This conclave elected Duèze, who took the name John XXII and was crowned in Lyon. | Этот конклав избрал Жака, который принял имя Иоанна XXII и был коронован в Лионе. |
In 1533 the figurehead Lê Emperor, Lê Trang Tong, was officially crowned at the newly recaptured western capital. | В 1533 году марионеточный император Ле, Ле Чанг Тонг, был коронован в недавно захваченной столице. |
Charles was crowned there, but without an actual crown. | Карл был коронован там же, но без короны. |
Out of the chaos of Afghan and Sikh conflicts Ranjit Singh who was able to unify the Sikh factions and capture Lahore where he was crowned Emperor. | Вне хаоса афганских и сикхских конфликтов Ранджит Сингх смог объединить фракции сикхов и захватить Лахор, где он был коронован императором. |
With Venetian support he was elected on 9 May 1204, and crowned on 16 May in the Hagia Sophia at a ceremony which closely followed Byzantine practices. | При венецианской поддержке он был избран императором 9 мая 1204 года и коронован 16 мая в соборе Святой Софии в церемонии при участии византийского духовенства. |
Miss India, Lara Dutta was crowned as Miss Universe 2000 in that year. | В финале Лара Датта из Индии был коронована в качестве новой Мисс Вселенная 2000. |
She was crowned in 1533. | Она была коронована в 1553 году. |
July 11, 2009 in Antalya at the Hotel Grand Ring Beldibi was crowned Valeria Blikova from Omsk. | 11 июля 2009 года в Анталии на сцене отеля Grand Ring Beldibi была коронована Валерия Бликова из Омска. |
As the winner of the title, Hodge was crowned by outgoing titleholder Josefina Nunez, gaining the right to represent the British Virgin Islands in the 2011 Miss Universe pageant in São Paulo, Brazil. | Шерома Ходж был коронована предыдущей победительницей конкурса Жозефиной Нуньес, получив право представлять Британские Виргинские острова на конкурсе Мисс Вселенная, который пройдет в Сан-Паулу, Бразилия 12 сентября 2011. |
Elizabeth was crowned Queen of Bohemia on 7 November 1619, three days after her husband was crowned King of Bohemia. | Елизавета Стюарт была коронована как Королева Богемии 7 ноября 1619 года, спустя три дня после коронования своего мужа как Короля Богемии. |
Those efforts have recently been crowned by our accession to the Council of Europe. | Недавно все эти усилия увенчались нашим вступлением в Совет Европы. |
The two-year intensive peace negotiations under African Union leadership and with the unwavering support of the Security Council were crowned with the signing of a peace agreement last Friday in Abuja. | Мы собрались в очень важный момент в ходе конфликта в Дарфуре. Продолжающиеся уже два года интенсивные мирные переговоры под руководством Африканского союза при неизменной поддержке Совета Безопасности увенчались подписанием в прошлую пятницу в Абудже мирного соглашения. |
We are particularly satisfied to see that our efforts - most recently, in the elaboration of the "Boat paper", from which the implementing Agreement is derived - have now been crowned with a positive result. | Особенно удовлетворены мы тем, что наши усилия - последнее из которых заключалось в выработке "документа с лодочкой на обложке", из которого и возникло Соглашение об осуществлении, - теперь увенчались позитивным результатом. |
The efforts of the P-6 were crowned during the Algerian presidency by the special effort made, naturally, by the Algerian presidency. | Усилия П-6 увенчались в период алжирского председательства особыми усилиями со стороны, естественно, алжирского председательства. |
Their achievements were crowned in the following generation by the establishment of the first German Lehrstuhl for Byzantinstik at Munich, whose first occupant was Karl Krumbacher. | Их достижения увенчались в последующих поколениях созданием первого Германского Lehrstuhl византийских исследований в Мюнхене, первым руководителем которого стал Крумбахер, Карл. |
On 18 January 1701, based on the sovereignty of the Prussian duchy, Frederick I of Prussia crowned himself "King in Prussia." | 18 января 1701 года, основываясь на суверенитете Прусского герцогства, Фридрих I Прусский короновал себя «королем Пруссии». |
Savelli became Protodeacon of the Sacred College in November 1277 and as such, he crowned Popes Nicholas III on 26 December 1277 and Martin IV on 23 March 1281. | Джакомо стал протодиаконом Священной Коллегии кардиналов в ноябре 1277 году и, таким образом, короновал пап Николая III в 1277 году и Мартина IV в 1281 году. |
The situation changed again on 10 February 1306, when Robert the Bruce murdered his rival John Comyn and a few weeks later, on 25 March, had himself crowned King of Scotland by Isobel, sister of the Earl of Buchan. | 10 февраля 1306 года ситуация вновь обострилась, когда Роберт Брюс убил своего конкурента Джона Комина и несколькими неделями после этого 25 марта короновал себя как короля Шотландии. |
When Dušan was crowned "Emperor of the Serbs and Greeks" at Skopje on 16 April 1346, he also crowned his son Uroš V as King. | Когда Стефан Урош Душан был коронован как «царь сербов и греков» в Скопье 16 апреля 1346 года, он также короновал своего сына Стефана Уроша как короля. |
The two brothers' relationship became tense when Andrew had his own son, Solomon, crowned king, and forced Béla to publicly confirm Solomon's right to the throne in 1057 or 1058. | Отношения двух братьев стали напряжёнными, когда Андраш I короновал своего сына Шоломона и вынудил Белу публично признать право Шоломона на престол в 1057 или 1058 годах. |
They are both crowned a month later (on February 25). | Они оба коронованы через месяц (25 февраля). |
He was crowned at Scone Abbey in November 1331. | Супруги были коронованы в аббатстве Сконе в ноябре 1331 года. |
King Ferdinand I of Romania and Queen Maria of Romania were crowned at Alba Iulia in 1922. | Король Румынии Фердинанд I и королева Марии были коронованы в Алба-Юлии в 1922 году. |
And many of them were crowned on this throne in Charlemagne's Cathedral in Aachen. | ћногие из них были коронованы на этом троне в кафедральном соборе имени арла еликого в јхене. |
Popes Pius IX, Pius XII, and John XXIII, all were crowned in public on the balcony of the basilica, facing crowds assembled below in St. Peter's Square. | Папы римские Пий IX, Пий XII, Иоанн XXIII и Павел VI - все были коронованы публично на балконе базилики, перед многочисленной толпой, собравшейся на площади Святого Петра. |
If I'm not crowned tonight, then Marcie's won. | Если меня не коронуют сегодня, значит Марси победила. |
After his older brother, Robb, is crowned King in the North, Bran becomes Robb's heir and the Lord of Winterfell. | После того, как его старшего брата Робба коронуют Королём Севера, Бран становится наследником Робба и принцем, исполняющим обязанности лорда Винтерфелла. |
The sooner you're crowned king - | Чем быстрее вас коронуют... |
Her youngest child, Tommen Baratheon, is crowned king but is widely considered weak, signing every decree that passes in front of him. | Её второго сына Томмена Баратеона коронуют, однако он слишком мал и не интересуется делами государства, подписывая каждый указ, что кладут перед ним. |
Cultural recognition of the Carib in the society is reflected by the annual celebration of the religion's festival of Santa Rosa, during which a Carib queen is crowned and a procession takes place through the streets of the Borough of Arima. | Признание культурной самобытности карибов в обществе проявляется в ежегодном проведении религиозного фестиваля Санта Роза, в ходе которого карибы коронуют карибскую королеву и процессия проходит через улицы Аримы. |
The islanders, whose campaign had not been successful, elected and crowned him king. | Островитяне, чья кампания не была успешной, избрали и короновали его. |
No, literally... my sorority crowned me after I slapped Maggie Christopher so hard the police brought in her boyfriend for questioning. | Нет, серьёзно... феминистки меня короновали после того как я вмазала Мегги Кристофер так, что полиция потом вызывала на допрос её парня. |
All she wants is to see me crowned and permission to fight for me. | Она всего лишь хочет, чтобы меня короновали и хочет сражаться за меня. |
You are not crowned Queen and have no jurisdiction. | Вас не короновали, вы не имеете права! |
In Pressburg on 26 July 1622 Eleonora was crowned Queen of Hungary, on 7 November 1627 in Regensburg Cathedral was crowned Holy Roman Empress and German Queen, and on 21 November of that year in Prague was crowned Queen of Bohemia. | В Пресбурге 26 июля 1622 года Элеонора была коронована как королева Венгрии, 21 ноября 1627 года в Праге её короновали как королеву Чехии, и 7 ноября того же года в Регенсбурге состоялась её коронация как императрицы Священной Римской империи и королевы Германии. |
People of Great Britain and the Commonwealth, when crowned King, I took a solemn oath to serve you all, to put the welfare of this nation first. | Народ Великобритании и Содружества, во время коронации я поклялся служить вам, ставить интересы страны превыше всего. |
She was formally crowned as the new Miss Earth 2002 on 7 August 2003 at the Carousel Gardens in Mandaluyong City, Philippines. | Официальная церемония коронации новой Мисс Земли прошла 7 августа 2003 года в Carousel Gardens, Мандаюлонге, Филиппины. |
You take "it" to the coronation room and get "it" crowned. | Возьмете его, приведете в зал для коронации, и пусть его коронуют. |
Anna was crowned Holy Roman Empress and Queen of Germany in Frankfurt on 15 June 1612, two days after her husband, re-assuming the tradition of the coronation of emperors' wives. | Анна стала императрицей и была коронована во Франкфурте 15 июня 1612 года, через два дня после мужа, который возобновил традицию коронации жён императоров. |
On 9 December 1687, Hermann was present when Archduke Joseph I was crowned as King of Hungary in Bratislava. | 9 декабря 1687 года Герман присутствовал при коронации эрцгерцога Иосифа I королём Венгрии в Братиславе. |
I mean, I don't want to brag or anything, but I was crowned king. | Т.е., я не хочу хвастаться и все такое, но я был королем. |
I don't want to watch Finn and Quinn get crowned the king and queen at my prom. | Я не хочу видеть, как Финн и Квинн станут королем и королевой моего выпускного. |
She had been confined in a cage for four years in Berwick, England by the orders of King Edward I after she crowned Robert the Bruce king of Scotland at Scone in March 1306. | До этого в течение четырех лет она находилась в клетке в Берике, по приказу короля Англии Эдуарда I после того, как она короновала Роберта Брюса, графа Каррика, новым королем Шотландии в Сконе в марте 1306 года. |
Jett plans to get himself crowned king. | Джет хочет стать коронованным королем. |
The advice Saul received from Samuel, who crowned him King after their chance meeting, is appropriate: "As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them..." | Совет полученный Саулом от Самуила, который короновал его королем после их случайной встречи, как раз подходит в этой ситуации: «Что касается ослов, которых ты потерял три дня назад, не беспокойся о них...». |
A crowned skull, the Manwoodys of Kingsgrave. | Коронованный череп, Мэнвуди из Королевской Гробницы. |
Mindaugas, the first and the only crowned Lithuanian king, defended himself in Voruta during an internal war against his nephews Tautvilas and Edivydas and Duke of Samogitia Vykintas in 1251. | Миндовг, первый и единственный коронованный король Литвы, оборонялся в Воруте в ходе внутренней войны против своих племянников Товтивила и Едивида и князя Жемайтии Викинта в 1251 году. |
Van Keulen named his firm 'In de Gekroonde Lootsman' ('In the Crowned Pilot'). | Иоганн ван Кёлен назвал свою фирму «In de Gekroonde Lootsman» (Коронованный лоцман). |
The greatest Carolingian monarch was Charlemagne, who was crowned Emperor by Pope Leo III at Rome in 800. | Самым могущественным представителем династии был Карл Великий, коронованный императором римским папой Львом III в Риме в 800 году. |
Then there are the slithy toves and the crowned Saxe-Coburg. | И еще есть хливкие шорьки и коронованный Саксен-Кобург. |
When Bob Hope crowned her as Miss World, he commented that she was the most beautiful girl he had ever seen. | Когда Боб Хоуп увенчал её короной Мисс Мира, он заметил, что она самая красивая девушка, которую он когда-либо видел. |
Finally, Tunisia supports the idea of establishing within the United Nations a follow-up mechanism for the implementation of the commitments made in the Doha Declaration as well as the outcome document that has crowned the work of this Conference. | Наконец, Тунис поддерживает идею создания в рамках Организации Объединенных Наций механизма последующей деятельности для выполнения обязательств, сформулированных в Дохинской декларации, а также в Итоговом документе, который увенчал работу Конференции. |
In 1514 Shchenya crowned his military career by capturing Smolensk from the Lithuanians. | В 1514 году Щеня увенчал свою военную карьеру взятием Смоленска. |
and crowned his achievement with the magnificence that is the Hawa Mahal. | и увенчал свои достижения этим великолепием - Хава-Махалом. |
Three years later, he was crowned the Suzuka Formula ICA karting champion. | Спустя три года он стал коронованным чемпионом Suzuka Formula ICA. |
Jett plans to get himself crowned king. | Джет хочет стать коронованным королем. |
He became the only crowned king of Lithuania. | Был последним коронованным королём Чехии. |
The third English king crowned by Bourchier was King Henry VII (1485-1509), whom he also married to Elizabeth of York in January 1486. | Третьим английским королём, коронованным Буршье, был Генрих VII, который также женился на Елизавете Йоркской в январе 1486. |
One devouring, the other crowned with golden flowers. | Один оскалившийся, на другом корона из золотых цветов. |
Well, somebody's not being crowned homecoming queen, are they? | Похоже, кому-то не досталась корона на школьном балу? |
On the coat of arms is a crown; inside a yellow crowned lion is depicted standing rampant, on a red background. | На гербе изображена корона, внутри нее - желтый коронованный Лев, изображенный стоящим на красном фоне. |
Well, if thou be a king crowned with content | Коль вы король, увенчанный довольством, |
His legend sais of his wonderful vision of the Apostle John the Evangelist, who gave him a staff, crowned with a cross, for the destruction of the idol. | «Житие» его повествует о чудном видении ему апостола Иоанна Богослова, который дал ему жезл, увенчанный крестом, для сокрушения идола. |
The main four-tier iconostasis, crowned image of Golgotha was fulfilled by M.G.Panin in 1853. | Главный четырехъярусный деревянный, увенчанный изображением Голгофы, иконостас в 1853 году был выполнен М. Г. Паниным. |
On the axis of the wide main gate there is also a second gate - a narrow vertical clearance crowned with a cut matzevah, through which you can see a tree, which grew behind the monument after the war. | На оси главных широких ворот также есть вторые ворота - узкий вертикальный просвет увенчанный рассеченной мацевой, через которую видно дерево, выросшее за памятником уже после войны. |
The Byzantine architecture includes a nave crowned by a circular dome and two half-domes, all of the same diameter (31 metres (102 ft)), with a further five smaller half-domes forming an apse and four rounded corners of a vast rectangular interior. | Архитектура Византии включает притвор, увенчанный круглым куполом и двумя полукуполами, все одного диаметра (31м), с пятью меньшими полукуполами, образующими апсиду и четыре круглых угла просторного прямоугольного внутреннего пространства. |
Although he did not have himself crowned, he was the de facto sovereign ruler of these territories. | Хоть он формально и не короновался, фактически он был независимым правителем подвластных ему территорий. |
Having secured the support of the nobility, Sigismund was crowned King of Hungary at Székesfehérvár on 31 March 1387. | При поддержке знати, Сигизмунд короновался королём Венгрии 31 марта 1387 года в городе Секешфехервар. |
He put an end to the disputes between warring factions and in 1181 was crowned king himself. | Он положил конец спорам враждующих фракций и в 1181 году короновался. |
Edward Balliol then had himself crowned King of Scots, first at Perth, and then again in September at Scone Abbey. | Эдуард Баллиоль короновался королём Шотландии сначала в Перте, а затем - вновь, в сентябре, в аббатстве Сконе. |
Found the revolution and civil war destroy the King Charles's son, was summoned to London and crowned as Charles II. | Найдено революции и гражданской войны уничтожить короля Карла сына, был вызван в Лондон и короновался под именем Карла II. |