| Well, they hauled you in when that grubby little crook got himself killed. | Ну, они же подозревали тебя, когда тот жалкий мошенник сыграл в ящик. |
| But he's a crook and I'm a lawman. | Но он мошенник, а я - законник. |
| And say, "I am not a crook." | И сказать "я не мошенник". |
| Yes, I am a crook. | Да, я мошенник. |
| Well, I'm not a crook. I've earned everything I've got. | В ответ на все обвинения хочу сказать, что я не мошенник, всё, что у меня есть, было честно заработано мной. |
| Richard Carson has just admitted that he's a shameless crook. | Ричард Карсон только что признал, что он бесстыдный жулик! |
| He's a wonderful crook. | Например, он замечательный жулик. |
| I'm not a crook. | Потому что я не жулик. |
| But you're not a crook, right? | Ты ж не жулик? |
| In that case, every well-bred petty crook knows small, concealable weapons always go to the far left of the place setting. | В этом случае... каждый воспитанный мелкий жулик знает, что маленькое незаметное оружие всегда кладется дальше всех по левую руку |
| No, you're a crook in a new costume. | Нет, ты аферист в новом костюме. |
| Turns out you're just a petty crook. | А оказалось, что ты просто мелкий аферист. |
| Anyone buying something for 300 pesetas when he thinks it's worth 2000 is nothing but a crook. | Нужен тот, кто покупает вещь за 300 песет, и говорит, что она стоит 2000 песет, это, потому что он, аферист. |
| Your father is a crook. | Ваш отец - аферист. |
| You're nothing but a crook. | Ты не кто иной, как аферист. |
| Marcos... I'm not a crook. | Маркос... что я никакой не преступник. |
| He's a liar and a crook. | Он лжец и преступник. |
| Funhouse is a crook before he's anything else. | Ведь, Фан Хаус преступник с большой буквы. |
| Once a crook, always a crook. | Один раз преступник, всегда преступник. |
| A crook with credit cards? | Преступник с кредиткой в кармане это нонсенс. |
| He's the biggest crook in the state. | Он самый большой плут в штате. |
| Get out of my way, you cheap crook. | Прочь с дороги, дешевый плут. |
| And Frandsen, you old crook. | И ты, Франдсен, старый плут. |
| Aren't you a crook? | Так разве ты не плут? |
| Would a crook be named Honest Harry? | Мог бы плут зваться Честным Гарри? |
| You need a crook, a well-trained Border collie and a profound love of sheep, love. | Нужен посох, хорошо тренированная Бордер-колли и бесконечная любовь к овцам, любовь. |
| I mean, most people don't even know that a candy cane represents a shepherd's crook, which I assure you does not taste like peppermint. | Вдумайтесь, большинство не знает что карамельная трость символизирует пастуший посох, у который, уверяю вас, не мятный вкус. |
| Can I still have a crook? | А у меня останется посох? |
| From Bo Peep's Crook. | Через посох Бо Пип. |
| It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps. | Это место в одном из двух исторических районах В которых еще используют уличные фонари, из железного литья, напоминающие епископский посох. |
| Roscoe Dillon is a small-time crook who turns his childhood obsession with tops into a criminal persona. | Роско Диллон - мелкий вор, который превратил свою детскую одержимость волчками в личность преступника. |
| Because people have got to know whether or not their president's a crook. | Потому что люди должны знать, вор их Президент или нет. |
| Well, I'm not a crook. | Что же, я не вор. |
| So I thought like a crook. | Я подумал, как вор. |
| Here lies the crook who committed suicide. | "Здесь лежит вор, покончивший с собой". |
| Both Lee Arenberg and Mackenzie Crook commented on the possibility of returning as Pintel and Ragetti. | Ли Аренберг и Маккензи Крук прокомментировали возможность возвращения к роли Пинтела и Раджетти. |
| First English edition, London: John Crook, 1654. | Первое английское издание: Лондон, Джон Крук, 1654. |
| Mr. CROOK (United States of America) noted with satisfaction that in preparing the current version of the draft Code, the Commission had sought to address many legitimate and deeply held concerns of Governments, including his own. | Г-н КРУК (Соединенные Штаты Америки) с удовлетворением отмечает, что при подготовке нынешнего варианта проекта кодекса Комиссия стремилась учесть многие из законных и глубоких озабоченностей правительств, включая озабоченность правительства Соединенных Штатов. |
| Mr. CROOK (United States of America), speaking on behalf of the United Kingdom, said that the article as it stood was not acceptable in the view of the British delegation. | Г-н КРУК (Соединенные Штаты Америки), выступая от имени Соединенного Королевства, говорит, что, по мнению британской делегации, эта статья в ее нынешней редакции неприемлема. |
| Some of the religious scholars of the district, also cited by Snellgrove and Skorupsky (1980) and Crook (1994), hold that it was originally "bzang-dkar", meaning good (or beautiful) and white. | Некоторые местные религиозные деятели, их также цитируют Снеллгрув и Скорупски (1980) и Крук (1994), выводят из «bZang-dKar», то есть «хороший» (или прекрасный) и белый. |
| You're a crook, Captain Hook Judge, won't you throw the book at the pirate... | Ты обманщик, Судья Капитан Крюк, не ты ли бросил книгу в пирата... |
| So the crook who lives in the hut that I found is like... you could say, our vanquished enemy. | Так что, обманщик, который живет в найденной мною хижине типа... можно сказать, наш побежденный враг. |
| What a liar, the crook... he always said he was a widower, for years. | Какой лгун, обманщик... он всегда говорил, что он вдовец, годами говорил. |
| Well, I am not a crook. | И, я не обманщик. |
| You know Prólix is a crook. | Болтуникс! Ты же знаешь, что он обманщик. |
| I think you're a crook. | Я думаю, что вы бандит. |
| Bart, is your boss a crook? | Барт, твой босс - бандит? |
| He's just a crook. | Он просто мелкий бандит. |
| Would a crook love all that? | А бандит может это любить? |
| Ríša and I knew from the start that Jarda was a loser and a crook. | Не разувайтесь. Мы с Ришой с самого начала знали, что Ярда - примитив и бандит. |