1-1. |
| Mr. CRUZ DE ALMEIDA (Portugal) said that it was important to codify the newest and most recent developments in international law in the area of sustainable development. | Г-н ДА КРУШ АЛМЕЙДА (Португалия) обращает внимание на важность кодификации новых моментов, отмеченных в последнее время в процессе эволюции международного права в области устойчивого освоения. |