Well, they hauled you in when that grubby little crook got himself killed. | Ну, они же подозревали тебя, когда тот жалкий мошенник сыграл в ящик. |
I told you in the first reel he was a crook. | Я говорил тебе с самого начала что он мошенник. |
That's right lady, I'm a crook. | Это верно леди, я мошенник. |
Like you said, you're a crook. | Как ты сказал, ты мошенник. |
You might be a crook! | А вдруг вы - мошенник! |
The big crook in Odessa, he's somebody. | Вот большой одесский жулик - это уже кое-кто. |
Like you said, you're a crook. | Ты же сам сказал, что ты жулик. |
Ruel, you old crook! | Руель, старый жулик! |
Then the children will have to choose between a blackmailer and a crook. | Что ж, думаю, пусть дети решают, кто шантажист, а кто жулик. |
He's a swindler and a crook, and I don't know what else. | Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще. |
No, you're a crook in a new costume. | Нет, ты аферист в новом костюме. |
Turns out you're just a petty crook. | А оказалось, что ты просто мелкий аферист. |
Because apart from being a brilliant geologist and an expert in mining techniques, he is also greedy, avaricious, and a crook. | Потому что кроме того, что он блестящий геолог и эксперт по горонодобывающему делу, он еще и жадный, корыстолюбивый аферист. |
He's a swindler and a crook, and I don't know what else. | Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще. |
You're nothing but a crook. | Ты не кто иной, как аферист. |
Marcos... I'm not a crook. | Маркос... ну я же не преступник. |
Funhouse is a crook before he's anything else. | Ведь, Фан Хаус преступник с большой буквы. |
Once a crook, always a crook. | Один раз преступник, всегда преступник. |
A crook with credit cards? | Преступник с кредиткой в кармане это нонсенс. |
Some sort of crook, isn't he? | Совсем, совсем не преступник. |
He's the biggest crook in the state. | Он самый большой плут в штате. |
And Frandsen, you old crook. | И ты, Франдсен, старый плут. |
That's Toninho, a real crook! | Этот Тонино - настоящий плут! |
Salli, you old crook! | Салли, старый плут. |
He has pinched too many clothes from the riverbank I say turn that crook into a hen. | За то, что этот плут таскал на речке белье, преврати его в курицу. |
He's carrying a crook and flail. | В качестве царских скипетров он носил посох и цеп. |
You need a crook, a well-trained Border collie and a profound love of sheep, love. | Нужен посох, хорошо тренированная Бордер-колли и бесконечная любовь к овцам, любовь. |
Have you ever tasted a shepherd's crook? | Ты что, пробовал пастуший посох? |
Can I still have a crook? | А у меня останется посох? |
From Bo Peep's Crook. | Через посох Бо Пип. |
Go ahead. Let's see who's the crook. | Давайте, посмотрим кто здесь вор. |
Roscoe Dillon is a small-time crook who turns his childhood obsession with tops into a criminal persona. | Роско Диллон - мелкий вор, который превратил свою детскую одержимость волчками в личность преступника. |
Because people have got to know whether or not their president's a crook. | Потому что люди должны знать, вор их Президент или нет. |
What if the hotel has a crook who... zap! | А если вор в отеле - вжик! |
A teenage lad, Yakumo, tackled the crook and managed to get the pack back for her, though the thief escaped with the cane. | Молодой парень Якумо приходит ей на помощь и возвращает вещи, но вор успевает скрыться с посохом Пай. |
First English edition, London: John Crook, 1654. | Первое английское издание: Лондон, Джон Крук, 1654. |
Mr. CROOK (United States of America), speaking on behalf of the United Kingdom, said that the article as it stood was not acceptable in the view of the British delegation. | Г-н КРУК (Соединенные Штаты Америки), выступая от имени Соединенного Королевства, говорит, что, по мнению британской делегации, эта статья в ее нынешней редакции неприемлема. |
Crook (1994) partly shares this interpretation but suggests that the origin of this name might also be "Zan-mKhar" (food palace), because the staple food crops are so abundant in an otherwise rather arid region. | Крук (1994) предполагает происхождение от слова «Zan-mKhar» (дворец еды), потому что занскар очень плодороден для засушливого Ладакха. |
Some of the religious scholars of the district, also cited by Snellgrove and Skorupsky (1980) and Crook (1994), hold that it was originally "bzang-dkar", meaning good (or beautiful) and white. | Некоторые местные религиозные деятели, их также цитируют Снеллгрув и Скорупски (1980) и Крук (1994), выводят из «bZang-dKar», то есть «хороший» (или прекрасный) и белый. |
Here, Mrs. Crook will put her down for a nap. | Давай, миссис Крук укачает ее. |
So the crook who lives in the hut that I found is like... you could say, our vanquished enemy. | Так что, обманщик, который живет в найденной мною хижине типа... можно сказать, наш побежденный враг. |
What a liar, the crook... he always said he was a widower, for years. | Какой лгун, обманщик... он всегда говорил, что он вдовец, годами говорил. |
You're a crook Captain Hook... | Ты обманщик Капитан Крюк... |
Well, I am not a crook. | И, я не обманщик. |
You know Prólix is a crook. | Болтуникс! Ты же знаешь, что он обманщик. |
I think you're a crook. | Я думаю, что вы бандит. |
Bart, is your boss a crook? | Барт, твой босс - бандит? |
He's just a crook. | Он просто мелкий бандит. |
Would a crook love all that? | А бандит может это любить? |
Ríša and I knew from the start that Jarda was a loser and a crook. | Не разувайтесь. Мы с Ришой с самого начала знали, что Ярда - примитив и бандит. |