| With the Lord's help, I could try to raise a crop. | И с божьей помощью, я мог попробовать вырастить урожай. |
| In addition, owing to drought and poor rains, this season the crop yield may not meet food security needs. | Кроме того, вследствие засухи и ограниченного объема осадков урожай нынешнего года может оказаться недостаточным для удовлетворения потребностей в продовольствии. |
| In a field of mixed species, many plants will be unaffected by the pest, and the crop as a whole will survive. | На поле, засеянном многими видами культур, многие посевы уцелеют от нашествия вредителей, и урожай в целом будет спасен. |
| What guarantee do we have you'll give us our share of the crop? | Какие гарантии того, что вы дадите нам урожай весной? |
| When the Bolivian government before Sánchez de Lozada faced US demands to destroy the coca crop, I advised that it insist on adequate aid to finance economic development. | Когда США потребовало у правительства Боливии - предшественников Санчеса де Лосада - уничтожить урожай коки, я советовал им настаивать на соответствующей компенсации для финансирования экономического развития страны. |
| Part of this work aims at assessing the potential impacts of climate change in terms of crop growth, pest and disease incidence and the opportunities and challenges which might arise as a result of changes in agricultural markets elsewhere in the world. | Часть этой работы направлена на оценку потенциального воздействия изменения климата на рост сельскохозяйственных культур, распространенность вредителей и заболеваний и возможности и проблемы, которые могут возникнуть в результате изменений на рынках сельскохозяйственной продукции в других районах мира. |
| One example of using an existing survey as the basis of flash statistics was provided in 2001 by the NASS Weekly Weather Crop Survey. | Одним из примеров использования существующих обследований в качестве основы для оперативных статистических данных стало в 2001 году проводимое НССС еженедельное метеообследование сельскохозяйственных культур. |
| Global crop yield losses due to exposure to O3 are estimated to be between 3% and 16%, depending on the crop, and are valued at $14 - 26 billion per year. | Согласно оценкам, глобальные потери в урожайности четырех основных сельскохозяйственных культур, обусловленные воздействием ОЗ, составляют от З% до 16% в зависимости от сельскохозяйственной культуры и оцениваются в размере 14-26 млрд. долл. в год. |
| The ongoing GM crop research and transgenic crops grown in some selected African countries is discussed below. | В настоящее время в некоторых африканских странах ведутся работы по производству генетически измененных или трансгенных сельскохозяйственных культур. |
| Addressing the needs of water-scarce and salinity-logged areas, there is still scope for achieving "more crop per drop", for example, through the development of more salt-tolerant crops and drought-resistant crops through genetic engineering. | Что касается потребностей безводных районов и районов с засоленной почвой, то по-прежнему имеются возможности для того, чтобы обеспечить "больше урожая на каплю воды", например, посредством выведения в большей степени солевыносливых и засухостойких сельскохозяйственных культур на основе методов генной инженерии. |
| Another big salad crop from the forest garden are lime leaves. | Другая большая салатная культура с садового леса - это листья липы. |
| Calculated for the grid squares where the crop is grown. | Расчет для квадратов сетки, в которых выращивается данная культура. |
| This view holds that this farm crop, considered without reference to the chemical processing of drugs, is part of the sociological reality of Bolivia's rural world. | По их мнению, данная сельскохозяйственная культура, не имеющая отношение к химическому производству наркотических средств, является частью традиционного уклада жизни в сельских районах Боливии. |
| To clarify the relationship between the terms "field" and "crop" used in the Guide, the delegates decided to include the following paragraph into the section on the scope of inspection: | С целью пояснения связи между терминами "поле" и "культура", используемыми в Руководстве, делегаты постановили включить в раздел, посвященный сфере охвата инспекции, следующий пункт: |
| But this programme requires considerable human and financial resources, for it is not enough to raise a crop: the substitute crop must find its way from the farm to the market. | Но эта программа требует существенных людских и финансовых ресурсов, потому что недостаточно просто вырастить культуру, заменяющая ее культура должна найти дорогу с полей на рынок. |
| A sugar cane crop yield map was produced, and GIS developed and implemented for various farms are helping to increase yields. | Была составлена карта урожайности сахарного тростника, а данные ГИС, разработанные и применяемые по различным фермам, успешно используются для повышения урожая. |
| TJ 3.1.1.2 Implement training programmes, including coaching, on best practices for increasing crop yields | ТЖ 3.1.1.2 Осуществление программ обучения, включая практическую подготовку по передовым методам повышения урожайности |
| In line with earlier concepts used for crop critical levels, 5% yield reduction was used as the loss criterion for the identification of stomatal flux-based critical levels. | В соответствии с принятыми ранее концепциями, использовавшимися для определения критических уровней в отношении культурных растений, в качестве критерия потерь с целью определения критических уровней на основе удельного устьичного потока озона применялось 5-процентное сокращение урожайности. |
| Taking into account that many of these impacts such as increased risk of drought, longer fire season, reduction in crop productivity, are common across the Mediterranean region, | учитывая, что многие из этих последствий, такие как повышенный риск засухи, более длительный пожароопасный сезон, снижение урожайности культур, наблюдаются во всем Средиземноморском регионе, |
| Decision support includes computer models and interactive-Internet-based systems, with remote sensing, yield mapping and crop canopy measurements that can be used for more efficient targeted fertilizer applications. | К числу средств оптимизации управленческих решений относятся компьютерные модели и интерактивные системы на основе Интернета, позволяющие получать данные дистанционного зондирования и картирования урожайности и параметры растительного покрова, которые можно использовать для более эффективного точечного внесения удобрений. |
| He programmed women to limit the crop to one farmer. | Он запрограммировал женщин ограничить посев одним фермером. |
| Nelson's torching his whole crop. | Нет, Непьсон сжигает весь посев. |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| These include traditional knowledge and farming practices such as low-tillage farming, crop rotation, inter-planting, green manure utilization, water harvesting and water-efficient cropping. | В их числе можно отметить традиционные знания и фермерский опыт хозяйствования, как то: безотвальная обработка почвы, чередование культур, уплотненный посев, применение сидерального удобрения, сбор воды и возделывание засухоустойчивых культур. |
| Moreover, democracy alone will not convert the current crop of extremist jihadis to peaceful change. | Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию. |
| In many irrigation systems, water is lost at every stage between the source and the crop. | Во многих оросительных системах потери воды происходят во всех звеньях цепи от источника и до растений. |
| International efforts to implement the objectives of the twentieth special session of the General Assembly had achieved significant success in some areas, most notably crop eradication and substitution. | Международные усилия, направленные на достижение целей двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, принесли значительные результаты в ряде областей, особенно в том, что касается уничтожения посевов наркотических растений и замещения этих культур. |
| ∙ Cooperation in the field of efforts to combat crop pests, floating plants, vectors of human and animal diseases and plant diseases; | сотрудничество в области борьбы с вредителями сельскохозяйственных культур, плавающей водной растительностью, переносчиками заболеваний человека и животных и заболеваниями растений; |
| Crop spraying should be avoided immediately before the field is used by trainees. | Опрыскивания растений непосредственно накануне использования поля в учебных целях следует избегать. |
| A global network of gene banks, housing the world base collections of crop germplasm coordinated by the International Board for Plant Genetic Resources, has been established. | Кроме того, была создана глобальная сеть банков генетических данных, объединяющая банки данных различных стран по гермоплазме растений, координация которой осуществляется Международным советом по генетическим ресурсам растений. |
| What was the total estimated area under illicit drug crop cultivationa in your country? | Примерная общая площадь незаконного культивирования наркотикосодер-жащих культура в вашей стране |
| Despite that complication, the Government had managed to substantially reduce the number of hectares devoted to coca farming and had introduced a programme to provide the affected families with alternative crop projects. | Несмотря на этот осложняющий фактор, правительству удалось существенно сократить площадь культивирования куста коки; оно также вынесло на рассмотрение программу по охвату затронутых проблемой семей проектами выращивания альтернативных сельскохозяйственных культур. |
| In the Lao People's Democratic Republic, a socio-economic survey carried out by UNODC showed that women who had once earned their income by cultivating opium poppy, as a group, benefited significantly from the elimination of that crop. | Как показал социально - экономический обзор, проведенный ЮНОДК в Лаосской Народно - Демократической Республике, женщины, ранее получавшие доходы от культивирования опийного мака, получили как группа существенные выгоды в результате искоренения этой культуры. |
| Annual crop surveys conducted by UNODC showed a reduction of 19 per cent in opium poppy cultivation in Afghanistan and of 18 per cent in coca cultivation in Colombia. | Согласно данным ежегодных обзоров по наркотикосодержащим культурам, проведенных ЮНОДК, площади культивирования опийного мака в Афганистане сократились на 19 процентов, а площади культивирования коки в Колумбии сократились на 18 процентов. |
| In order to sustain the achievements made in poppy crop elimination, the successful UNDCP Dir district development project will be followed by a five- to ten-year consolidation phase in which UNDCP will continue to be actively involved. | Что касается Центральной Азии, то в марте 2000 года было завершено осуществление проекта "Картирование незаконного культивирования в Таджикистане, Кыргызстане и Казахстане". |
| There is a need to establish links between farmers and scientific and technical experts for exchanging information on agrometeorological conditions, for the development and performance of new crop varieties, and for assessing and responding to market conditions. | Необходимо налаживать связи между сельхозпроизводителями и научно-техническими экспертами в целях обмена информацией об агрометеорологических условиях, разработки новых сортов сельхозкультур и обеспечения их продуктивности, а также для оценки рыночной конъюнктуры и реагирования на нее. |
| For example, growers may be required to receive crop certificates for three consecutive years to demonstrate this ability. | Так, например, можно установить требование, согласно которому, для того чтобы доказать это, сельхозпроизводители должны на протяжении трех лет подряд получать сертификаты о прохождении проверки сельхозкультур. |
| In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the damage, or to support its estimation of crop losses that it claims to have suffered. | Группа направила Саудовской Аравии несколько запросов, в которых, в частности, содержалась конкретная просьба проверить и подтвердить суммы, истребуемые в связи с потерями сельхозкультур. |
| Mali has estimated that training farmers to carry out rainfall measurements and phenological observations has resulted in reducing seed loss from 40 to 5 per cent and in increasing crop yield. | По оценкам Мали, обучение фермеров метода измерения осадков и проведения фенологических наблюдений позволило добиться не только сокращения потерь семенного материала с 40% до 5%, но и увеличения урожая сельхозкультур. |
| Regarding risk management and financial schemes, participants were informed of initiatives relating to weather-indexed crop insurance, which covers weather-related risks such as drought and excess rain during a crop growing cycle and can be made affordable for small farmers. | В отношении вопросов регулирования рисков и систем финансирования участники были проинформированы об инициативах, касающихся индексного страхования погодных рисков, которое охватывает такие погодные риски, как засуха и чрезмерное выпадение осадков в течение вегетативного цикла сельхозкультур и которое можно сделать вполне доступным для мелкохозяйственных фермеров. |
| The following jobs within this level of qualifications were exclusively taken by men: plant farmer, crop farmer, florist, milling-machine operator, locksmith, welder, ship mechanic, car mechanic, car electrician, construction carpenter, bricklayers. | Мужчины с аналогичным уровнем квалификации работали в овощеводческих, зерновых и цветоводческих хозяйствах, на мукомольных предприятиях, а также слесарями, сварщиками, судовыми и авторемонтными механиками, электриками, плотниками на стройках и каменщиками. |
| Satellite data are used extensively to monitor crop conditions. | Для наблюдения за условиями выращивания зерновых широко используются данные, получаемые с помощью спутников. |
| Second, the 2000 cereal crop is being affected by the lowest rainfall levels in 74 years, coupled with above-average ground temperatures. | Во-вторых, серьезное воздействие на урожай зерновых 2000 года оказывает самый низкий за последние 74 года уровень осадков, а также температура грунта, превышающая средний показатель. |
| In Britain the grain harvest has been gathered over recent weeks, and once again, it is our good fortune to make thanksgiving for a bountiful crop. | В последние недели в Британии идет жатва зерновых, и вновь возблагодарим судьбу за обильный урожай. |
| In Scotland and Ireland, the first farmer to finish the grain harvest made a corn dolly, representing the Cailleach (also called "the Carlin or Carline"), from the last sheaf of the crop. | В Шотландии и Ирландии тот крестьянин, кто первым из своей деревни заканчивал уборку урожая зерновых, делал соломенную куклу, представлявшую Калех (такие куклы также назывались «Карлин» или «Карлина»), из последнего пучка колосьев. |
| UNHCR also assisted the local population in improving crop and livestock production, and promoted measures to enhance income-generation. | УВКБ также помогало местному населению в улучшении земледелия и животноводства и поощряло меры по повышению доходов населения. |
| Current estimates of the impact of climate change on agriculture forecast increased pressure on soils, water cycles and use, and crop and livestock production. | По текущим прогнозам, изменение климата будет иметь самые серьезные последствия для сельского хозяйства, в частности для почв, водообмена и циклов водопользования, а также для земледелия и животноводства. |
| Contour strip cropping combined with crop rotations, the use of manures and fertilizers, and minimum tillage is an effective method of soil and water conservation. Trash-lines | Система контурного полосного земледелия в сочетании с чередованием культур, использованием навоза и удобрений и минимальной обработкой почвы является эффективным методом охраны и рационального использования почв и водных ресурсов. |
| Crop loss in the majority of rain-fed areas is 90 per cent. | Потери урожая в большинстве районов неорошаемого земледелия составляют 90 процентов. |
| Some progress has been achieved in the agriculture sector: alternative technologies (e.g., drip irrigation), crops and farming practices resulted in reduced water losses, more crop per drop and reduced run-offs. | Некоторый прогресс был достигнут в секторе сельского хозяйства: альтернативные технологии (например, капельное орошение), сельхозкультуры и методы земледелия привели к снижению потерь воды, удельных затрат воды для выращивания урожая и поверхностного стока. |
| Cotton is Uzbekistan's main cash crop, accounting for 17% of its exports in 2006. | Хлопок является основной сельскохозяйственной культурой в Узбекистане, которая составляет 17 процентов от её экспорта. |
| Food security would be achieved through the provision of healthy and nutritious food and the preservation of crops conducive to rural development in harmony with nature, such as the quinoa, which the Food and Agriculture Organization of the United Nations regarded as the crop of the future. | Продовольственная безопасность может быть достигнута путем обеспечения здоровыми и питательными продуктами, а также сохранения сельскохозяйственных культур, способствующих развитию сельских районов в гармонии с природой, таких как киноа, которую Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций считает сельскохозяйственной культурой будущего. |
| Mr. Toscano, Vice-Chairman, introducing the draft resolution, stressed that the potato was the fourth most important food crop in the world and recommended the adoption of the draft resolution by consensus. | Г-н Тоскано, заместитель Председателя, представляя проект резолюции, подчеркивает, что картофель является четвертой по важности продовольственной сельскохозяйственной культурой в мире, и рекомендует принять проект резолюции путем консенсуса. |
| When rangeland is transformed into cropland, the vegetation cover of the agricultural crop may be even greater than that of the range vegetation. | При трансформации пастбищных угодий в пахотные земли растительный покров, образуемый сельскохозяйственной культурой, может быть даже больше покрова пастбищной растительности. |
| While the potato, known locally as batata inglesa, is still a minor crop for Brazilian agriculture, the country ranks as Latin America's second biggest potato producer, with production of more than 3.3 million tonnes in 2007. | Хотя картофель, известный местным жителям как batata inglesa, остается второстепенной сельскохозяйственной культурой в Бразилии, эта страна занимает второе место в списке крупнейших производителей картофеля в Латинской Америке. Урожай 2007 года в Бразилии превысил 3,3 млн. |
| It is sown as quickly as possible after the removal of a grain crop at the rate of 20-22 kg/ha. | Его сеют сразу после уборки урожая зерна из расчёта 20-22 кг/га. |
| Despite the impressive progress achieved in the field of technology inputs and crop diversification, Bangladesh was having to import on average 1.8 to 2 million tons of wheat and rice every year. | Несмотря на впечатляющие успехи, достигнутые в таких сферах, как технология, сырьевые товары и диверсификация сельскохозяйственных культур, Бангладеш приходится импортировать в среднем от 1,8 до 2 миллионов тонн зерна и риса в год. |
| In the second half of 2000, emphasis will need to be placed on drought response, initially in the form of food aid and related non-food items, and later in the form of seeds and tools to ensure a better crop in subsequent years. | Во второй половине 2000 года особое внимание необходимо будет уделить мерам по борьбе с засухой, первоначально в виде оказания продовольственной помощи и поставок соответствующих непродовольственных товаров, а затем в виде снабжения семенами и оборудованием для обеспечения повышения производства зерна в последующие годы. |
| Tall fearless crop of corn did grow | Когда вырос бесстрашный урожай зерна, |
| 23 April 2009, Rome - High food prices persist in developing countries despite an improved global cereal supply situation and a sharp decline in international food prices, FAO warned today in its latest Crop Prospects and Food Situation report. | 23 апреля 2009 года, Рим - Несмотря на улучшение положения с запасами зерна в мире и резкое снижение мировых цен на продовольствие, в развивающихся странах сохраняются высокие цены на продовольствие, - предостерегает ФАО в новом выпуске доклада «Виды на урожай и продовольственная ситуация». |
| The connection between these suspicious diseases and the importance of the citrus crop and its development for the Cuban economy hardly needs commenting on. | Нет необходимости связывать эти подозрительные заболевания с тем значением, которое имеет выращивание цитрусовых и развитие данной культуры для экономики страны. |
| In the event of rain failure, a single crop would spell disaster to a whole household. | В случае засухи выращивание одной единственной сельскохозяйственной культуры может привести к катастрофическим последствиям для всего домашнего хозяйства. |
| The European Union also contributes to low cotton prices, paying farmers in Greece about $1 billion a year to grow the crop at a loss. | Европейский Союз также способствует поддержанию низких цен на хлопок, выделяя фермерам в Греции около миллиарда долларов в год на выращивание хлопка в убыток себе. |
| IFAD supports local communities in rural areas in adapting to climate change through investments in areas such as: agronomic management; crop management; alternative enterprises and income diversification; and post-harvest systems. | МФСР оказывает поддержку местным общинам в сельских районах в обеспечении адаптации к изменению климата посредством предоставления инвестиций в таких областях, как агрономия; выращивание культур; создание альтернативных предприятий и диверсификация доходов; и деятельность в послеуборочный период. |
| Among these are crop rotation, spatial diversification through cultivated crops and wild species on farms, biological pest control, soil-building through composting and green manuring, cover-cropping and conserving open-pollinated seed varieties. | К их числу относятся севооборот, чередование окультуренных и диких видов на фермах, борьба с вредителями биологическими средствами, почвообразование компостированием и сидерацией, выращивание покровных культур и сохранение разнообразных свободно опыляемых видов растений. |
| Also it has crop tool to remove unnecessary details if they that has not been done while capturing screen. | Также можно обрезать изображение и убрать ненужные детали, если это не было сделано во время захвата экрана. |
| Sorry, lady, got to crop the chotch. | Простите, леди, должен обрезать этот край. |
| The new user-friendly tool enables members to select a particular section of a photograph and crop their photo if necessary; giving singles the freedom to highlight the attractive features of their appearance and personality. | Удобный в использовании редактор помогает выделить рамкой определенную часть фотографии и обрезать при необходимости. Это позволяет пользователю подчеркнуть привлекательность своей внешности и свою индивидуальность. |
| Promise me you'll crop the chotches. | Обещай мне обрезать края. |
| Don't crop it too tight, 'cause you don't want to lose his muscl - muscly back. | Не обрезай её слишком сильно, ты же не хочешь обрезать его мускулистую спину. |
| When you hit the target, there is no need to crop the picture. | Когда вы нацелились, нет нужды кадрировать изображение. |
| So change only one item and let GIMP change the rest. To change the other dimension, see Section 4.4, "Crop An Image". | За тем, как изменить другое измерение, обратитесь к главе Раздел 4.4, «Кадрировать изображение». |
| The Meeting agreed that full support from CROP organizations and others would be needed to ensure full and effective participation in the BPoA+10 Review and the International Meeting to be held in Mauritius in 2004. | Участники совещания согласились с тем, что для обеспечения всестороннего эффективного участия в обзоре БПД+10 и в международном совещании, которое состоится на Маврикии в 2004 году, необходимо заручиться полной поддержкой со стороны организаций КРОП и других организаций. |
| All these initiatives will be implemented under the leadership of the Tokelau Government and in close partnership with United Nations agencies through United Nations Development Assistance Framework and with the CROP agencies through the United Nations/CROP Integrated Strategic Plan for Tokelau. | Все эти инициативы будут реализовываться под руководством правительства Токелау и в контексте тесных партнерских отношений с учреждениями Организации Объединенных Наций, через посредство Рамочной программы Организации Объединенных Наций в целях развития, а также с членами КРОП, на основе Комплексного стратегического плана для Токелау Организации Объединенных Наций/КРОП. |
| Task the Secretary General, in consultation with CROP heads, with ascertaining whether a redrafting of the CROP Charter would help to define more clearly the relationships between CROP agencies, the Forum Secretariat and the Secretary General. | Поручение Генеральному секретарю выяснения в консультации с руководителями КРОП того, будет ли переработка устава КРОП способствовать уточнению связей между учреждениями КРОП, секретариатом Форума и Генеральным секретарем. |
| This can be facilitated by the linking of the matrices being developed by the IACG and the CROP SDWG as a form of a clearing house mechanism. | Этому может способствовать согласование матриц, разрабатываемых Межучрежденческой целевой консультативной группой и Рабочей группой по стратегиям устойчивого развития КРОП в качестве одного из механизмов обмена информацией. |
| The following non-governmental organizations were represented: CropLife International, Foundation for Advancements in Science and Education, International Council of Chemical Associations, Korea Crop Protection Association, Pesticide Action Network, World Wide Fund for Nature. | На сессии были представлены следующие неправительственные организации: "Кроп лайф интернэшнл", Фонд для развития науки и образования, Международный совет ассоциаций производителей химической продукции, Корейская ассоциация по охране сельскохозяйственных культур, "Пестисайд экшн нетворк", Всемирный фонд природы. |