| Our next year's crop is in danger and you know it. | Урожай следующего года в опасности, и вы знаете об этом. |
| If thousands of acres are planted with identical seed, a whole crop can be lost. | Если тысячи гектаров засеяны идентичными семенами, то в случае болезни может погибнуть весь урожай. |
| The commercial benefit of cuttings is that the clone of a particular mother plant will generally stay the same, producing crop after crop of uniform, standardized plants, neither improving nor fading in quality. | Коммерческая выгода от побегов заключается в том, что клон конкретного материнского растения обычно остается без изменений и урожай за урожаем дает одинаковые, стандартные растения, никак не улучшая и не ухудшая качество. |
| We'd like a summer wedding to get in on this year's sugar crop. | А? Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году. |
| Local compost is, however, unlikely to compensate effectively for chemical fertilizer and crop yields in 2009 are again likely to be seriously reduced. | Однако маловероятно, чтобы компост местного производства смог эффективно заменить минеральные удобрения, поэтому в 2009 году урожай, скорее всего, вновь значительно сократится. |
| It has undertaken various adaptation measures including developing flood, drought and salinity tolerant crop varieties, construction of embankments, polders and cyclone shelters, and coastal afforestation projects. | Им предприняты различные меры по адаптации, включая выведение стойких к наводнениям, засухе и засолению сортов сельскохозяйственных культур, строительство дамб, польдеров и укрытий от циклонов и осуществление проектов лесонасаждений в прибрежных районах. |
| Inequity of distribution of benefits, where farmers who cannot afford the new genetically-modified crop varieties are further marginalized; | несправедливое распределение доходов, при котором сельхозпроизводители, оказавшиеся не в состоянии приобрести новые генетически измененные сорта сельскохозяйственных культур, подвергаются дальнейшей маргинализации; |
| In the north, it is bordered by the Reserve Borki village, on the south it is surrounded by a perimeter of crop fields. | На севере заказник граничит с селом Борки, а с юга он окружен по периметру полями сельскохозяйственных культур. |
| Hence it may not necessarily be advisable for insurers wanting to penetrate rural areas to start with crop insurance. | Вместе с тем страховщикам, которые хотели бы заняться страховым делом в сельскохозяйственных районах, отнюдь не обязательно рекомендовать начинать это дело со страхования сельскохозяйственных культур. |
| The simulation crop growth models allow an effective evaluation of impacts arising from changes in climate variables as well as from the effects of direct carbon dioxide fertilization, and are able to incorporate different adaptation options in the assessment. | Существующие модели роста сельскохозяйственных культур позволяют производить эффективную оценку последствий, вызванных изменениями классических переменных, а также воздействием прямого обогащения двуокисью углерода, а также включать в оценку различные варианты адаптации. |
| Pakistan's largest food crop is wheat. | Крупнейшая продовольственная культура Пакистана - пшеница. |
| My country's main export crop, sugar, was almost completely wiped out, and prospects for the 1996 sugar harvest are discouraging. | Основная экспортная культура нашей страны - сахар - была практически полностью уничтожена, и перспективы урожая на 1996 год являются безотрадными. |
| The crop has lost its ability to propagate | культура утратила свою способность к размножению; |
| What was the total estimated area under illicit drug crop cultivationa in your country? | Примерная общая площадь незаконного культивирования наркотикосодер-жащих культура в вашей стране |
| The orchard project, the second crop initiative, the farmers' clubs and the women's agricultural self-help groups are all designed to be sustainable and environmentally friendly. | Проект «Фруктовый сад», инициатива «Вторая культура», клубы фермеров и женские сельскохозяйственные группы самопомощи - вся эта работа осуществляется на основе принципов рациональности и экологичности. |
| A related concern is the rapid rise in groundwater levels, leading to waterlogging and depressed crop yields. | Другой взаимосвязанной проблемой является быстрое повышение уровня грунтовых вод, что приводит к заболачиванию и снижению урожайности культур. |
| Inhabitants of Tlaxcala, an area dependent on rain-fed agriculture, complained of shifting rainfall periods, which generated uncertainty and a decline in crop yields and incomes: Return migration, and seasonal migration as a livelihood diversification strategy have been documented in this area... | Жители Тласкалы - района, зависящего от неорошаемого земледелия, - жалуются на смещение сезона дождей, что приводит к нестабильности, сокращению урожайности и снижению доходов: «В этом районе была зарегистрирована возвратная и сезонная миграция, представляющая собой стратегию диверсификации средств к существованию... |
| Precision satellite images made it possible to predict changes in crop yields, measure sea surface temperatures and track bush fires, while global positioning systems were enabling further development of precision agriculture which could reduce costs, increase production and improve agricultural sustainability. | Точные спутниковые изображения позволяют предсказывать изменения в урожайности культур, измерять температуру поверхности моря и отслеживать кустарниковые пожары, в то время как глобальные системы определения координат позволяют еще больше развить методы точной агротехники, что может привести к сокращению расходов, повышению производительности и улучшению устойчивости сельского хозяйства. |
| The system used optical imagery from the Advanced Very High Resolution Radiometer (AVHRR) satellites of the National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States to provide crop information on the state of grain crops across the Canadian prairie region. | Эта система основана на использовании оптических изображений, поступающих от спутников Национального управления океанических и атмосферных исследований (НОАА) Соединенных Штатов Америки, оборудованных усовершенствованными радиометрами с очень высоким разрешением (АВХРР), для получения информации о состоянии урожайности зерновых культур во всем регионе канадских прерий. |
| In fact, these technologies, especially biofertilizers and bio-insecticides, are gradually being used in several countries around the world to increase crop yield and reduce agrochemical inputs. | Причем эти технологии, особенно биологические удобрения и биоинсектициды, действительно используются во все более широких масштабах в ряде стран мира в целях повышения урожайности культур и сокращения масштабов применения агрохимикатов. |
| Nelson's torching his whole crop. | Нет, Непьсон сжигает весь посев. |
| Our Rakweed crop, dead! | Наш посев Раквида погиб! |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| These include traditional knowledge and farming practices such as low-tillage farming, crop rotation, inter-planting, green manure utilization, water harvesting and water-efficient cropping. | В их числе можно отметить традиционные знания и фермерский опыт хозяйствования, как то: безотвальная обработка почвы, чередование культур, уплотненный посев, применение сидерального удобрения, сбор воды и возделывание засухоустойчивых культур. |
| Moreover, democracy alone will not convert the current crop of extremist jihadis to peaceful change. | Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию. |
| It was seeking to develop secure production systems that would combine farming and forestry, with emphasis on crop rotation. | Оно стремится разработать системы безопасного производства, которые будут объединять фермерство и лесоводство с упором на ротацию растений. |
| Assessments of crop condition are made at early stages in plant growth, before harvests can be evaluated. | Оценки состояния культур производятся на ранних стадиях роста растений, когда еще невозможно оценить урожай. |
| In 2016, EuroChem invested in biological crop nutrition company Agrinos to invest in research and development for a new generation of products. | В 2016 г. Еврохим сделал инвестиции в Agrinos, компанию по производству органического питания растений, в рамках плана инвестиций в научно-исследовательские разработки, которые приведут к созданию продукции нового поколения. |
| The team, comprising 18 inspectors, left the Canal Hotel at 0950 hours and arrived at the warehouses belonging to the State Crop Protection Board, a subsidiary of the army, and the Suwayrah Technical Institute, an affiliate of the Technical Institutes Commission. | Эта группа в составе 18 инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в 09 ч. 50 м., прибыла на склады Государственной комиссии по защите растений, которая подчиняется армии, посетила Технический институт в Эс-Сувайре, который входит в ведение Комиссии технических институтов. |
| A high infection pressure results from high aphid numbers and a high incidence of infected plants in a potato crop or in adjacent potato crops or volunteer potatoes. | Высокое инфекционное давление является результатом высокой численности популяции тли и высокой степени поражения инфекцией растений на посадках картофеля или соседних посадок картофеля, или картофеля, выращиваемого в неорганизованном секторе. |
| The importance of assessing the impact of alternative development programmes through the use of human development indicators, in addition to crop reduction statistics, was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение оценки отдачи от программ альтернативного развития на основе использования показателей развития человеческого потенциала в дополнение к статистическим данным о сокращении масштабов культивирования. |
| Despite that complication, the Government had managed to substantially reduce the number of hectares devoted to coca farming and had introduced a programme to provide the affected families with alternative crop projects. | Несмотря на этот осложняющий фактор, правительству удалось существенно сократить площадь культивирования куста коки; оно также вынесло на рассмотрение программу по охвату затронутых проблемой семей проектами выращивания альтернативных сельскохозяйственных культур. |
| Calls upon the international community to support sustainable programmes and projects to avoid the degradation and promote the sustainable recuperation of degraded areas in illicit drug crop zones; | призывает международное сообщество оказывать поддержку долговременным программам и проектам, направленным на недопущение деградации и на содействие устойчивому восста-новлению деградировавших районов в зонах неза-конного культивирования наркотикосодержащих культур; |
| Crop eradication, based on a presidential decree, is reportedly ongoing in many parts of the country, though verification remains problematic. | По сообщениям, во многих районах страны на основе указа президента проводится кампания по искоренению культивирования посевов, хотя осуществление контроля по-прежнему является сложной задачей. |
| Ground-based and aerial-based monitoring techniques have improved and now provide useful information with which to design, implement and monitor alternative development and illicit drug crop reduction activities. | Были усовершенствованы методы наземной съемки и аэрофотосъемки, и они обеспечивают получение ценной информации, которая позволяет разрабатывать, осуществлять и контролировать деятельность в области альтернативного развития и мероприятия по сокращению масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений. |
| Risk management tools such as crop insurance schemes and early warning systems are thus needed. | Поэтому необходимо разрабатывать средства нейтрализации рисков, такие как планы страхования сельхозкультур и системы раннего предупреждения. |
| For instance, women may prefer crop varieties that can be more easily prepared for the family or that are easier to cultivate, for instance, those that are less threatened by weeds or can be easily husked. | Например, женщины могут отдать предпочтения таким разновидностям сельхозкультур, из которых можно легче приготовить пищу для семьи или которые легче выращивать, например тем из них, которые подвергаются меньшим угрозам со стороны сорняков или могут быть легко очищены. |
| The number of prolonged drought periods (14 days and more) within the rainy season has increased, which has had a negative impact on crop yields. | Увеличилось число продолжительных периодов засухи (14 дней и более) в сезон дождей, что отрицательно сказывается на урожайности сельхозкультур. |
| Involving all sectors of society in recording information on climate and natural resources (e.g. rainfall, fish landings, soil quality, crop yields, vegetation cover, etc.); | Вовлечение всех слоев общества в работу по регистрации информации о климате и природных ресурсах (например, о дождевых осадках, уловах рыбы, доставленных на берег, качестве почв, урожайности сельхозкультур, растительном покрове и т.д.) |
| (c) Increase the use of integrated pest, disease and crop management techniques to eliminate overdependence on agrochemicals, thereby encouraging environmentally sustainable agricultural practices; | с) расширить применение комплексных методов борьбы с вредителями и болезнями и методов возделывания сельхозкультур в целях устранения чрезмерной зависимости от агрохимикатов, поощряя тем самым применение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства; |
| In agriculture, this applies especially in livestock, crop and mixed farming systems. | В сельском хозяйстве это относится в основном к животноводству, производству зерновых и смешанным системам ведения сельского хозяйства. |
| Satellite data are used extensively to monitor crop conditions. | Для наблюдения за условиями выращивания зерновых широко используются данные, получаемые с помощью спутников. |
| A few are important crop pests. | Некоторые являются значительными вредителями зерновых культур. |
| FAO assisted newly internally displaced persons outside camps in Darfur to protect their livestock assets through vaccinations, animal health care and crop and vegetable cultivation. | ФАО оказывала содействие новым перемещенным внутри страны лицам за пределами лагерей в Дарфуре в защите их домашнего скота посредством вакцинации, ветеринарного ухода и выращивания зерновых и овощей. |
| In Scotland and Ireland, the first farmer to finish the grain harvest made a corn dolly, representing the Cailleach (also called "the Carlin or Carline"), from the last sheaf of the crop. | В Шотландии и Ирландии тот крестьянин, кто первым из своей деревни заканчивал уборку урожая зерновых, делал соломенную куклу, представлявшую Калех (такие куклы также назывались «Карлин» или «Карлина»), из последнего пучка колосьев. |
| (b) Improving the productivity and development of crop and livestock production and of fisheries; | Ь) повышение производительности и развитие производства продукции земледелия, животноводства и рыболовства; |
| (c) Optimizing crop and livestock production and fisheries; | с) валоризация продукции земледелия, животноводства и рыболовства; |
| At the same time, on average, food production grew faster than population because of better crop varieties, increased use of irrigation and mineral fertilizers, increased cropping intensities, and an expansion of the area under cultivation. | В то же время производство продуктов питания в среднем росло быстрее, чем численность населения, вследствие применения более продуктивных сортов сельскохозяйственных культур, более широкого использования орошения и минеральных удобрений, повышения интенсивности земледелия и увеличения размера обрабатываемых площадей. |
| Crop loss in the majority of rain-fed areas is 90 per cent. | Потери урожая в большинстве районов неорошаемого земледелия составляют 90 процентов. |
| They could be fairly simple, such as producing biogas for direct on-farm use, or rather sophisticated, with recycling of crop and livestock residues as energy feedstock, animal food and crop fertilizer. | Они могут быть достаточно простыми, такими как производство биогаза для непосредственного использования на фермах, или довольно сложными, предусматривающими рециркуляцию отходов земледелия и животноводства в качестве источников энергии, корма для скота или удобрений. |
| Food security in Kenya has always been associated with maize availability, which is the most widely grown staple crop. | Проблема продовольственной безопасности в Кении всегда ассоциировалась с наличием маиса, который является главной и наиболее распространенной сельскохозяйственной культурой. |
| Cultivated in the Bolivian Andes for thousands of years, the potato is today the country's most important food crop, along with soybeans. | Выращиваемый в Боливианских Андах на протяжении тысячелетий картофель является сегодня важнейшей продовольственной сельскохозяйственной культурой страны, наряду с соевыми бобами. |
| In addition to the adverse economic impact of the Government's arrears of payment of salaries, export prices for cashews, Guinea-Bissau's main crop, had fallen and revenue from fishing licences was not showing significant growth. | В дополнение к отрицательным экономическим последствиям отсрочки правительством выплаты окладов произошло падение экспортных цен на орехи кешью, которые являются главной сельскохозяйственной культурой Гвинеи-Бисау, и отсутствуют признаки значительного роста доходов от выдачи лицензий на лов рыбы. |
| After the plant ceased to be the main agricultural crop of Buru Island, the economic activity of the Kayeli people began to diversify. | После того, как пряности перестали быть основной сельскохозяйственной культурой Буру, хозяйственная деятельность каели диверсифицировалась. |
| This method provides soil cover all the year round because, when the field is prepared for planting the second crop, cover is still provided by the first crop. | Этот метод обеспечивает укрытие почвы в течение всего года, поскольку в тот момент, когда поле подготавливается для высаживания второй сельскохозяйственной культуры, оно по-прежнему остается покрытым первой сельскохозяйственной культурой. |
| Agricultural microfinance schemes for poor farmers combine a group lending approach with traditional agricultural finance services such as repayment schedules based on the production cycle and harvest time, equipment leasing and crop and livestock diversified lending, among others. | Сельскохозяйственное микрофинансирование малоимущих фермеров сочетает групповой подход к выдаче кредитов с традиционными услугами финансирования сельского хозяйства, такими как составление графика выплат на основе производственного цикла и времени сбора урожая, аренда техники и предоставление ссуд на закупку зерна и скота. |
| Another option is to conclude long-term supply arrangements, by which importing countries agree to buy a minimum amount of grain or other food crop each year in exchange for a commitment by the exporting country to meet larger imports when needed. | Другой вариант заключается в заключении долгосрочных соглашений о снабжении, в соответствии с которыми импортирующие страны соглашаются закупать минимальный объем зерна или других продовольственных культур ежегодно в обмен на обязательство экспортирующей страны увеличить в случае необходимости объем импорта. |
| Since the resumption of its activities in Angola, FAO has monitored crop conditions and the food supply situation in the country through its Global Information and Early Warning System. | ФАО после возобновления своей деятельности в Анголе осуществляет наблюдение за состоянием запасов зерна и за положением со снабжением продовольствием в стране с помощью своей Глобальной системы информации и заблаговременного предупреждения. |
| Current crop prospects for wheat and coarse grains mostly remain favourable and total supplies should broadly balance projected demand, leaving world total stocks close to the current year's 400m. | На данный момент перспективы урожаев пшеницы и кормового зерна в целом остаются благоприятными, что должно обеспечить общий баланс предложения и прогнозируемого спроса, благодаря чему суммарный объем мировых запасов будет близок к уровню текущего года, составляющему 400 млн. |
| The crop assessment team of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme predicted earlier this year a shortfall in production of 2.3 million tons of cereal. | Группа специалистов Продовольственной и сельскохозяйственной организации и Мировой продовольственной программы по оценке урожайности предсказала ранее в текущем году, что дефицит производства зерна составит 2,3 млн. тонн. |
| The practice of crop rotation entails growing different crops in sequence. | Практика севооборота предусматривает последовательное выращивание различных сельскохозяйственных культур. |
| On the environment and climate change, Colombia referred to various national and international factors negatively affecting biodiversity, and specifically underlined illegal crop planting. | Касаясь проблем загрязнения окружающей среды и изменения климата, Колумбия упомянула различные национальные и международные факторы, отрицательно воздействующие на биоразнообразие, и особо подчеркнула незаконное выращивание сельскохозяйственных культур. |
| Not only is it necessary to implement policies to stop cultivation, but it is also important to focus on simultaneously implementing crop substitution programmes and improving border management mechanisms. | Необходимо не только проводить политику с целью остановить выращивание наркосодержащих культур, но также важно сделать акцент на одновременном осуществлении программ замещения наркосодержащих культур и улучшении механизмов охраны границ. |
| Crop substitution is often proposed as a means to reduce the tobacco supply, but there is scarcely any evidence that this occurs: the incentives to grow tobacco are currently much greater than for other crops. | В качестве средства сокращения предложения табака зачастую предлагается замещение культур, однако то, что такое замещение действительно имеет место, подтверждается весьма немногочисленными данными: в настоящее время выращивание табака сопряжено с гораздо более существенными выгодами по сравнению с выращиванием других культур. |
| Since the crop season of 1978-79, the acreage under poppy cultivation has been reduced from 80,500 acres to about 15,000 acres in 1992-93. | Площади, отведенные под выращивание мака, сократились с 80500 акров в 1978-1979 годах до 15000 акров в 1992-1993 годах. |
| Also it has crop tool to remove unnecessary details if they that has not been done while capturing screen. | Также можно обрезать изображение и убрать ненужные детали, если это не было сделано во время захвата экрана. |
| Allows to crop the display of an inserted picture. | Позволяет обрезать отображение вставленного графического файла. |
| Crop layers on image resize | Обрезать слой по размеру изображения |
| The new user-friendly tool enables members to select a particular section of a photograph and crop their photo if necessary; giving singles the freedom to highlight the attractive features of their appearance and personality. | Удобный в использовании редактор помогает выделить рамкой определенную часть фотографии и обрезать при необходимости. Это позволяет пользователю подчеркнуть привлекательность своей внешности и свою индивидуальность. |
| This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action. | С помощью этой функции можно обрезать текущее изображение. Выберите область на изображении, чтобы эта функция стала доступна. |
| When you hit the target, there is no need to crop the picture. | Когда вы нацелились, нет нужды кадрировать изображение. |
| So change only one item and let GIMP change the rest. To change the other dimension, see Section 4.4, "Crop An Image". | За тем, как изменить другое измерение, обратитесь к главе Раздел 4.4, «Кадрировать изображение». |
| A representative of Crop Life International also attended the meeting. | На совещании также присутствовал представитель организации "Кроп Лайф интернэшнл". |
| The strategic importance of utilizing the CROP organizations and other regional and international organizations as support mechanisms for sustainable development and that "centers of excellence" have been noted as a method for working on this aspect of capacity development. | Одним из методов работы по этому направлению создания потенциала, имеющему стратегически важное значение, является использование организаций КРОП и других региональных и международных организаций в качестве механизмов поддержки устойчивого развития и «центров передового опыта». |
| In the regional context these priorities are consolidated within the CROP "Regional Strategy" and include ocean resources living and non-living; nearshore resources; and cross-cutting themes such as environment, law of the sea, trade and globalization, capacity-building and information management issues. | Если говорить о региональном уровне, то эти приоритеты сводятся в «региональную стратегию» КРОП и включают: океанические ресурсы, прибрежные ресурсы и такие многогранные темы, как окружающая среда, морское право, торговля и глобализация, наращивание потенциала и распоряжение информацией. |
| At the invitation of the United Nations Staff College, CROP organized a two-week course on poverty held in Turin, Italy, in 1997 for the senior headquarters staff of United Nations agencies, voluntary organizations, representatives of bilateral agencies and core people from the private sector. | По приглашению Колледжа для персонала Организации Объединенных Наций КРОП организовало в 1997 году для старших сотрудников Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, добровольных организаций, представителей двусторонних учреждений и видных представителей частного сектора двухнедельные курсы по вопросам нищеты, которые были проведены в Турине, Италия. |
| The following non-governmental organizations were represented: CropLife International, Foundation for Advancements in Science and Education, International Council of Chemical Associations, Korea Crop Protection Association, Pesticide Action Network, World Wide Fund for Nature. | На сессии были представлены следующие неправительственные организации: "Кроп лайф интернэшнл", Фонд для развития науки и образования, Международный совет ассоциаций производителей химической продукции, Корейская ассоциация по охране сельскохозяйственных культур, "Пестисайд экшн нетворк", Всемирный фонд природы. |