| So: this Count Saint-Germain or Very cool dude, or a crook. | Итак: этот граф Сен-Жермен либо оченЬ крутой чувак, либо мошенник. |
| And you're a crook, too, right? | Ты еще и мошенник, так? |
| The guy was a two-bit crook. | Этот парень - дешевый мошенник. |
| the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie | кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит. |
| Well, I'm not a crook. I've earned everything I've got. | В ответ на все обвинения хочу сказать, что я не мошенник, всё, что у меня есть, было честно заработано мной. |
| Reason enough for one crook to kill another. | Достаточная причина чтобы один жулик убил другого. |
| You're not the biggest crook I've been seen in public with, Louis wish I could say the same about you. | Ты еще не самый крупный жулик, из тех с кем я встречался на публике, Луис. |
| A blackmailer and a crook... may go well together. | Может быть, шантажист и жулик могли бы... договориться? |
| Pow. My partner and I... we give each other a hundred imaginary bucks every time a crook says he didn't do anything. | Мой напарник и я... мы передаем друг другу воображаемую сотню баксов каждый раз, когда жулик говорит нам |
| That makes you no better than a crook. | И кто ты после этого - жулик! |
| I used to work for Gus - bit of a crook but well-connected. | Я когда-то работал на Гаса - он аферист, но с обширными связами. |
| Because apart from being a brilliant geologist and an expert in mining techniques, he is also greedy, avaricious, and a crook. | Потому что кроме того, что он блестящий геолог и эксперт по горонодобывающему делу, он еще и жадный, корыстолюбивый аферист. |
| He's a swindler and a crook, and I don't know what else. | Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще. |
| Your father is a crook. | Ваш отец - аферист. |
| You're nothing but a crook. | Ты не кто иной, как аферист. |
| Marcos... I'm not a crook. | Маркос... что я никакой не преступник. |
| He's acting like I'm a crook. | Он обращается со мной словно я преступник. |
| That you've got a better excuse than me for being a crook? | Что у вас есть лучшее, чем у меня оправдание того, что вы преступник? |
| Once a crook, always a crook. | Один раз преступник, всегда преступник. |
| Some sort of crook, isn't he? | Совсем, совсем не преступник. |
| You, ignorant crook, a deadbeat! | Ну что понимаешь ты, невежда, плут, голодранец? |
| And Frandsen, you old crook. | И ты, Франдсен, старый плут. |
| That's Toninho, a real crook! | Этот Тонино - настоящий плут! |
| Aren't you a crook? | Так разве ты не плут? |
| He has pinched too many clothes from the riverbank I say turn that crook into a hen. | За то, что этот плут таскал на речке белье, преврати его в курицу. |
| He's carrying a crook and flail. | В качестве царских скипетров он носил посох и цеп. |
| I mean, most people don't even know that a candy cane represents a shepherd's crook, which I assure you does not taste like peppermint. | Вдумайтесь, большинство не знает что карамельная трость символизирует пастуший посох, у который, уверяю вас, не мятный вкус. |
| Have you ever tasted a shepherd's crook? | Ты что, пробовал пастуший посох? |
| Can I still have a crook? | А у меня останется посох? |
| It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps. | Это место в одном из двух исторических районах В которых еще используют уличные фонари, из железного литья, напоминающие епископский посох. |
| Because people have got to know whether or not their president's a crook. | Потому что люди должны знать, вор их Президент или нет. |
| So I thought like a crook. | Я подумал, как вор. |
| Here lies the crook who committed suicide. | "Здесь лежит вор, покончивший с собой". |
| What if the hotel has a crook who... zap! | А если вор в отеле - вжик! |
| A teenage lad, Yakumo, tackled the crook and managed to get the pack back for her, though the thief escaped with the cane. | Молодой парень Якумо приходит ей на помощь и возвращает вещи, но вор успевает скрыться с посохом Пай. |
| So Ann Crook... and the painter became lovers. | Итак, Анн Крук и этот человек стали любовниками, да? |
| The current composition of the Commission is: Professor Hans Van Houtte (President); Mr. John Crook (appointed by Eritrea); Dean James Paul (appointed by Ethiopia); and Ms. Lucy Reed (appointed by Eritrea). | В настоящее время в состав Комиссии входят следующие члены: профессор Ханс Ван Хауте (Председатель); г-н Джон Крук (назначен Эритреей); декан Джеймс Пол (назначен Эфиопией); и г-жа Люси Рид (назначена Эритреей). |
| Crook had made recordings, and he persuaded Ann Arbor disc jockey Ollie McLaughlin to listen to the band. | Крук сделал записи песен и убедил Олли Маклафлина (Ollie McLaughlin), диск-жокея из Энн-Арбора, прослушать их. |
| Crook (1994) partly shares this interpretation but suggests that the origin of this name might also be "Zan-mKhar" (food palace), because the staple food crops are so abundant in an otherwise rather arid region. | Крук (1994) предполагает происхождение от слова «Zan-mKhar» (дворец еды), потому что занскар очень плодороден для засушливого Ладакха. |
| Or as his colleague Clive Crook put it: Aside from its other flaws, Capital in the 21st Century invites readers to believe not just that inequality is important, but that nothing else matters. | Клайв Крук говорит: «Помимо прочих недостатков, "Капитал в XXI веке" стремится убедить читателей не только в том, что неравенство значимо, но и в том, что незначимо всё остальное. |
| You're a crook, Captain Hook Judge, won't you throw the book at the pirate... | Ты обманщик, Судья Капитан Крюк, не ты ли бросил книгу в пирата... |
| What a liar, the crook... he always said he was a widower, for years. | Какой лгун, обманщик... он всегда говорил, что он вдовец, годами говорил. |
| You're a crook Captain Hook... | Ты обманщик Капитан Крюк... |
| Well, I am not a crook. | И, я не обманщик. |
| You know Prólix is a crook. | Болтуникс! Ты же знаешь, что он обманщик. |
| I think you're a crook. | Я думаю, что вы бандит. |
| Bart, is your boss a crook? | Барт, твой босс - бандит? |
| I don't want a crook for a son. | Мне не нужен сын бандит. |
| Would a crook love all that? | А бандит может это любить? |
| Ríša and I knew from the start that Jarda was a loser and a crook. | Не разувайтесь. Мы с Ришой с самого начала знали, что Ярда - примитив и бандит. |