Cromwell also strengthened his own control over the Church. | Кромвель также укрепил свой контроль над церковью. |
Where does Mr. Cromwell put his million-dollar salary? | Как вы думаете, куда инвестирует мистер Кромвель свой $1000000? |
Captain Carter, Colonel Cromwell. | Капитан Картер, полковник Кромвель. |
Nonetheless, Cromwell did not challenge the Dutch, still consolidating his power at home. | Тем не менее, Кромвель пока не вступал в конфронтацию, стремясь для начала укрепить свои позиции внутри страны. |
John Pym, Henry Ireton, John Hampden Oliver Cromwell and Sir Arthur Haselrig upon a charge of treason. | Джон Пим, Генри Айртон, Джон Хамден, ...Оливер Кромвель и сир Артур Хазельриг... по обвинению в неуважению к королю. |
Secret direct negotiations between Cromwell and De Witt (represented by Beverningh), led to agreement on the matter of the exclusion of the Prince, however without the knowledge of the States General of the Netherlands. | Секретные прямые переговоры между Кромвелем и де Виттом (представленным Бевернингом), привели к соглашению по вопросу об отстранению принца, однако без ведома Генеральных Штатов. |
Moray joined a Scottish uprising in 1653 which was suppressed by Cromwell, and Moray returned to the continent in 1654. | В 1653 году Морэй присоединился к восстанию шотландцев, но оно вскоре было подавлено Кромвелем, и Морэй в 1654 году эмигрировал на континент. |
Jongestall was kept out of the secret negotiations between Cromwell and Grand Pensionary Johan de Witt about the Act of Seclusion. | Секретные переговоры об Акте устранения между Кромвелем и великим пенсионарием Яном де Виттом держались в тайне от Йонгесталя. |
Under the Puritan English Commonwealth led by Oliver Cromwell, Quakers in England were persecuted, and during the 1650s various groups of Quakers left England as 'Publishers of Truth'. | Управляемая Кромвелем Английская республика преследовала квакеров, поэтому в течение 1650-х годов многие из них покинули Англию, считая себя «проповедниками истины». |
During the 1650s when Cromwell was Lord Protector the colony benefited from the relationship he had cultivated with Cromwell during the civil war. | В 1650-е годы, когда Кромвель был лордом-протектором, колония получила преимущества от отношений, которые Леверетт имел с Кромвелем во время гражданской войны. |
I have come to petition Mr. Secretary Cromwell. | Я хочу подать прошение господину Секретарю Кромвелю. |
Send a deputation to Mr. Cromwell. | Отправьте делегацию к мистеру Кромвелю. |
Fox petitioned Cromwell over the course of 1656, asking him to alleviate the persecution of Quakers. | В 1656 г. Фокс подавал прошения Кромвелю с просьбой остановить преследования квакеров. |
In 1657, the Commons granted Cromwell even greater powers, some of which were reminiscent of those enjoyed by monarchs. | В 1657 Палата общин дала Кромвелю ещё больше власти, некоторые из которых напомнили о полномочиях монархов. |
This prospective form of settlement was prevented by a coup d'état which shifted power from Parliament itself to the Parliamentary New Model Army, controlled by Oliver Cromwell. | Эта программа (с некоторыми изменениями) осуществилась в результате, фактически, coup d'état, который привёл к тому, что власть парламента была узурпирована руководством парламентской армией нового образца, подконтрольным Оливеру Кромвелю. |
I heard you went back to Holly Cromwell. | Я слышал, что ты виделась с Холли Кромвелл. |
In the title Captain America a servant of Dracula, Dr. Jacob Cromwell, is sent to revive Blood, whose bones are stored in the Tower of London. | В Captain America, слуга Дракулы, Доктор Джейкоб Кромвелл, послан оживить Кровавого, кости которого сохранены в Лондонском Тауэре. |
Like I said, Ms. Cromwell, I got a lot on my plate. | Как я уже сказал, мисс Кромвелл, у меня много дел. |
Your suitor, Adam Cromwell! | Ваш холостяк, Адам Кромвелл! |
Holly Cromwell as a consultant? | Холли Кромвелл в качестве консультанта? |
And sixty-seven percent of schoolchildren have never heard of Oliver Cromwell. | А 67% школьников не слышали об Оливере Кромвеле. |
"Now, about Thomas Cromwell..." | "Ну, а теперь о Томасе Кромвеле", |
How does He think about Cromwell? | Что он думает о Кромвеле? |
"They hated one another equally"; and Holles would not allow any merit in Cromwell, accusing him of cowardice and attributing his successes to chance and good fortune. | «Они одинаково ненавидели друг друга» и Холлис не признавал в Кромвеле никаких достоинств, приписывая все его достижения фортуне и воле случая. |
The number of molecules per glassful is hugely greater than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world - and, of course, there's nothing special about Cromwell or bladders. | Количество молекул в стакане воды намного больше числа стаканов или мочевых пузырей в мире, и, конечно, нет ничего особенного в Кромвеле или в мочевых пузырях. |
His Majesty has renounced his alliance with Mr. Cromwell's England. | Его Величество решил отказаться от союза с Англией господина Кромвеля. |
In 1650, Oliver Cromwell's army came to Dalkeith. | In 1650 в Далкит вошла армия Оливера Кромвеля. |
You know Cromwell, my lord. | Вы знаете Кромвеля, милорд. |
Even Cromwell to be surplanted by man of noble birth. | А место Кромвеля занял человек благородного происхождения. |
Furthermore, some lands and properties formerly in the possession of Thomas Cromwell are also to be settled upon her. | Кроме того и некоторые из прежних владений Томаса Кромвеля перейдут к ней. |
Post office on Northeast Cromwell, second floor... | Почтовый офис на северо-востоке Кромвелла, второй этаж... |
This is not the "Fund Adam Cromwell Show," okay? | Это не шоу "Проспонсируй Адама Кромвелла", ясно? |
Thomas Cromwell, Gustav Krupp... | Томаса Кромвелла, Густава Круппа... |
And so you can see this current coming up - in this case, the Humboldt Current - that comes all the way out to the GalapagosIslands, and this deep undersea current, the Cromwell Current, thatupwells around the Galapagos. | Как вы видите, здесь поднимается течение, в данном случае -течение Гумбольдта. Оно проходит весь этот путь до Галапагосскихостровов. А это глубокое подводное течение - течение Кромвелла, которое поднимается к Галапагосским островам. |
and this deep undersea current, the Cromwell Current, that upwells around the Galapagos. | А это глубокое подводное течение - течение Кромвелла, которое поднимается к Галапагосским островам. |