But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem. |
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; была также проблема платежеспособности. |
<- Considering how to crunch in order to meet everyone! |
<- считая, как кризис для того, чтобы удовлетворить всех! |
The financial crunch and finite resources are all the more reason to focus on conflict prevention and resolution in the first place, not to undercut peacekeeping. |
Финансовый кризис и ограниченность ресурсов делают все более настоятельной необходимость сосредоточиться в первую очередь на предотвращении и разрешении конфликтов без ущерба для миротворчества. |
Roundtable Entitled Employment And Unemployment In Ukraine: Is The Economic Crunch Ending? |
Круглый стол Занятость и безработица в Украине: заканчивается ли экономический кризис? |
When the global financial crisis erupted, countries with high FDI relative to total capital flows tended to experience a less severe liquidity crunch. |
Когда разразился мировой финансовый кризис, страны с высокой долей FDI в общем объеме потоков капитала столкнулись с менее жестким кризисом ликвидности. |
The global liquidity crunch created dire consequences for the terms and availability of trade credit and project finance: currently the bond market and syndicated loans are effectively non-existent. |
Глобальный кризис ликвидности обернулся серьезными последствиями с точки зрения условий и доступности торговых кредитов и проектного финансирования: в настоящее время рынок облигаций и синдицированные займы практически не существуют. |
But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem. |
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; была также проблема платежеспособности. |