Following the recapture of Constantinople in 1261, Palaiologos was crowned alone as emperor, while John IV was ignored. | После возвращения Константинополя в 1261 году Палеолог был повторно коронован императором, в то время как про Иоанна IV все забыли. |
Jandun accompanied Louis IV to Italy, and was present in Rome on 1 May 1328 when Louis IV was crowned Holy Roman Emperor. | Иоанн сопровождал Людовика IV в Италию и был в Риме 1 мая 1328 года, когда Людовик был коронован как император Священной Римской Империи. |
When Dušan was crowned "Emperor of the Serbs and Greeks" at Skopje on 16 April 1346, he also crowned his son Uroš V as King. | Когда Стефан Урош Душан был коронован как «царь сербов и греков» в Скопье 16 апреля 1346 года, он также короновал своего сына Стефана Уроша как короля. |
In 1346, Stefan Dušan was crowned Emperor of the Serbs and Greeks, and the Archbishopric of Serbia was elevated to a Patriarchate. | В 1346 году Стефан Душан был коронован царём сербов и греков, а Печский архиепископ был провозглашён патриархом. |
Crowned Emperor in 850. | Коронован императором в 823 году. |
Anne was crowned on St George's Day, 23 April 1702. | Анна была коронована в День святого Георгия, 23 апреля 1702 года. |
Miss India, Lara Dutta was crowned as Miss Universe 2000 in that year. | В финале Лара Датта из Индии был коронована в качестве новой Мисс Вселенная 2000. |
There Leila Schuster was crowned. | Там же, Лейла Шустер был коронована. |
At the conclusion of the final competition, Lynnette Cole of Tennessee was crowned by outgoing titleholder Kimberly Pressler of New York. | В финальной части, Линнетт Коул из штата Теннесси, была коронована переходящим титулом Кимберли Пресслер из штата Нью-Йорк. |
Anna was also crowned Queen of Hungary on 25 March 1613 in Pressburg and Queen of Bohemia on 10 January 1616 in Prague. | 25 марта 1613 года в Пресбурге Анна также была коронована как королева Венгрии и 10 января 1616 года в Праге как королева Чехии. |
The rankings have crowned the young outsider as the new Italian Champion Paolo Cravanzola absolute cyclists with diabetes, which marked an important benefit. | Рейтинг увенчались молодых аутсайдером в качестве нового итальянского чемпиона Паоло Cravanzola абсолютной велосипедистов с сахарным диабетом, которая стала важным преимуществом. |
Fifty years of United Nations work have been crowned with tangible and laudable achievements. | Пятьдесят лет работы Организации Объединенных Наций увенчались ощутимыми и похвальными достижениями. |
These efforts were crowned by article 24 of the new Constitution, which provides that human rights must be taught at government-run and private universities. | Предпринятые усилия увенчались принятием статьи 24 новой Конституции, которая предусматривает, что права человека должны преподаваться в государственных и частных университетах. |
The efforts of the P-6 were crowned during the Algerian presidency by the special effort made, naturally, by the Algerian presidency. | Усилия П-6 увенчались в период алжирского председательства особыми усилиями со стороны, естественно, алжирского председательства. |
Jan Charouz, Tomáš Enge and Stefan Mucke with Aston Martin Racing were crowned the 2009 Le Mans Series champions claiming the Team and Driver titles 50 years on from Aston Martin winning the World Sportscar Championship in 1959 with the DBR1. | Ян, Томаш Энге и Штефан Мюкке с Aston Martin Racing увенчались 2009 Ле-Мана Series чемпионов утверждая что команды и водители названия 50 лет после победы Aston Martin автомобиль World Sports чемпионата в 1959 году с DBR1. |
During his primacy, he crowned two British monarchs. | Во время своего архиепископства короновал двух британских монархов. |
On Sunday 3 December, John crowned Berengar as Roman Emperor, while Berengar in turn confirmed previous donations made to the See of Peter by earlier emperors. | В воскресенье З декабря Иоанн Х короновал Беренгара І римским императором, в то время как Беренгар І, в свою очередь, подтвердил пожертвования, сделанные Престолу Святого Петра предыдущими императорами. |
In 1509, he presided over the wedding of and then crowned Henry VIII and Catherine of Aragon. | В 1509 году архиепископ обвенчал и короновал Генриха VIII и Екатерину Арагонскую. |
In late 1370 or early 1371 Vukašin crowned Marko "Young King", a title given to heirs presumptive of Serbian kings to secure their position as successors to the throne. | В конце 1370 или в начале 1371 года Вукашин короновал Марко с титулом «молодой король», предоставляемым наследникам трона. |
Immediately after his election, King Henry and the new Pope travelled to Rome, where Clement was enthroned as pope. and then crowned Henry III as Holy Roman Emperor. | Немедленно после выборов король Генрих и новый папа римский выехали в Рим, где Климент 25 декабря короновал Генриха III как императора Священной Римской империи. |
Mindaugas and his wife Morta were crowned during the summer of 1253. | Миндовг и его жена Марта были коронованы летом 1253. |
They are both crowned a month later (on February 25). | Они оба коронованы через месяц (25 февраля). |
King Ferdinand I of Romania and Queen Maria of Romania were crowned at Alba Iulia in 1922. | Король Румынии Фердинанд I и королева Марии были коронованы в Алба-Юлии в 1922 году. |
Popes Pius IX, Pius XII, and John XXIII, all were crowned in public on the balcony of the basilica, facing crowds assembled below in St. Peter's Square. | Папы римские Пий IX, Пий XII, Иоанн XXIII и Павел VI - все были коронованы публично на балконе базилики, перед многочисленной толпой, собравшейся на площади Святого Петра. |
On 18 May 1483, she and John were crowned king and queen of Denmark and Norway in the Frue Kirke in Copenhagen. | 18 мая 1483 года она и Иоганн были коронованы королём и королевой Дании и Норвегии. |
If I'm not crowned tonight, then Marcie's won. | Если меня не коронуют сегодня, значит Марси победила. |
You take "it" to the coronation room and get "it" crowned. | Возьмете его, приведете в зал для коронации, и пусть его коронуют. |
After his older brother, Robb, is crowned King in the North, Bran becomes Robb's heir and the Lord of Winterfell. | После того, как его старшего брата Робба коронуют Королём Севера, Бран становится наследником Робба и принцем, исполняющим обязанности лорда Винтерфелла. |
The sooner you're crowned king - | Чем быстрее вас коронуют... |
I'm dating the hottest girl in school... I'm getting crowned at prom, and once I get my license tomorrow... | Встречаюсь с самой красивой девушкой в школе, меня коронуют на выпускном. |
The islanders, whose campaign had not been successful, elected and crowned him king. | Островитяне, чья кампания не была успешной, избрали и короновали его. |
The three bishops who had survived the pagan uprising crowned Andrew in Székesfehérvár in the last quarter of 1046 or in the spring of 1047. | В итоге трое епископов, оставшихся в живых после восстания, короновали Андраша в Секешфехерваре осенью 1046 года или в 1047 году. |
You are not crowned Queen and have no jurisdiction. | Вас не короновали, вы не имеете права! |
Eric XIV married Karin morganatically in 1567, and officially in 1568, when she was ennobled and crowned queen under the name Katarina Magnusdotter. | Эрик XIV женился сочетался с Катариной морганатическим браком в 1567 году и официально в 1568 году, когда ей дали дворянство и короновали королевой. |
In Pressburg on 26 July 1622 Eleonora was crowned Queen of Hungary, on 7 November 1627 in Regensburg Cathedral was crowned Holy Roman Empress and German Queen, and on 21 November of that year in Prague was crowned Queen of Bohemia. | В Пресбурге 26 июля 1622 года Элеонора была коронована как королева Венгрии, 21 ноября 1627 года в Праге её короновали как королеву Чехии, и 7 ноября того же года в Регенсбурге состоялась её коронация как императрицы Священной Римской империи и королевы Германии. |
Well, for now - until the new king is crowned. | Пока... до коронации следующего короля. |
Look, Orm left Atlantis soon after I was crowned. | Послушай, Орм покинул Атлантис после моей коронации. |
The Emperor has been a prisoner in his own palace... since the day that he was crowned... and has remained a prisoner since he abdicated | Что император стал пленником в собственном дворце со дня коронации... и остался им после отречения от престола. |
In the same year, Austrian Emperor Franz I was crowned a Czech king and the spa was thus named after him. | Свое имя курорт получил благодаря состоявшейся в том же году коронации Австрийского императора Франца I, который стал королем Чехии. |
On 9 December 1687, Hermann was present when Archduke Joseph I was crowned as King of Hungary in Bratislava. | 9 декабря 1687 года Герман присутствовал при коронации эрцгерцога Иосифа I королём Венгрии в Братиславе. |
I mean, I don't want to brag or anything, but I was crowned king. | Т.е., я не хочу хвастаться и все такое, но я был королем. |
He was crowned King of Siam on 25 February 1926. | Он был коронован королем Сиама 25 февраля 1926 года. |
January 6 - Stephen Uroš III Dečanski is crowned King of Serbia, having defeated his half-brother Stefan Konstantin in battle. | 6 января - Стефан Урош III Дечанский коронован королем Сербии, победив своего сводного брата Стефана Константина в битве. |
She had been confined in a cage for four years in Berwick, England by the orders of King Edward I after she crowned Robert the Bruce king of Scotland at Scone in March 1306. | До этого в течение четырех лет она находилась в клетке в Берике, по приказу короля Англии Эдуарда I после того, как она короновала Роберта Брюса, графа Каррика, новым королем Шотландии в Сконе в марте 1306 года. |
In 1818 Bernadotte was crowned King of Sweden and became Charles XIV John of Sweden, and simultaneously founded the House of Bernadotte from which the current Swedish royal family hails from. | В 1818 году Карл XIV Юхан был официально коронован и стал королем Швеции, основав династию Бернадоты, из которой происходит правящая в настоящее время шведская королевская семья. |
On the coat of arms is a crown; inside a yellow crowned lion is depicted standing rampant, on a red background. | На гербе изображена корона, внутри нее - желтый коронованный Лев, изображенный стоящим на красном фоне. |
Mindaugas, the first and the only crowned Lithuanian king, defended himself in Voruta during an internal war against his nephews Tautvilas and Edivydas and Duke of Samogitia Vykintas in 1251. | Миндовг, первый и единственный коронованный король Литвы, оборонялся в Воруте в ходе внутренней войны против своих племянников Товтивила и Едивида и князя Жемайтии Викинта в 1251 году. |
A stag - a crowned stag now that Robert's King. | Герб: Олень Коронованный олень принадлежит королю Роберту. |
The greatest Carolingian monarch was Charlemagne, who was crowned Emperor by Pope Leo III at Rome in 800. | Самым могущественным представителем династии был Карл Великий, коронованный императором римским папой Львом III в Риме в 800 году. |
Then there are the slithy toves and the crowned Saxe-Coburg. | И еще есть хливкие шорьки и коронованный Саксен-Кобург. |
When Bob Hope crowned her as Miss World, he commented that she was the most beautiful girl he had ever seen. | Когда Боб Хоуп увенчал её короной Мисс Мира, он заметил, что она самая красивая девушка, которую он когда-либо видел. |
Finally, Tunisia supports the idea of establishing within the United Nations a follow-up mechanism for the implementation of the commitments made in the Doha Declaration as well as the outcome document that has crowned the work of this Conference. | Наконец, Тунис поддерживает идею создания в рамках Организации Объединенных Наций механизма последующей деятельности для выполнения обязательств, сформулированных в Дохинской декларации, а также в Итоговом документе, который увенчал работу Конференции. |
In 1514 Shchenya crowned his military career by capturing Smolensk from the Lithuanians. | В 1514 году Щеня увенчал свою военную карьеру взятием Смоленска. |
and crowned his achievement with the magnificence that is the Hawa Mahal. | и увенчал свои достижения этим великолепием - Хава-Махалом. |
Three years later, he was crowned the Suzuka Formula ICA karting champion. | Спустя три года он стал коронованным чемпионом Suzuka Formula ICA. |
Jett plans to get himself crowned king. | Джет хочет стать коронованным королем. |
He became the only crowned king of Lithuania. | Был последним коронованным королём Чехии. |
The third English king crowned by Bourchier was King Henry VII (1485-1509), whom he also married to Elizabeth of York in January 1486. | Третьим английским королём, коронованным Буршье, был Генрих VII, который также женился на Елизавете Йоркской в январе 1486. |
One devouring, the other crowned with golden flowers. | Один оскалившийся, на другом корона из золотых цветов. |
Well, somebody's not being crowned homecoming queen, are they? | Похоже, кому-то не досталась корона на школьном балу? |
On the coat of arms is a crown; inside a yellow crowned lion is depicted standing rampant, on a red background. | На гербе изображена корона, внутри нее - желтый коронованный Лев, изображенный стоящим на красном фоне. |
Well, if thou be a king crowned with content | Коль вы король, увенчанный довольством, |
The main building of the hotel reminds one of an ocean liner crowned with a light boat of the ancient seamen. | Корпус гостиницы напоминает океанский лайнер, увенчанный легкой ладьей древних мореплавателей. |
The main four-tier iconostasis, crowned image of Golgotha was fulfilled by M.G.Panin in 1853. | Главный четырехъярусный деревянный, увенчанный изображением Голгофы, иконостас в 1853 году был выполнен М. Г. Паниным. |
On the axis of the wide main gate there is also a second gate - a narrow vertical clearance crowned with a cut matzevah, through which you can see a tree, which grew behind the monument after the war. | На оси главных широких ворот также есть вторые ворота - узкий вертикальный просвет увенчанный рассеченной мацевой, через которую видно дерево, выросшее за памятником уже после войны. |
The Byzantine architecture includes a nave crowned by a circular dome and two half-domes, all of the same diameter (31 metres (102 ft)), with a further five smaller half-domes forming an apse and four rounded corners of a vast rectangular interior. | Архитектура Византии включает притвор, увенчанный круглым куполом и двумя полукуполами, все одного диаметра (31м), с пятью меньшими полукуполами, образующими апсиду и четыре круглых угла просторного прямоугольного внутреннего пространства. |
Although he did not have himself crowned, he was the de facto sovereign ruler of these territories. | Хоть он формально и не короновался, фактически он был независимым правителем подвластных ему территорий. |
Having secured the support of the nobility, Sigismund was crowned King of Hungary at Székesfehérvár on 31 March 1387. | При поддержке знати, Сигизмунд короновался королём Венгрии 31 марта 1387 года в городе Секешфехервар. |
He put an end to the disputes between warring factions and in 1181 was crowned king himself. | Он положил конец спорам враждующих фракций и в 1181 году короновался. |
Edward Balliol then had himself crowned King of Scots, first at Perth, and then again in September at Scone Abbey. | Эдуард Баллиоль короновался королём Шотландии сначала в Перте, а затем - вновь, в сентябре, в аббатстве Сконе. |
Found the revolution and civil war destroy the King Charles's son, was summoned to London and crowned as Charles II. | Найдено революции и гражданской войны уничтожить короля Карла сына, был вызван в Лондон и короновался под именем Карла II. |