Английский - русский
Перевод слова Crop

Перевод crop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урожай (примеров 277)
It grows rapidly in spring, and yields an abundant crop of greenery. Клевер быстро всходит весной и даёт богатый урожай зелёного корма.
I'm thinking if the crop comes good... Я думаю, если урожай будет хорошим...
The provinces that had reported the most widespread crop damage were North Hwanghae, South Hwanghae, North Pyongan, South Pyongan and farmed areas of Pyongyang City. Согласно сообщениям, больше всего урожай пострадал в провинциях Хванхэ-Пукто, Хванхэ-Намдо, Пхёнан-Пукто и Пхёнан-Намдо, а также в сельскохозяйственных районах города Пхеньян.
With the financial assistance of the United Kingdom, the Administration has given farmers a choice between accepting financial compensation for each hectare destroyed and facing the forcible eradication of their crop. При финансовой поддержке Соединенного Королевства Администрация предоставила фермерам выбор: либо они принимают финансовую компенсацию за каждый гектар уничтоженных посевов, либо урожай будет уничтожен в принудительном порядке.
The whole croP we told him. Весь урожай, мы это сказали ему.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культур (примеров 504)
Low crop yields reduce the amount and quality of food that farmers can obtain from their farms, meaning that they eat less or sell nothing. Низкая урожайность сельскохозяйственных культур уменьшает количество и качество продовольствия, которое фермеры могут получить со своих хозяйств, а это означает, что они должны меньше потреблять сами, чтобы что-то продать.
Such a development may be consistent with a linear idea of progress favouring the replacement by high-yielding varieties of traditional crop varieties in the most productive areas. Такое развитие событий, возможно, соответствует концепции линейного прогресса, благоприятствующего замене традиционных сортов сельскохозяйственных культур высокоурожайными сортами в наиболее продуктивных районах.
Agricultural productivity, and thus output, is low for a number of reasons, including reduced arable land availability and low crop yield productivity. Продуктивность сельского хозяйства и соответственно производство сельскохозяйственной продукции низки в силу ряда причин, включая ограниченность ресурсов пахотных земель и низкую урожайность сельскохозяйственных культур.
His Government had achieved success in tackling the drug problem with an alternative development project that combined crop substitution with development objectives such as reforestation, environmental protection, poverty alleviation and improved quality of life. Правительство Таиланда добилось успехов в борьбе с проблемой наркотиков путем осуществления проекта альтернативного развития, объединяющего замену сельскохозяйственных культур и цели в области развития, такие как восстановление лесных массивов, охрана окружающей среды, сокращение масштабов нищеты и повышение качества жизни.
In this context, the question to be addressed is: can the amount of any subsidy likely to be required for the crop insurance programme not be more productively utilized to help the small and traditional farmers in a direct and visible manner? В этой связи необходимо рассмотреть следующий вопрос: можно ли более эффективно использовать объем любой субсидии, которая может понадобиться на программу страхования сельскохозяйственных культур, на цели оказания помощи мелким и традиционным фермерам в более непосредственной и заметной форме?
Больше примеров...
Культура (примеров 42)
Even coffee, the main cash crop is grown in most districts. Даже основная товарная культура - кофе - выращивается в большинстве округов.
Testimonies given to B'Tselem by farmers in the area indicate that the authorities have constantly ignored the kind of crop being grown on the land. Показания, полученные организацией Бцелем от фермеров, проживающих в этом районе, свидетельствует о том, что власти фактически игнорируют то, какая культура выращивается на том или ином земельном участке.
This view holds that this farm crop, considered without reference to the chemical processing of drugs, is part of the sociological reality of Bolivia's rural world. По их мнению, данная сельскохозяйственная культура, не имеющая отношение к химическому производству наркотических средств, является частью традиционного уклада жизни в сельских районах Боливии.
The orchard project, the second crop initiative, the farmers' clubs and the women's agricultural self-help groups are all designed to be sustainable and environmentally friendly. Проект «Фруктовый сад», инициатива «Вторая культура», клубы фермеров и женские сельскохозяйственные группы самопомощи - вся эта работа осуществляется на основе принципов рациональности и экологичности.
Pot's the biggest cash crop in California. Это самая важная культура в Калифорнии
Больше примеров...
Урожайности (примеров 230)
According to Jordan, the increase in the salt content of the soil resulted in reduced crop yields. Согласно Иордании, повышенное содержание солей в почве повлекло за собой снижение урожайности.
AGRA: Support for rice crop development, improvement of soils, the strengthening of rice markets, and the development of water management systems. АГРА: поддержка повышения урожайности риса, улучшение почв, укрепление рынков риса и разработка систем водопользования.
Increases in temperature will reduce not only the yields of most crops but the area of land available for crop growth. Повышение температуры воздуха приведет не только к снижению урожайности большинства культур, но и к уменьшению площади пахотных земель.
Instead of simply handing out food, our food security initiative is helping countries such as Guatemala, Rwanda and Bangladesh to develop their agriculture, improve crop yields and help farmers get their products to market. Вместо того чтобы просто раздавать продовольствие, мы разработали инициативу в области продовольственной безопасности, предусматривающую оказание помощи таким странам, как Гватемала, Руанда и Бангладеш, в развитии собственного сельского хозяйства, повышении урожайности, а также оказание помощи крестьянам в продвижении их продукции на рынки.
According to the recent food and crop assessment carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and WFP, the food production deficit will be 2.3 million tonnes, more than double the figure for 1999. Недавно проведенная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и МПП оценка положения дел в области продовольствия и урожайности показывает, что дефицит производства продовольствия составит 2,3 млн. тонн, что более чем в два раза превышает соответствующий показатель за 1999 год.
Больше примеров...
Посев (примеров 7)
He programmed women to limit the crop to one farmer. Он запрограммировал женщин ограничить посев одним фермером.
Our Rakweed crop, dead! Наш посев Раквида погиб!
Agribusiness fat cats who give the American farmer enough to grow his crop but not enough to live. Этих бюрократов, которые выделяют фермерам деньги лишь на посев.
Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур.
These include traditional knowledge and farming practices such as low-tillage farming, crop rotation, inter-planting, green manure utilization, water harvesting and water-efficient cropping. В их числе можно отметить традиционные знания и фермерский опыт хозяйствования, как то: безотвальная обработка почвы, чередование культур, уплотненный посев, применение сидерального удобрения, сбор воды и возделывание засухоустойчивых культур.
Больше примеров...
Растений (примеров 139)
Carbon sequestration must only be the first step, followed by valuations for biodiversity, water purification, rainfall generation, crop pollination and food security. Сокращение выбросов углерода должно стать лишь первым шагом, за которым последуют переоценка биоразнообразия, очищение воды, генерирование атмосферных осадков, опыление растений и обеспечение продовольственной безопасности.
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям.
Women's knowledge and experience of maintaining biodiversity through the conservation and domestication of wild edible plant seeds and food crop breeding is the key to adapting to climate change more effectively. Имеющиеся у женщин знания и опыт в деле сохранения биологического разнообразия за счет правильного использования и окультуривания семян диких растений, пригодных для употребления в пищу, и выращивания продовольственных культур имеют ключевое значение для более эффективной адаптации к изменению климата.
The drive to increase yields and crop quality has led to the development of new seed and plant varieties, as well as to innovations such as a soil conditioner substance (vermiculite) which, when mixed with local soils, boosts crop yields, and drip irrigation. Необходимость повышения урожайности и качества зерна привело к разработке новых семян и сортов растений, а также таким инновациям, как кондиционирование почвы, использование вермикулита, который при смешивании с местной почвой повышает урожайность и капельное орошение.
Anyone who damages a standing crop, any plant or a sown field or sows harmful plants in a field; уничтожает сельскохозяйственные культуры, растения или обрабатываемые поля или разбрасывает на них семена вредных растений;
Больше примеров...
Культивирования (примеров 23)
The total Andean coca crop at the end of 1999 stood at 183,000 hectares, the lowest figure since 1987, despite the increase of approximately 20 per cent in coca cultivation in Colombia in 1999. В конце 1999 года общая площадь культивирования коки в Андском районе составила 183000 гектаров - самый низкий показатель за период с 1987 года, - несмотря на увеличение площадей культивирования коки в Колумбии в 1999 году примерно на 20 про-центов.
To sustain the elimination of the opium poppy crop, planning has begun for a 5- to 10-year consolidation programme, involving bilateral and multilateral assistance. Для обеспечения устойчивого иско-ренения культивирования опийного мака на основе помощи, поступающей из двусторонних и много-сторонних источников, началась разработка прог-раммы закрепления достигнутых результатов, охва-тывающей 5 - 10-летний период.
Furthermore, Governments should share information on illicit drug crop assessment with UNDCP and reciprocally with other Governments in order to increase cooperation aimed at eliminating such cultivation. Правительст-вам также следует обмениваться информацией об оценках масштабов незаконных посевов наркотико-содержащих культур с ЮНДКП и на взаимной основе с другими правительствами в целях расширения сотрудничества, направленного на ликвидацию та-кого культивирования.
Despite that complication, the Government had managed to substantially reduce the number of hectares devoted to coca farming and had introduced a programme to provide the affected families with alternative crop projects. Несмотря на этот осложняющий фактор, правительству удалось существенно сократить площадь культивирования куста коки; оно также вынесло на рассмотрение программу по охвату затронутых проблемой семей проектами выращивания альтернативных сельскохозяйственных культур.
In the Lao People's Democratic Republic, a socio-economic survey carried out by UNODC showed that women who had once earned their income by cultivating opium poppy, as a group, benefited significantly from the elimination of that crop. Как показал социально - экономический обзор, проведенный ЮНОДК в Лаосской Народно - Демократической Республике, женщины, ранее получавшие доходы от культивирования опийного мака, получили как группа существенные выгоды в результате искоренения этой культуры.
Больше примеров...
Сельхозкультур (примеров 40)
He summarized the tolerable deposition loads of arsenic, cadmium, lead and mercury as related to potential crop contamination, noting that comparisons with actual depositions had not been made. Он кратко описал допустимые нагрузки осаждения мышьяка, кадмия, свинца и ртути с точки зрения потенциального загрязнения сельхозкультур, отметив, что сопоставления с данными о фактических осаждениях не проводились.
Crop and livestock diversity (agro-biodiversity) Разнообразие сельхозкультур и домашних животных (агробиоразнообразие)
In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the damage, or to support its estimation of crop losses that it claims to have suffered. Группа направила Саудовской Аравии несколько запросов, в которых, в частности, содержалась конкретная просьба проверить и подтвердить суммы, истребуемые в связи с потерями сельхозкультур.
The number of prolonged drought periods (14 days and more) within the rainy season has increased, which has had a negative impact on crop yields. Увеличилось число продолжительных периодов засухи (14 дней и более) в сезон дождей, что отрицательно сказывается на урожайности сельхозкультур.
Involving all sectors of society in recording information on climate and natural resources (e.g. rainfall, fish landings, soil quality, crop yields, vegetation cover, etc.); Вовлечение всех слоев общества в работу по регистрации информации о климате и природных ресурсах (например, о дождевых осадках, уловах рыбы, доставленных на берег, качестве почв, урожайности сельхозкультур, растительном покрове и т.д.)
Больше примеров...
Зерновых (примеров 81)
But whereas a G.M. crop is trying to protect the plant, for example, and give it an advantage, what we're actually doing is taking the mosquito and giving it the biggest disadvantage it can possibly have, rendering it unable to reproduce effectively. Но в то время как задача учёных при создании ГМ зерновых - защитить само растение, и от этого выигрывает именно само растение, в то время как мы наоборот пытаемся с помощью данной методики нанести максимальный вред популяции комаров, сделав невозможным их размножение.
The invention relates to agriculture, in particular to plant growing, and can be used as a means for increasing the yield of any agricultural cultures: grain, root crop, vegetable, etc. Изобретение относится к сельскому хозяйству, в частности, к растениеводству и может быть использовано в качестве средства для повышения урожайности любых сельскохозяйственных культур: зерновых, корнеплодных, овощных и др.
Enhanced crop seed (wheat and barley) productivity, especially in semi-arid regions and dry lands, through supplies of improved varieties and the use of modern agricultural methods and technologies; Повышение урожайности зерновых (пшеницы и ячменя), особенно в полузасушливых и засушливых районах, путем предоставления улучшенных сортов и применения современных сельскохозяйственных методов и технологий.
In 2002 the laboratory of experimental ecology and biological methods in the Institute of Zoology and Parasitology received a grant of US$ 4,000 from the international non-governmental organization Mercy Corps, which was used to obtain bio-pesticides and test them semiindustrially against vegetable and cereal crop pests. В 2002 году лаборатория экспериментальной экологии и биометода Института зоологии и паразитологии получила грант в размере 4000 долл. США от международной неправительственной организации "Корпус Милосердия", который использован для получения биопестицидов и полупроизводственного их испытания против вредителей овощных и зерновых культур.
Several countries in southern Africa have benefited from a good rainy season and the 1993 coarse grain crop of the region is forecast to be more than twice the drought-reduced 1992 harvest. На положении некоторых стран юга Африки благоприятно сказался хороший сезон дождей, при этом, по прогнозам, урожай серых зерновых хлебов в 1993 году будет в два раза больше соответствующего показателя засушливого 1992 года.
Больше примеров...
Земледелия (примеров 39)
UNHCR also assisted the local population in improving crop and livestock production, and promoted measures to enhance income-generation. УВКБ также помогало местному населению в улучшении земледелия и животноводства и поощряло меры по повышению доходов населения.
7/ A frequently noted constraint to exploiting the crop potential of Africa is the problem of the tsetse fly. 7/ Одну из часто отмечаемых проблем для использования возможностей в области земледелия в Африке представляет муха це-це.
These include the adoption of drought-resistant crop varieties, greater protection of land and water resources, increased irrigation and changes in farming systems such as shifting planting dates. К их числу относится внедрение засухоустойчивых культур, повышение эффективности защиты земельных и водных ресурсов, расширение масштабов оросительных работ и внесение изменений в систему земледелия, в частности перенос сроков проведения посевных кампаний.
Inhabitants of Tlaxcala, an area dependent on rain-fed agriculture, complained of shifting rainfall periods, which generated uncertainty and a decline in crop yields and incomes: Return migration, and seasonal migration as a livelihood diversification strategy have been documented in this area... Жители Тласкалы - района, зависящего от неорошаемого земледелия, - жалуются на смещение сезона дождей, что приводит к нестабильности, сокращению урожайности и снижению доходов: «В этом районе была зарегистрирована возвратная и сезонная миграция, представляющая собой стратегию диверсификации средств к существованию...
Data on evapotranspiration is useful in water accounting frameworks and in the assessment, under irrigated circumstances, of the amount of water used beneficially for crop growth in comparison with the amount of water withdrawn for irrigation. Данные по эвапотранспирации весьма полезны для учета водных ресурсов и оценки - в условиях орошаемого земледелия - объемов воды, продуктивно использованных для выращивания урожая, в сопоставлении с количеством воды, отобранной для целей орошения.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной культурой (примеров 20)
Cotton is the most important crop. Наиболее важной сельскохозяйственной культурой является хлопок.
The Cotton Belt is a region of the Southern United States where cotton was the predominant cash crop from the late 18th century into the 20th century. Хлопковый пояс относится к региону южных штатов США, в котором хлопок был основной сельскохозяйственной культурой в начале XVIII-XX веках.
In addition to the adverse economic impact of the Government's arrears of payment of salaries, export prices for cashews, Guinea-Bissau's main crop, had fallen and revenue from fishing licences was not showing significant growth. В дополнение к отрицательным экономическим последствиям отсрочки правительством выплаты окладов произошло падение экспортных цен на орехи кешью, которые являются главной сельскохозяйственной культурой Гвинеи-Бисау, и отсутствуют признаки значительного роста доходов от выдачи лицензий на лов рыбы.
After the plant ceased to be the main agricultural crop of Buru Island, the economic activity of the Kayeli people began to diversify. После того, как пряности перестали быть основной сельскохозяйственной культурой Буру, хозяйственная деятельность каели диверсифицировалась.
While the potato, known locally as batata inglesa, is still a minor crop for Brazilian agriculture, the country ranks as Latin America's second biggest potato producer, with production of more than 3.3 million tonnes in 2007. Хотя картофель, известный местным жителям как batata inglesa, остается второстепенной сельскохозяйственной культурой в Бразилии, эта страна занимает второе место в списке крупнейших производителей картофеля в Латинской Америке. Урожай 2007 года в Бразилии превысил 3,3 млн.
Больше примеров...
Зерна (примеров 25)
Agricultural microfinance schemes for poor farmers combine a group lending approach with traditional agricultural finance services such as repayment schedules based on the production cycle and harvest time, equipment leasing and crop and livestock diversified lending, among others. Сельскохозяйственное микрофинансирование малоимущих фермеров сочетает групповой подход к выдаче кредитов с традиционными услугами финансирования сельского хозяйства, такими как составление графика выплат на основе производственного цикла и времени сбора урожая, аренда техники и предоставление ссуд на закупку зерна и скота.
Since the resumption of its activities in Angola, FAO has monitored crop conditions and the food supply situation in the country through its Global Information and Early Warning System. ФАО после возобновления своей деятельности в Анголе осуществляет наблюдение за состоянием запасов зерна и за положением со снабжением продовольствием в стране с помощью своей Глобальной системы информации и заблаговременного предупреждения.
The FAO/WFP crop and food supply assessment mission estimated market food needs at 227,000 tons of maize, 85,000 tons of wheat and 40,000 tons of rice for the coming marketing year, in order to support and stabilize markets in deficit areas. Согласно расчетам миссии ФАО/МПП по оценке урожая и продовольственного обеспечения, в предстоящем хозяйственном году для поддержки и стабилизации рынков в районах, где отмечается нехватка продовольствия, потребуется обеспечить: товарной кукурузы - 227000 тонн, зерна - 85000 тонн и риса - 40000 тонн.
23 April 2009, Rome - High food prices persist in developing countries despite an improved global cereal supply situation and a sharp decline in international food prices, FAO warned today in its latest Crop Prospects and Food Situation report. 23 апреля 2009 года, Рим - Несмотря на улучшение положения с запасами зерна в мире и резкое снижение мировых цен на продовольствие, в развивающихся странах сохраняются высокие цены на продовольствие, - предостерегает ФАО в новом выпуске доклада «Виды на урожай и продовольственная ситуация».
By the way, I've been looking into crop rotation and grain sales - Кстати, я занималась вопросом севооборота и продажи зерна...
Больше примеров...
Выращивание (примеров 38)
The connection between these suspicious diseases and the importance of the citrus crop and its development for the Cuban economy hardly needs commenting on. Нет необходимости связывать эти подозрительные заболевания с тем значением, которое имеет выращивание цитрусовых и развитие данной культуры для экономики страны.
The 12th daimyō, Hori Naotake, reformed the domain's finances and encouraged the develop of ginseng cultivation as a cash crop. Хори Наотакэ, 12-й даймё Судзака-хана, реформировал финансы домена и поощрял выращивание женьшеня в качестве товарной культуры.
In fact, the practice of growing the same crop repeatedly over several years on the same parcel depletes soil and leads to a gradual deterioration of fertility. Известно, что выращивание из года в год одной и той же культуры на одном участке приводит к истощению почвы и постепенному снижению ее плодородия.
Furthermore, new high-yielding and pest- and disease-resistant food crop varieties, efficient in water use and requiring little or no chemical fertilizers or pesticides, have been and are being developed. Кроме того, в настоящее время идет работа над новыми водоэффективными сортами высокоурожайных и устойчивых к вредителям и болезням продовольственных культур, выращивание которых практически не требует применения химических удобрений или пестицидов.
With respect to improved crop varieties, biotechnology research has yielded positive results in terms of enhanced crop yields per litre of water consumed, but there is scope for significant progress. Что касается внедрения усовершенствованных сортов сельскохозяйственных культур, то биотехнологические исследования позволили добиться положительных результатов в плане увеличения урожайности культур на литр израсходованной на их выращивание воды, однако существуют возможности для значительного дальнейшего прогресса.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 9)
Also it has crop tool to remove unnecessary details if they that has not been done while capturing screen. Также можно обрезать изображение и убрать ненужные детали, если это не было сделано во время захвата экрана.
Sorry, lady, got to crop the chotch. Простите, леди, должен обрезать этот край.
Crop, rotate, send. Обрезать, повернуть, повернуть... и отправить.
This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action. С помощью этой функции можно обрезать текущее изображение. Выберите область на изображении, чтобы эта функция стала доступна.
Don't crop it too tight, 'cause you don't want to lose his muscl - muscly back. Не обрезай её слишком сильно, ты же не хочешь обрезать его мускулистую спину.
Больше примеров...
Зоб (примеров 1)
Больше примеров...
Кадрировать (примеров 2)
When you hit the target, there is no need to crop the picture. Когда вы нацелились, нет нужды кадрировать изображение.
So change only one item and let GIMP change the rest. To change the other dimension, see Section 4.4, "Crop An Image". За тем, как изменить другое измерение, обратитесь к главе Раздел 4.4, «Кадрировать изображение».
Больше примеров...
Кроп (примеров 13)
A representative of Crop Life International also attended the meeting. На совещании также присутствовал представитель организации "Кроп Лайф интернэшнл".
The Meeting agreed that full support from CROP organizations and others would be needed to ensure full and effective participation in the BPoA+10 Review and the International Meeting to be held in Mauritius in 2004. Участники совещания согласились с тем, что для обеспечения всестороннего эффективного участия в обзоре БПД+10 и в международном совещании, которое состоится на Маврикии в 2004 году, необходимо заручиться полной поддержкой со стороны организаций КРОП и других организаций.
In the regional context these priorities are consolidated within the CROP "Regional Strategy" and include ocean resources living and non-living; nearshore resources; and cross-cutting themes such as environment, law of the sea, trade and globalization, capacity-building and information management issues. Если говорить о региональном уровне, то эти приоритеты сводятся в «региональную стратегию» КРОП и включают: океанические ресурсы, прибрежные ресурсы и такие многогранные темы, как окружающая среда, морское право, торговля и глобализация, наращивание потенциала и распоряжение информацией.
All these initiatives will be implemented under the leadership of the Tokelau Government and in close partnership with United Nations agencies through United Nations Development Assistance Framework and with the CROP agencies through the United Nations/CROP Integrated Strategic Plan for Tokelau. Все эти инициативы будут реализовываться под руководством правительства Токелау и в контексте тесных партнерских отношений с учреждениями Организации Объединенных Наций, через посредство Рамочной программы Организации Объединенных Наций в целях развития, а также с членами КРОП, на основе Комплексного стратегического плана для Токелау Организации Объединенных Наций/КРОП.
The following non-governmental organizations were represented: CropLife International, Foundation for Advancements in Science and Education, International Council of Chemical Associations, Korea Crop Protection Association, Pesticide Action Network, World Wide Fund for Nature. На сессии были представлены следующие неправительственные организации: "Кроп лайф интернэшнл", Фонд для развития науки и образования, Международный совет ассоциаций производителей химической продукции, Корейская ассоциация по охране сельскохозяйственных культур, "Пестисайд экшн нетворк", Всемирный фонд природы.
Больше примеров...