| Capp, Cruz, use your irons. | Кэпп, Круз, возьмите ломы. |
| Except I spoke to the manager of the pro shop, and Cruz and Foxton never share tee times. | Вот только я говорил с менеджером магазина, и Круз с Фокстоном никогда не играли одновременно. |
| Wolf, Cruz, be advised torpedo incoming. | Волк, Круз, внимание, идет торпеда |
| In Vera Cruz I used to sit by the sea all the time, too | В Вера Круз я обычно тоже всё время сидел у моря. |
| Every gala, Cruz and Otis follow around Severide, and chase after the girls in his wake. | Каждый вечер, Круз и Отис крутятся около Северайда, точнее за каждой девушкой около Северайда. |
| Once aboard Monssen, Puller and the destroyer led 10 landing craft towards Point Cruz and established communications with Kelley on the ridge by signal flag. | Находясь на борту Монссена, Пуллер и эсминец привели десять десантных катеров к мысу Крус и наладил связь с Келли на хребте сигнальными флагами. |
| Founder and Managing Partner, Capulong, Cruz and Associates. | Основатель и исполнительный партнер компании «Капулонг, Крус и эссошиэйтс». |
| The feminine placeholder is usually María dela Cruz, which like Juan is a common -albeit mostly legal and colloquially rare- first name among the Filipino women, though Juana dela Cruz is currently making mark in current Philippine TV campaigns. | Женским вариантом экземлификанта является «Мария де ла Крус», поскольку имя Мария широко распространено среди филиппинок, хотя в современных филиппинских телевизионных кампаниях в этом качестве нередко используется имя «Хуана де ла Крус». |
| Neighbours in Txel affirm that Cruz and his accomplices are at large in the community without fear of detention, and that he continues to head the CVDC and attends regular meetings at the military base. | Жители Тхеля утверждают, что Крус вместе со своими сообщниками находится в этом поселке и не боится ареста, по-прежнему возглавляет добровольный комитет гражданской обороны и принимает участие в периодических совещаниях в воинском подразделении. |
| To date this has only occurred on five occasions (León in 1949, Cruz Azul in 1969, Guadalajara in 1970, Puebla in 1990 and Necaxa in 1995). | Такое случилось лишь пять раз за историю соревнования («Леон» в 1949-м году, «Крус Асуль» в 1969-м, «Гвадалахара» в 1970-м, «Пуэбла» в 1990-м и «Некакса» в 1995-м). |
| We believe you might be the target of an escaped fugitive, Benny Cruz. | Мы думаем, вы можете подвергнуться нападению сбежавшего преступника, Бенни Круза. |
| You could've gotten Cruz jammed up big-time. | Ты мог бы серьёзно подставить Круза. |
| A former classmate said Cruz had anger management issues and often joked about guns and gun violence, which included threats of shooting up establishments. | Джиллиан Дэвис, бывшая одноклассница, сказала, что у Круза часто были проблемы с контролем гнева, и он часто шутил об оружии и насилии, связанном с оружием, в том числе и о стрельбе. |
| It is time for the amazing Joe Cruz and his... animal friends! | Встречайте невероятного Джо Круза и его... Друзей-зверушек! |
| Advocates like that turn off... Cruz's contacts. | Такие заступники отбивают охоту... у партнеров Круза по бизнесу. |
| You won't be testifying at cruz's parole hearing, right? | Вы не будете давать показания на слушании Круса, да? |
| He will replace Major General Carlos Alberto dos Santos Cruz. | Он сменит на этой должности генерал-майора Карлуса Альберту душ Сантуша Круса. |
| This was the first loss for Cruz in nearly 10 years. | Для Круса это поражение стало первым за последние 10 лет. |
| (b) The Oswaldo Cruz Foundation (Fiocruz), affiliated with the Brazilian Ministry of Health, is involved in the establishment of an antiretroviral production plant in Mozambique. | Ь) фонд Освальдо Круса (Фиокрус) при Министерстве здравоохранения Бразилии участвует в строительстве завода по производству антиретровирусных препаратов в Мозамбике. |
| I'm man enough to settle Guerrero De La Cruz, right? | Этот мужчина достаточно крепок, чтобы убрать Герреро Де Ла Круса. |
| I have to schmooze Alex Cruz? | Я должна сплетничать с Алексом Крузом? |
| You do your part for us, we'll do our part to get rid of your Cruz problem. | Следай свою часть дела для нас а мы сделаем свою, чтобы избавить тебя от Крузом. |
| Married to a contractor named Jack Cruz. | Замужем за подрядчиком Джеком Крузом. |
| Are you familiar with Edison Cruz? | Вы знакомы с Эдисоном Крузом? |
| Don't you dare get into a big man contest with Alex Cruz. | Не соревнуйся с большим человеком Алексом Крузом. |
| But I wasn't going to let Cruz chase me out of my own home. | Но я не собирался позволить Крузу прогнать меня из собственного дома. |
| Can you please tell McGee that Agent Cruz will not be needing the safe house after all. | Передай, пожалуйста, МакГи что агенту Крузу не нужна будет конспиративная квартира. |
| Mills, help Cruz vent the roof. | Миллс, помоги Крузу на крыше |
| Tony, backtrack towards Cruz. | Тони, иди назад к Крузу. |
| Let Cruz listen in. | Разреши Крузу тоже вести наблюдение. |
| Now, the phone call between you and cruz Was recorded at 7:30 in the morning. | Теперь о телефонном разговоре между вами и Крусом, записанном в половине восьмого утра. |
| So, what did you do in the seven hours Between the time of your conversation with cruz And when we notified you about manuel? | Чем вы занимались 7 часов между беседой с Крусом и нашим приходом с оповещением о Мануэле? |
| The Mirabal sisters were vilely assassinated, together with Rufino de la Cruz, their driver, on 25 November 1950. | Они были подло убиты вместе с их водителем Руфино де ла Крусом 25 ноября 1950 года. |
| We were pleased to hear this morning the acknowledgement by Security Council members of the contribution made by the Force Commander, General Santos Cruz, and by the troops and policemen in MINUSTAH. | Нам было очень приятно слышать сегодня утром признание членами Совета Безопасности вклада, внесенного Командующим силами генералом Сантусом Крусом и военнослужащими и полицейскими в деятельность МООНСГ. |
| In 1996, it became the official territorial anthem by virtue of Public Law 10-28, authored in the Tenth CNMI Legislature and signed by then-Governor Froilan Cruz Tenorio into law. | В 1996 году песня стала официальным гимном в силу публичного права 10-28, созданного в десятой CNMI и записанного тогдашним губернатором Фроиленом Крусом Тенорио в законе. |
| State Department confirms it, boss - his whole entourage was in Vera Cruz for two weeks - must be nice. | Государственный департамент подтверждает это, босс Вся его свита была в Вера Крузе две недели, должно быть, чудесно. |
| I was in Vera Cruz. | Был в Вера Крузе. |
| Tell us about Hernando Cruz. | Расскажите об Эрнандо Крузе. |
| Search Hotels in Puerto de la Cruz. | Поиск гостиницы Puerto de la Cruz. |
| There is an old war memorial called "La Cruz de Palo". | Также в городе есть военный мемориал под названием La Cruz de Palo. |
| In the 1930s, a number of companies such as Cruz Azul Cement were expropriated and popular credit schemes such as the Banco de Credito Ejidal were created. | В 1930-х годах активы таких компаний, как Cruz Azul Cement были экспроприированы, были созданы популярные схемы кредитования, такие как Banco de Credito Ejidal. |
| A large metallic cross (Cruz de los Mares, Cross of the Seas) was built on the cape's hill in honor of Pope John Paul II's visit to Chile in 1987. | На мысе стоит большой металлический крест Cruz de los Mares, построенный в честь визита папы римского Иоанна Павла II в Чили в 1987 году. |
| Veronica de la Cruz (born August 13, 1980) is an American television news anchor and philanthropist. | Веро́ника Де Ла Крус (англ. Veronica De La Cruz; 13 февраля 1980) - американская журналистка и телеведущая. |
| Cruz played 11 matches for Portugal, his first appearance being on 21 May 1961 in a 1-1 friendly draw with England. | Круш сыграл 11 матчей за сборную Португалии, его дебют состоялся 21 мая 1961 года в товарищеском матче с Англией, который закончился вничью 1-1. |
| Mr. CRUZ DE ALMEIDA (Portugal) said that it was important to codify the newest and most recent developments in international law in the area of sustainable development. | Г-н ДА КРУШ АЛМЕЙДА (Португалия) обращает внимание на важность кодификации новых моментов, отмеченных в последнее время в процессе эволюции международного права в области устойчивого освоения. |