Английский - русский
Перевод слова Crowned

Перевод crowned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коронован (примеров 88)
On 4 June 1724, he was crowned by Benedetto Pamphili, the cardinal protodeacon. 4 июня 1724 года Бенедикт был коронован Бенедетто Памфили, кардиналом-протодиаконом.
On 25 February 1308, the new king was crowned. 25 февраля 1308 года он был коронован.
1276 - Magnus Ladulås is crowned King of Sweden in Uppsala Cathedral. 1276 - Магнус I Ладулос коронован как король Швеции в Кафедральном соборе Уппсалы.
Soon afterwards, he called his first Parliament (or Cynulliad or "gathering") of all Wales at Machynlleth, where he was crowned Prince of Wales and announced his national programme. Вскоре после этого он созвал свой первый парламент в Мачинллете (или более правильно Кинуллиад, или «сбор»), куда прибыли многие знатные валлийцы, где Оуайн был коронован принцем Уэльским и объявил о своей национальной программе.
In 1800 Pope Pius VII was crowned in the crowded church of the Benedictine island monastery of San Giorgio, Venice, after his late predecessor, Pope Pius VI, had been forced into temporary exile during Napoleon Bonaparte's capture of Rome. В 1800 году Пий VII был коронован в базилике Сан-Джорджо Маджоре бенедиктинского монастыря острова Сан-Джорджо (Венеция), после того, как его предшественник Пий VI был вынужден удалится во временное изгнание в период захвата Наполеоном Бонапартом Рима.
Больше примеров...
Коронована (примеров 41)
Five days later he pronounced the King's marriage to Anne to be lawful, and on 1 June, she was crowned queen. Пять дней спустя он объявил брак короля с Анной правомерным, и 1 июня она была коронована.
Margaret was crowned Queen Consort of England on 30 May 1445 at Westminster Abbey by John Stafford, Archbishop of Canterbury at the age of fifteen. Маргарите было 15 лет, когда она была коронована 30 мая 1445 года в Вестминстерском аббатстве Джоном Стаффордом, архиепископом Кентерберийским.
She was crowned by Tatiane Alves, Miss Terra Brasil 2008 and Miss Earth Fire 2008, on November 28, 2008 in Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil. Она была коронована Татьяной Алвес, мисс Земля Бразилия 2008 и участницей конкурса Мисс Земля 2008, 28 ноября 2008 года в Белу-Оризонти, Минас-Жерайс, Бразилия.
She was crowned in 1533. Она была коронована в 1553 году.
On 8 February 1492, Anne was crowned Queen of France at St. Denis Basilica. 8 февраля 1492 года Анна была помазана и коронована как королева-супруга в Сен-Дени.
Больше примеров...
Увенчались (примеров 13)
The rankings have crowned the young outsider as the new Italian Champion Paolo Cravanzola absolute cyclists with diabetes, which marked an important benefit. Рейтинг увенчались молодых аутсайдером в качестве нового итальянского чемпиона Паоло Cravanzola абсолютной велосипедистов с сахарным диабетом, которая стала важным преимуществом.
These efforts were crowned by the adoption of the text before us today. Эти усилия увенчались принятием представленного нам сегодня текста.
These efforts were crowned by article 24 of the new Constitution, which provides that human rights must be taught at government-run and private universities. Предпринятые усилия увенчались принятием статьи 24 новой Конституции, которая предусматривает, что права человека должны преподаваться в государственных и частных университетах.
The two-year intensive peace negotiations under African Union leadership and with the unwavering support of the Security Council were crowned with the signing of a peace agreement last Friday in Abuja. Мы собрались в очень важный момент в ходе конфликта в Дарфуре. Продолжающиеся уже два года интенсивные мирные переговоры под руководством Африканского союза при неизменной поддержке Совета Безопасности увенчались подписанием в прошлую пятницу в Абудже мирного соглашения.
The band with pleasure reports to the listeners, that the long search of female singer was crowned with sucsess. Группа с радостью сообщает своим слушателям о том, что поиски постоянной вокалистки увенчались успехом.
Больше примеров...
Короновал (примеров 23)
Napoleon, having crowned himself Emperor on 2 December, gained Spain as an ally in his war against Britain. Наполеон, который короновал себя императором 2 декабря 1804 года, приобрел Испанию в качестве союзника в войне против Великобритании.
Who crowned you the top internet-star? И кто же короновал тебя величайшей и-нет звездой?
Savelli became Protodeacon of the Sacred College in November 1277 and as such, he crowned Popes Nicholas III on 26 December 1277 and Martin IV on 23 March 1281. Джакомо стал протодиаконом Священной Коллегии кардиналов в ноябре 1277 году и, таким образом, короновал пап Николая III в 1277 году и Мартина IV в 1281 году.
The advice Saul received from Samuel, who crowned him King after their chance meeting, is appropriate: "As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them..." Совет полученный Саулом от Самуила, который короновал его королем после их случайной встречи, как раз подходит в этой ситуации: «Что касается ослов, которых ты потерял три дня назад, не беспокойся о них...».
Immediately after his election, King Henry and the new Pope travelled to Rome, where Clement was enthroned as pope. and then crowned Henry III as Holy Roman Emperor. Немедленно после выборов король Генрих и новый папа римский выехали в Рим, где Климент 25 декабря короновал Генриха III как императора Священной Римской империи.
Больше примеров...
Коронованы (примеров 17)
These minarets are crowned with onion-shaped domes with a crescent moon and a star at the pinnacle. Эти минареты коронованы куполами луковой формы с полумесяцем и звездой на башенке.
Popes Pius IX, Pius XII, and John XXIII, all were crowned in public on the balcony of the basilica, facing crowds assembled below in St. Peter's Square. Папы римские Пий IX, Пий XII, Иоанн XXIII и Павел VI - все были коронованы публично на балконе базилики, перед многочисленной толпой, собравшейся на площади Святого Петра.
They were crowned in 1228. Они были коронованы в 1228 году.
Several Scottish Kings and Queens have been crowned at Stirling, including Mary, Queen of Scots, in 1542, and others were born or died there. В замке Стерлинг были коронованы несколько шотландских королей и королев, включая Марию Стюарт в 1543 году.
Women have for example been crowned Calypso Monarch twice at the Vincentian National Carnival Celebrations during the period under review, a role once seen as the purview of men. Например, в отчетный период женщины были дважды коронованы в качестве Монарха калипсо на национальном карнавале Сент-Винсента и Гренадин; ранее это звание присуждалось только мужчинам.
Больше примеров...
Коронуют (примеров 11)
You take "it" to the coronation room and get "it" crowned. Возьмете его, приведете в зал для коронации, и пусть его коронуют.
After his older brother, Robb, is crowned King in the North, Bran becomes Robb's heir and the Lord of Winterfell. После того, как его старшего брата Робба коронуют Королём Севера, Бран становится наследником Робба и принцем, исполняющим обязанности лорда Винтерфелла.
Now listen, I'll do some more work on George, you get him to the coronation room, get him crowned, and while he's ruling the country, you two can find the real prince. Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца.
I'm dating the hottest girl in school... I'm getting crowned at prom, and once I get my license tomorrow... Встречаюсь с самой красивой девушкой в школе, меня коронуют на выпускном.
Cultural recognition of the Carib in the society is reflected by the annual celebration of the religion's festival of Santa Rosa, during which a Carib queen is crowned and a procession takes place through the streets of the Borough of Arima. Признание культурной самобытности карибов в обществе проявляется в ежегодном проведении религиозного фестиваля Санта Роза, в ходе которого карибы коронуют карибскую королеву и процессия проходит через улицы Аримы.
Больше примеров...
Короновали (примеров 16)
Now they've crowned the android King, the Count is politically powerless. Теперь, когда они короновали андроида, граф политически бессилен.
You might remember me as the guy that's just been crowned head of the Light Fae - Ты можешь помнить меня как парня, которого короновали главой светлый Фэйри.
The Kingdom of Hungary also had two queens regnant who were crowned as kings: Maria I and Maria II Theresa. К тому же в истории Венгрии существовали две царствующие королевы, которых короновали как Королей: Мария I и Мария Терезия.
She hasn't even been crowned yet. Её ещё даже не короновали.
Ælfthryth was the first king's wife known to have been crowned and anointed as Queen of the Kingdom of England. Эльфтрита была первой женой короля, которую, как известно, короновали как королеву Англии.
Больше примеров...
Коронации (примеров 23)
Look, Orm left Atlantis soon after I was crowned. Послушай, Орм покинул Атлантис после моей коронации.
People of Great Britain and the Commonwealth, when crowned King, I took a solemn oath to serve you all, to put the welfare of this nation first. Народ Великобритании и Содружества, во время коронации я поклялся служить вам, ставить интересы страны превыше всего.
Construction was started in 1868 under the reign of Russian emperor Alexander II, and was completed in 1888 when Alexander II was crowned. Возведение собора было начато в 1868 г. во времена правления русского императора Александра II и завершено в 1888 - в год коронации Александра II.
You're proposing I have 16 before I am crowned. А вы предлагаете, чтобы до моей коронации прошло 16.
Anna was crowned Holy Roman Empress and Queen of Germany in Frankfurt on 15 June 1612, two days after her husband, re-assuming the tradition of the coronation of emperors' wives. Анна стала императрицей и была коронована во Франкфурте 15 июня 1612 года, через два дня после мужа, который возобновил традицию коронации жён императоров.
Больше примеров...
Королем (примеров 13)
I give you your newly crowned King and Queen of the prom, Я даю вам свой недавно коронованная Королем и Королевой выпускного вечера,
On 18 January 1701, based on the sovereignty of the Prussian duchy, Frederick I of Prussia crowned himself "King in Prussia." 18 января 1701 года, основываясь на суверенитете Прусского герцогства, Фридрих I Прусский короновал себя «королем Пруссии».
They have crowned him their king! Они провозглашают его своим королем!
In the same year, Austrian Emperor Franz I was crowned a Czech king and the spa was thus named after him. Свое имя курорт получил благодаря состоявшейся в том же году коронации Австрийского императора Франца I, который стал королем Чехии.
In 1818 Bernadotte was crowned King of Sweden and became Charles XIV John of Sweden, and simultaneously founded the House of Bernadotte from which the current Swedish royal family hails from. В 1818 году Карл XIV Юхан был официально коронован и стал королем Швеции, основав династию Бернадоты, из которой происходит правящая в настоящее время шведская королевская семья.
Больше примеров...
Коронованный (примеров 7)
On the coat of arms is a crown; inside a yellow crowned lion is depicted standing rampant, on a red background. На гербе изображена корона, внутри нее - желтый коронованный Лев, изображенный стоящим на красном фоне.
Mindaugas, the first and the only crowned Lithuanian king, defended himself in Voruta during an internal war against his nephews Tautvilas and Edivydas and Duke of Samogitia Vykintas in 1251. Миндовг, первый и единственный коронованный король Литвы, оборонялся в Воруте в ходе внутренней войны против своих племянников Товтивила и Едивида и князя Жемайтии Викинта в 1251 году.
A stag - a crowned stag now that Robert's King. Герб: Олень Коронованный олень принадлежит королю Роберту.
The greatest Carolingian monarch was Charlemagne, who was crowned Emperor by Pope Leo III at Rome in 800. Самым могущественным представителем династии был Карл Великий, коронованный императором римским папой Львом III в Риме в 800 году.
Then there are the slithy toves and the crowned Saxe-Coburg. И еще есть хливкие шорьки и коронованный Саксен-Кобург.
Больше примеров...
Увенчал (примеров 4)
When Bob Hope crowned her as Miss World, he commented that she was the most beautiful girl he had ever seen. Когда Боб Хоуп увенчал её короной Мисс Мира, он заметил, что она самая красивая девушка, которую он когда-либо видел.
Finally, Tunisia supports the idea of establishing within the United Nations a follow-up mechanism for the implementation of the commitments made in the Doha Declaration as well as the outcome document that has crowned the work of this Conference. Наконец, Тунис поддерживает идею создания в рамках Организации Объединенных Наций механизма последующей деятельности для выполнения обязательств, сформулированных в Дохинской декларации, а также в Итоговом документе, который увенчал работу Конференции.
In 1514 Shchenya crowned his military career by capturing Smolensk from the Lithuanians. В 1514 году Щеня увенчал свою военную карьеру взятием Смоленска.
and crowned his achievement with the magnificence that is the Hawa Mahal. и увенчал свои достижения этим великолепием - Хава-Махалом.
Больше примеров...
Коронованным (примеров 4)
Three years later, he was crowned the Suzuka Formula ICA karting champion. Спустя три года он стал коронованным чемпионом Suzuka Formula ICA.
Jett plans to get himself crowned king. Джет хочет стать коронованным королем.
He became the only crowned king of Lithuania. Был последним коронованным королём Чехии.
The third English king crowned by Bourchier was King Henry VII (1485-1509), whom he also married to Elizabeth of York in January 1486. Третьим английским королём, коронованным Буршье, был Генрих VII, который также женился на Елизавете Йоркской в январе 1486.
Больше примеров...
Корона (примеров 3)
One devouring, the other crowned with golden flowers. Один оскалившийся, на другом корона из золотых цветов.
Well, somebody's not being crowned homecoming queen, are they? Похоже, кому-то не досталась корона на школьном балу?
On the coat of arms is a crown; inside a yellow crowned lion is depicted standing rampant, on a red background. На гербе изображена корона, внутри нее - желтый коронованный Лев, изображенный стоящим на красном фоне.
Больше примеров...
Увенчанный (примеров 12)
Inside of the mosque there is a big hall crowned with a huge 16 m diameter dome. Внутри мечети есть большой зал, увенчанный огромным куполом диаметром 16 м...
Well, if thou be a king crowned with content Коль вы король, увенчанный довольством,
When crowned with a dukal coronet it represents the province. Увенчанный герцогской короной, он означает провинцию.
The main four-tier iconostasis, crowned image of Golgotha was fulfilled by M.G.Panin in 1853. Главный четырехъярусный деревянный, увенчанный изображением Голгофы, иконостас в 1853 году был выполнен М. Г. Паниным.
After graduating from the Academy, crowned with glory and gold medal, G.N.Gorelov in 1915 departed Russia to practise in Italy, which impressed and dumbfounded him. После окончания Академии, увенчанный славой и золотой медалью, Г.Н. Горелов в 1915 году отправился на практику в Италию, которая ошеломила его своими впечатлениями.
Больше примеров...
Короновался (примеров 7)
This is the Hall of Supreme Harmony... where Your Majesty was crowned. Это зал Высшей Гармонии, где Ваше Величество короновался.
Although he did not have himself crowned, he was the de facto sovereign ruler of these territories. Хоть он формально и не короновался, фактически он был независимым правителем подвластных ему территорий.
Having secured the support of the nobility, Sigismund was crowned King of Hungary at Székesfehérvár on 31 March 1387. При поддержке знати, Сигизмунд короновался королём Венгрии 31 марта 1387 года в городе Секешфехервар.
Found the revolution and civil war destroy the King Charles's son, was summoned to London and crowned as Charles II. Найдено революции и гражданской войны уничтожить короля Карла сына, был вызван в Лондон и короновался под именем Карла II.
On 17 June 1397, he was crowned a king of the three Nordic countries in the cathedral of Kalmar. 17 июня 1397 года он короновался как король всех трёх скандинавских стран в соборе города Кальмар.
Больше примеров...