Английский - русский
Перевод слова Crop

Перевод crop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урожай (примеров 277)
When my dad got sick, Mr. Kripke helped us get the crop in the silo. Когда заболел отец, мистер Крипке помог нам собрать урожай.
He wanted to keep his crop undisturbed. Он хотел сохранить свой урожай нетронутыми.
Now they are showing a new respect for tillers of the land, realizing that the fastest way out of extreme poverty for ordinary people is to increase both farm output and crop prices. Теперь они проявляют новое уважение по отношению к землевладельцам, осознавая, что самый быстрый выход из чрезвычайной бедности для простых людей заключается в том, чтобы повысить как производительность ферм, так и цены на урожай.
This has ensured the cultivation of the 2002 crop on some 2,000 hectares of land and will allow the regeneration of high-quality reproductive wheat seeds for households with exhausted coping mechanisms. Это позволило вырастить в 2002 году урожай примерно на 2000 гектаров земли, благодаря чему домашние хозяйства с подорванными механизмами выживания получат высококачественные семена пшеницы.
According to an FAO report of May 2002, despite the good harvest of the cereal crop, up to 500,000 people were threatened by severe food shortages. В докладе ФАО, опубликованном в мае 2002 года, говорилось, что, несмотря на хороший урожай зерновых, почти 500000 человек оказались под угрозой голода.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культур (примеров 504)
Induced mutation in general is a tool for the plant breeder to access sought-after heritable variations for developing new crop varieties. Индуцированная мутация в целом представляет собой инструмент, используемый селекционерами для получения необходимых наследуемых отклонений при выведении новых сортов сельскохозяйственных культур.
Agriculture, which is broadly understood to include crop and livestock production, fisheries, and forestry, is the most important sector in many developing countries and is central to the survival of millions of people. Сельское хозяйство, включающее, согласно широко распространенному мнению, разведение и выращивание сельскохозяйственных культур, рыболовство или лесоводство, является наиболее важным сектором экономики многих развивающихся стран и имеет основополагающее значение для выживания миллионов людей.
In the developing countries, public-sector R&D institutions have limited access to new technologies and are under-resourced, but have in-depth knowledge of local crop varieties and the needs of smallholder farmers. В развивающихся странах занимающиеся научными исследованиями и разработками учреждения государственного сектора имеют ограниченный доступ к новым технологиям и недостаточную ресурсную базу, но при этом они прекрасно знают местные разновидности сельскохозяйственных культур и потребности мелких фермеров.
Crop traits are genetically complex, owing their characteristics to a large number of genetic resources, conserved both within and outside their places of origin. Генетические признания сельскохозяйственных культур носят сложный характер, поскольку их характерные черты обусловлены целым рядом генетических ресурсов, которые были сохранены как в местах своего происхождения, так и вне их.
Multispectral remote sensing data were widely used for crop discrimination and yield estimation. Данные, полученные путем мультиспектрального дистанционного зондирования, широко использовались для определения территориального распределения сельскохозяйственных культур и прогнозирования их урожайности.
Больше примеров...
Культура (примеров 42)
Pakistan's largest food crop is wheat. Крупнейшая продовольственная культура Пакистана - пшеница.
= number of species, % = major crop as percentage of total production = число культур, % = основная культура, процент от общего объема производства
What was the total estimated area under illicit drug crop cultivationa in your country? Примерная общая площадь незаконного культивирования наркотикосодер-жащих культура в вашей стране
Maize, for example, is Africa's most important food crop and is increasingly important to meet Africa's growing urban demand for convenient food products. Например, кукуруза - важнейшая продовольственная культура в Африке, и ее значение для удовлетворения растущего спроса городского населения на полуфабрикаты неуклонно возрастает.
Pulaka - traditional root crop Пулака - традиционная корнеплодная культура.
Больше примеров...
Урожайности (примеров 230)
The computer assisted routines can also identify other improbable results such as very high crop yields or production rates per milk cow. Компьютеры позволяют также выявлять такие маловероятные результаты, как слишком высокие показатели урожайности или удельных надоев молока.
Key among these is improving yields by ensuring that farmers have better access to high-yielding crop varieties, fertilizers, credit, markets and rural infrastructure. Ключевое значение в этом плане имеет повышение урожайности культур на основе предоставления фермерам более широкого доступа к высокоурожайным сортам, удобрениям, кредитам, рынкам и сельской инфраструктуре.
FAO has issued a CD-ROM that contains information on soil, terrain and climatic conditions worldwide, which forms the basis for a global assessment of potential crop productivity. ФАО подготовила КД-ПЗУ, на котором содержится информация о почвах, участках местности и климатических условиях во всем мире, что является основой для глобальной оценки потенциальной урожайности.
Another delegate also noted the desirability of developing indicators to estimate levels of technology transfer in PPP arrangements, such as in terms of increased crop yields or increased sales value of products, pointing to the value of both qualitative and quantitative measures. Другой делегат отметил также целесообразность выработки показателей для оценки уровня передачи технологий в ГЧП, например в плане повышения урожайности или продажной стоимости продукции, отметив, что ценно иметь как качественные, так и количественные способы оценки.
Preliminary data on the sown area of field crops are published in July, and on harvested areas, crop yields and autumn sowing areas of winter rye and wheat are published in October. Предварительные данные о посевных площадях полевых культур публикуются в июле, а об уборочных площадях, урожайности и осенних посевных площадях озимых - в октябре.
Больше примеров...
Посев (примеров 7)
Nelson's torching his whole crop. Нет, Непьсон сжигает весь посев.
Our Rakweed crop, dead! Наш посев Раквида погиб!
Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур.
These include traditional knowledge and farming practices such as low-tillage farming, crop rotation, inter-planting, green manure utilization, water harvesting and water-efficient cropping. В их числе можно отметить традиционные знания и фермерский опыт хозяйствования, как то: безотвальная обработка почвы, чередование культур, уплотненный посев, применение сидерального удобрения, сбор воды и возделывание засухоустойчивых культур.
Moreover, democracy alone will not convert the current crop of extremist jihadis to peaceful change. Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию.
Больше примеров...
Растений (примеров 139)
Vague or ambiguous drug control legislation in some Member States poses difficulties in designing, marketing and implementing alternative development and illicit drug crop reduction activities. Отсутствие ясности или четкости в законодательстве о контроле над наркотиками некоторых государств-членов препятствует разработке, организации и осуществлению мероприятий в области альтернативного развития и сокращению масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений.
Seeds for crop plantation and cultivation were also handed over to the San people in Caprivi. В районе Каприви общинам сан были переданы семена сельскохозяйственных растений.
The incidence of the virus and/or other pathogens in the direct progeny may be determined by inspection and/or testing of tubers or plants derived from a sample of tubers from the crop, i.e. post-harvest evaluation. Уровень поражения растений прямого потомства вирусами и/или другими патогенами может быть определен путем проведения осмотра и/или лабораторного тестирования клубней, или послеуборочной оценки растений, выращенных из отобранных клубней предшествующего урожая.
The use of the inventive wood increases a cereal crop by 20% and a bulb crop by 50%. Использование такой древесины увеличивает урожайность зерновых на 20%, луковичных растений на 50%.
Control measures include cleaning of crop seeds with the use of trieurs, fertilizing with decomposed manure, crop rotation with cereal crops, mowing of the infested plants along with their subsequent drying, removing from the field, and burning. Защитные мероприятия: очистка посевного материала на триерах, внесение перепревшего навоза, севооборот со злаковыми культурами, выкашивание очагов пораженных растений с их последующим высушиванием, удалением с поля и сжиганием.
Больше примеров...
Культивирования (примеров 23)
National drug crop reduction and elimination strategies should include comprehensive measures such as programmes in alternative development, law enforcement and eradication. Национальные стратегии сокращения и ликвидации посевов наркотикосодержащих культур должны предусматривать осуществление таких всеобъемлющих мер, как программы альтернативного развития, правоохранительная деятельность и искоренение незаконного культивирования.
What was the total estimated area under illicit drug crop cultivationa in your country? Примерная общая площадь незаконного культивирования наркотикосодер-жащих культура в вашей стране
In the Lao People's Democratic Republic, a socio-economic survey carried out by UNODC showed that women who had once earned their income by cultivating opium poppy, as a group, benefited significantly from the elimination of that crop. Как показал социально - экономический обзор, проведенный ЮНОДК в Лаосской Народно - Демократической Республике, женщины, ранее получавшие доходы от культивирования опийного мака, получили как группа существенные выгоды в результате искоренения этой культуры.
Calls upon the international community to support sustainable programmes and projects to avoid the degradation and promote the sustainable recuperation of degraded areas in illicit drug crop zones; призывает международное сообщество оказывать поддержку долговременным программам и проектам, направленным на недопущение деградации и на содействие устойчивому восста-новлению деградировавших районов в зонах неза-конного культивирования наркотикосодержащих культур;
Annual crop surveys conducted by UNODC showed a reduction of 19 per cent in opium poppy cultivation in Afghanistan and of 18 per cent in coca cultivation in Colombia. Согласно данным ежегодных обзоров по наркотикосодержащим культурам, проведенных ЮНОДК, площади культивирования опийного мака в Афганистане сократились на 19 процентов, а площади культивирования коки в Колумбии сократились на 18 процентов.
Больше примеров...
Сельхозкультур (примеров 40)
The method is developed to be used for integrated assessment modelling only and should not be used for other situations, e.g., estimates of crop losses. Этот метод разработан только для использования в разработке моделей для комплексной оценки и не должен применяться в иных ситуациях, например для оценки потерь сельхозкультур.
He summarized the tolerable deposition loads of arsenic, cadmium, lead and mercury as related to potential crop contamination, noting that comparisons with actual depositions had not been made. Он кратко описал допустимые нагрузки осаждения мышьяка, кадмия, свинца и ртути с точки зрения потенциального загрязнения сельхозкультур, отметив, что сопоставления с данными о фактических осаждениях не проводились.
As far as technically and economically feasible, all livestock farms should have sufficient manure storage capacity to allow manure to be applied at times most suitable for crop growth. В той мере, в какой это является технически и экономически реализуемым, все животноводческие хозяйства должны иметь достаточные хранилища для навоза, с тем чтобы его можно было использовать в наиболее благоприятные для роста сельхозкультур периоды.
It is important to focus on technological advances in, for instance, the development of crop varieties that are drought tolerant, and of plants that have enhanced qualities through genetic selection for adaptation to dryland habitats where the soil moisture is perpetually low. Следует поощрять интродукцию быстрорастущих видов в местообитания засушливых районов и их популяризацию для использования в различных целях, например для защиты почвы, улучшения сельхозкультур и производства строительных материалов.
For instance, women may prefer crop varieties that can be more easily prepared for the family or that are easier to cultivate, for instance, those that are less threatened by weeds or can be easily husked. Например, женщины могут отдать предпочтения таким разновидностям сельхозкультур, из которых можно легче приготовить пищу для семьи или которые легче выращивать, например тем из них, которые подвергаются меньшим угрозам со стороны сорняков или могут быть легко очищены.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 81)
According to an FAO report of May 2002, despite the good harvest of the cereal crop, up to 500,000 people were threatened by severe food shortages. В докладе ФАО, опубликованном в мае 2002 года, говорилось, что, несмотря на хороший урожай зерновых, почти 500000 человек оказались под угрозой голода.
The projections of the Intergovernmental Panel on Climate Change, cited in the Oxfam report, predicted that crop yields would decrease by between 12 and 16 per cent by 2080, solely as a result of the changes in temperature. Согласно прогнозам Межправительственной группы по изменению климата, приведенным в докладе Оксфам, к 2080 году урожаи зерновых сократятся на 12 - 16 процентов исключительно в результате температурных изменений.
LONDON - In the 1960's, the Green Revolution - which included the development of high-yielding crop varieties, the expansion of irrigation infrastructure, and the distribution of modern fertilizers and pesticides to developing-country farmers - bolstered agricultural production worldwide. ЛОНДОН. В 1960-х гг. благодаря «зеленой революции», включавшей в себя разработку высокоурожайных разновидностей зерновых, расширение ирригационной инфраструктуры и распространение современных удобрений и пестицидов в развивающихся странах, сельскохозяйственное производство улучшилось во всем мире.
The introduction of both biofuels and genetically modified organisms in certain circumstances has lead to a loss of crop diversity and increased pressure on marginal land and water resources. Переход к использованию в некоторых ситуациях биотоплива и генетически видоизмененных организмов ведет к утрате разнообразия зерновых культур и к повышению давления на ограниченные земельные и водные ресурсы.
The use of the inventive wood increases a cereal crop by 20% and a bulb crop by 50%. Использование такой древесины увеличивает урожайность зерновых на 20%, луковичных растений на 50%.
Больше примеров...
Земледелия (примеров 39)
We view sustainable systems of crop and livestock farming as an effective barrier to the abuse of ecosystems. Устойчивые системы земледелия и животноводства рассматриваются нами в качестве надежного барьера на пути злоупотребления экосистемами.
At the same time, on average, food production grew faster than population because of better crop varieties, increased use of irrigation and mineral fertilizers, increased cropping intensities, and an expansion of the area under cultivation. В то же время производство продуктов питания в среднем росло быстрее, чем численность населения, вследствие применения более продуктивных сортов сельскохозяйственных культур, более широкого использования орошения и минеральных удобрений, повышения интенсивности земледелия и увеличения размера обрабатываемых площадей.
Intensive crop farming's methods include innovation in agricultural machinery, farming methods, genetic engineering technology, techniques for achieving economies of scale in production, the creation of new markets for consumption, patent protection of genetic information, and global trade. Методы современного интенсивного земледелия включают инновации в сельскохозяйственной технике и сельскохозяйственных методах, генетические технологии, методы для достижения эффекта масштаба в производстве, создание новых рынков, применение патентной защиты генетической информации, общемировую торговлю.
So as to deal with crop seasonality, governments should consider the introduction of various cropping patterns. Для решения проблем, связанных с сезонным характером возделывания различных культур, правительствам следует рассмотреть вопрос о внедрении различных систем земледелия.
Implemented sustainable yogic agriculture, a community-based farmer-driven agricultural research project aimed at poverty reduction, incorporating mind and heart-based meditation practices that increase crop yield and nutritional value and support family well-being. Осуществлен проект устойчивого йогического земледелия - общинный фермерский сельскохозяйственный исследовательский проект, направленный на сокращение масштабов нищеты, сочетающий умственные и сердечные медитативные практики, повышающие урожайность и питательную ценность и поддерживающие благополучие семьи.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной культурой (примеров 20)
The main crop of Japan is rice. Рис является основной сельскохозяйственной культурой Японии.
Rural women are the main producers of rice, the staple food crop of the country. Сельские женщины являются главными производителями риса, который является основной продовольственной сельскохозяйственной культурой в стране.
Cotton is a main strategic crop involving various operations to which women make a major contribution. Хлопок является стратегической сельскохозяйственной культурой, различные операции по возделыванию которой выполняют в основном женщины.
Cotton is the most important crop. Наиболее важной сельскохозяйственной культурой является хлопок.
The Cotton Belt is a region of the Southern United States where cotton was the predominant cash crop from the late 18th century into the 20th century. Хлопковый пояс относится к региону южных штатов США, в котором хлопок был основной сельскохозяйственной культурой в начале XVIII-XX веках.
Больше примеров...
Зерна (примеров 25)
The Tanzanian Government also sought to compensate crop buyers for losses incurred owing to the fall in demand and prices of commodities in the world market during the 2008/09 season. Правительство Танзании также приложило усилия к тому, чтобы компенсировать покупателям зерна убытки, понесенные ими в результате падения спроса и цен на сырьевые товары на мировых рынках за сезон 2008 - 2009 годов.
Labelled prones tracto Piceno, it has been conjectured that it may have been praefectus annones (responsible for the corn crop), praefectus adversus latrones (against brigands), or even praefectus ad tirones (to select recruits). Пробел в надписи может быть объяснен по-разному: либо он был praefectus annones (ответственным за поставки зерна), либо praefectus adversus latrones (руководителем отряда, направленного на борьбу с разбойниками), либо praefectus ad tirones, то есть ответственным за набор рекрутов.
The crop and food supply mission reported that production would be concentrated in the traditional surplus producing regions, including the eastern states. Миссия по оценке урожая и продовольственных потребностей отметила, что производство зерновых будет в основном сосредоточено в тех районах страны, в которых традиционно производится избыток зерна, включая восточные штаты.
In the second half of 2000, emphasis will need to be placed on drought response, initially in the form of food aid and related non-food items, and later in the form of seeds and tools to ensure a better crop in subsequent years. Во второй половине 2000 года особое внимание необходимо будет уделить мерам по борьбе с засухой, первоначально в виде оказания продовольственной помощи и поставок соответствующих непродовольственных товаров, а затем в виде снабжения семенами и оборудованием для обеспечения повышения производства зерна в последующие годы.
23 April 2009, Rome - High food prices persist in developing countries despite an improved global cereal supply situation and a sharp decline in international food prices, FAO warned today in its latest Crop Prospects and Food Situation report. 23 апреля 2009 года, Рим - Несмотря на улучшение положения с запасами зерна в мире и резкое снижение мировых цен на продовольствие, в развивающихся странах сохраняются высокие цены на продовольствие, - предостерегает ФАО в новом выпуске доклада «Виды на урожай и продовольственная ситуация».
Больше примеров...
Выращивание (примеров 38)
Agriculture, which is broadly understood to include crop and livestock production, fisheries, and forestry, is the most important sector in many developing countries and is central to the survival of millions of people. Сельское хозяйство, включающее, согласно широко распространенному мнению, разведение и выращивание сельскохозяйственных культур, рыболовство или лесоводство, является наиболее важным сектором экономики многих развивающихся стран и имеет основополагающее значение для выживания миллионов людей.
Knowledge restricted to growing a particular traditional crop makes it difficult for small farmers to shift to other crops which could potentially develop as a result of the creation of linkages. Знания, ограниченные спецификой выращивания той или иной традиционной культуры, делают трудным для мелких фермеров переключение на выращивание других культур, производство которых могло бы быть в перспективе налажено вследствие установления межотраслевых связей.
Use of indigenous plants and sustainable gardening patterns with low-input technologies, such as composting, crop rotation, companion planting, and natural insecticides, will be part of the UNICEF approach to producing food while protecting the environment. Разведение местных культур и использование устойчивых моделей садоводства и огородничества с применением таких низкозатратных технологий, как компостирование, севооборот, одновременное выращивание нескольких культур и использование природных инсектицидов - все это будет формировать подход ЮНИСЕФ к производству продовольствия с учетом требований охраны окружающей среды.
Planting only one crop exposes the farmer to high risk if this single crop meets with adversity. Выращивание лишь одной культуры сопряжено для фермера с высоким риском, если условия для ее производства становятся неблагоприятными.
Expanding commercial markets has motivated farmers to increase cassava production as a cash crop and, consequently, household food security in poor rural regions of Zambia has improved as well. Расширение товарных рынков побудило крестьян увеличить выращивание маниока для продажи, что привело к укреплению продовольственной безопасности малоимущего сельского населения Замбии.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 9)
Sorry, lady, got to crop the chotch. Простите, леди, должен обрезать этот край.
The new user-friendly tool enables members to select a particular section of a photograph and crop their photo if necessary; giving singles the freedom to highlight the attractive features of their appearance and personality. Удобный в использовании редактор помогает выделить рамкой определенную часть фотографии и обрезать при необходимости. Это позволяет пользователю подчеркнуть привлекательность своей внешности и свою индивидуальность.
This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action. С помощью этой функции можно обрезать текущее изображение. Выберите область на изображении, чтобы эта функция стала доступна.
Promise me you'll crop the chotches. Обещай мне обрезать края.
Don't crop it too tight, 'cause you don't want to lose his muscl - muscly back. Не обрезай её слишком сильно, ты же не хочешь обрезать его мускулистую спину.
Больше примеров...
Зоб (примеров 1)
Больше примеров...
Кадрировать (примеров 2)
When you hit the target, there is no need to crop the picture. Когда вы нацелились, нет нужды кадрировать изображение.
So change only one item and let GIMP change the rest. To change the other dimension, see Section 4.4, "Crop An Image". За тем, как изменить другое измерение, обратитесь к главе Раздел 4.4, «Кадрировать изображение».
Больше примеров...
Кроп (примеров 13)
It was recommended that ways and means of easing the reporting burden on SIDS be considered and that CROP organizations and the UN system be requested to support the development of appropriate data bases. Было рекомендовано рассмотреть пути и средства облегчения бремени отчетности по малым островным развивающимся государствам и обратиться к организациям КРОП и системы Организации Объединенных Наций с просьбой оказать поддержку в создании соответствующих баз данных.
At the invitation of the United Nations Staff College, CROP organized a two-week course on poverty held in Turin, Italy, in 1997 for the senior headquarters staff of United Nations agencies, voluntary organizations, representatives of bilateral agencies and core people from the private sector. По приглашению Колледжа для персонала Организации Объединенных Наций КРОП организовало в 1997 году для старших сотрудников Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, добровольных организаций, представителей двусторонних учреждений и видных представителей частного сектора двухнедельные курсы по вопросам нищеты, которые были проведены в Турине, Италия.
Task the Secretary General, in consultation with CROP heads, with ascertaining whether a redrafting of the CROP Charter would help to define more clearly the relationships between CROP agencies, the Forum Secretariat and the Secretary General. Поручение Генеральному секретарю выяснения в консультации с руководителями КРОП того, будет ли переработка устава КРОП способствовать уточнению связей между учреждениями КРОП, секретариатом Форума и Генеральным секретарем.
This can be facilitated by the linking of the matrices being developed by the IACG and the CROP SDWG as a form of a clearing house mechanism. Этому может способствовать согласование матриц, разрабатываемых Межучрежденческой целевой консультативной группой и Рабочей группой по стратегиям устойчивого развития КРОП в качестве одного из механизмов обмена информацией.
Crop Life International (CLI) Международная организация "Кроп Лайф"
Больше примеров...