Английский - русский
Перевод слова Criminality

Перевод criminality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 153)
While hostilities have generally eased, criminality appears to have increased, aided by the thousands of weapons in circulation. В то время как интенсивность боевых действий в целом снизилась, преступность, как представляется, усилилась, чему способствовало широкое распространение оружия, которое исчисляется тысячами единиц.
Instead, banditry, criminality and logistical challenges remained the main obstacles to the delivery of humanitarian assistance. Напротив, акты бандитизма, преступность и проблемы в области материально-технического снабжения по-прежнему представляли собой основные препятствия на пути оказания гуманитарной помощи.
(b) Crime prevention in urban areas, juvenile and violent criminality; Ь) предупреждение преступности в городах, преступность среди несовершеннолетних и преступность с применением насилия;
His delegation emphasized the need for close cooperation between the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Human Rights, since the issue of criminality was primarily an economic and social problem. Помимо этого, выступающий подчеркивает необходимость осуществления тесного сотрудничества между Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссией по правам человека, поскольку преступность является прежде всего социально-экономической проблемой.
However, for the time being, criminality and sporadic paramilitary activities continue to raise concerns about the safety of the sizeable population that has already returned spontaneously despite the security threats, and of United Nations civilian personnel. Однако пока что преступность и спорадические действия полувоенных формирований продолжают вызывать озабоченность по поводу безопасности значительной группы жителей, которые уже возвратились самостоятельно несмотря на угрозы безопасности, и гражданского персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Преступление (примеров 5)
The Foundation arranges police lectures for adult education classes, especially for those in danger of criminality in terms of drug addiction, etc. Фонд организует лекции с участием сотрудников полиции в рамках учебных курсов, прежде всего для лиц, которые могут совершить преступление в связи с пристрастием к наркотикам и т.д.
The location where the offence of bribery was committed had no bearing on the criminality of the act of money-laundering. Уголовное преследование по факту отмывания денег возбуждается независимо от того, где совершается преступление дачи взятки.
Article 56 of the act authorizes the initiation of public proceedings for terrorist crimes independent of the criminality of the acts under prosecution under the law of the State in which the crime was committed. Статья 56 Закона предусматривает возможность возбуждения судебного преследования за террористические преступления независимо от того, квалифицируются ли в качестве преступных такие деяния согласно законодательству государства, в котором преступление было совершено.
Naturally, criminality presumes a violation on the grounds of criminally punishable behaviour, e.g. exceeding a prescribed speed limit. Само собой разумеется, что уголовная ответственность за преступление предполагает нарушение, выражающееся в совершении уголовно наказуемого деяния, т.е. в данном случае в превышении предписанного предела скорости.
Interestingly enough, Scotland Yard, which participated in the initial phase of the investigation under the auspices of the Inter-institutional Commission created by the Government, has noted that the crime could have stemmed both from motivations of common criminality and from political factors. Представители Скотленд Ярда, принимавшие участие на начальном этапе расследования под эгидой Межучрежденческой комиссии, созданной правительством, отметили, что преступление могло быть совершено как по общеуголовным, так и по политическим мотивам.
Больше примеров...
Уголовной ответственности (примеров 7)
The Child Rights International Network (CRIN) stated that the minimum age of criminality was eight years. Международная сеть по правам ребенка (МСПР) заявила, что минимальный возраст наступления уголовной ответственности составляет восемь лет.
It recommended raise in the age of criminality. Она рекомендовала повысить возраст наступления уголовной ответственности.
The decision to impose sanctions should meet a standard of reasonableness and not of criminality, while actions taken by the Security Council should be regarded as being preventive and not punitive. Решение о введении санкций должно отвечать критерию разумности, а не степени уголовной ответственности, при этом меры, принимаемые Советом Безопасности, должны считаться превентивными, а не карательными.
It is not a person's rank or status, but his power to shape or influence the policy of his State, which is the relevant issue for determining his criminality under the charge of crimes against peace." В связи с вопросом об установлении уголовной ответственности какого-либо лица по обвинению в совершении преступлений против мира важны не ранг или статус этого лица, а наличие у него полномочий, позволяющих оказывать воздействие или влияние на политику своего государства".
Raise the age of criminality Повысить возраст наступления уголовной ответственности
Больше примеров...
Преступной деятельности (примеров 33)
The Greek Government has also introduced strict legislation for combating drugs and related forms of criminality such as money-laundering, as well as for the monitoring of chemical precursors. Греческое правительство также внедрило строгие законы по борьбе с наркотиками и связанными с ними формами преступной деятельности, такими, как "отмывание денег", а также для контроля над химическими прекурсорами.
Such threats may be mitigated through increased efforts to address these specific problems and other conditions which may give rise to security vacuums and an increase in criminality. Эти угрозы могут уменьшаться благодаря активизации усилий по решению этих конкретных проблем и учета других условий, которые могут создавать вакуум в плане безопасности и приводить к активизации преступной деятельности.
Detective Inspectors, charged with suppressing crimes and criminality related to arson, bomb attacks and industrial accidents, who work in the security departments. инспекторы криминальной полиции, которые работают в департаменте безопасности и на которых возложены функции по пресечению преступлений и преступной деятельности, связанных с поджогами, совершением нападений с использованием взрывчатых веществ и промышленными авариями.
The serious consequence of unemployment arising from illegal mining of and trafficking in precious metals were also noted, as was the fact that such criminal groups were involved in other forms of criminality, such as illicit trafficking in drugs and firearms. Отмечались также серьезные последствия в сфере занятости, возникающие в результате незаконной горнодобывающей деятельности и незаконного оборота драгоценных металлов, а также тот факт, что эти преступные группы занимаются такими другими формами преступной деятельности, как незаконный оборот наркотиков и торговля огнестрельным оружием.
Terrorism, banditry, drug trafficking and other kinds of criminality all benefit from the situation. Терроризм, бандитизм, незаконный оборот наркотических средств и другие формы преступной деятельности - все преступные элементы пользуются этой ситуацией.
Больше примеров...
Криминализации (примеров 4)
The failure in the past to recognize and apply the principles of equity and justice in international relations has determined the present unacceptable conditions of poverty, marginalization, criminality, the spread of disease, environmental degradation and global social disorder. Неспособность обеспечить признание и применение принципов равноправия и справедливости в международных отношениях в прошлом привела к нынешним неприемлемым условиям нищеты, маргинализации, криминализации, распространению болезней, деградации окружающей среды и социальным потрясениям в глобальных масштабах.
On 18 November 2004 the Minister of Justice asked the Committee on Penal Issues to give its opinion on whether a specific provision should be inserted into the Penal Code on the criminality of domestic violence or whether the general provisions on bodily harm were sufficient. 18 ноября 2004 года министр юстиции предложил Комитету по вопросам уголовного производства представить свое заключение по поводу того, следует ли включить в Уголовный кодекс конкретное положение о криминализации бытового насилия или же в этой связи достаточно общих положений, касающихся причинения телесных повреждений.
The financial services industry... seems to have level of criminality that is, you know, somewhat distinctive. Сектор финансовых услуг имеет такую степень криминализации, что это становится чем-то особенным.
The well-known statistical profiling of criminality points to adolescent boys as the category most vulnerable to criminalization. В хорошо известных статистических исследованиях по вопросам преступности отмечается, что подростки являются самой подверженной криминализации категорией.
Больше примеров...
Криминогенной ситуации (примеров 7)
The profound transformation of practice in criminal justice and law enforcement is having a positive impact on the socio-political situation and criminality in Uzbekistan. Глубокие преобразования в уголовной и правоприменительной практике позитивно сказываются на общественно-политической и криминогенной ситуации в стране.
Delegations were particularly convinced that the Institute would assist member States in assessing criminality trends in the region and their impact on national development strategies. Делегаты выразили глубочайшую уверенность в том, что Институт поможет государствам-членам оценить тенденции развития криминогенной ситуации в регионе и их последствия для национальных стратегий развития.
The second part of this report contains an evaluation of criminality in the area of extremism and racism, with a special focus on criminal acts related to extremism. Во второй части этих отчетов дается оценка криминогенной ситуации в части проявлений экстремизма и расизма, причем особое внимание уделяется преступлениям экстремистского характера.
Peace alone does not suffice in Bosnia and Herzegovina; serious problems are appearing - in particular with regard to criminality and corruption - which pose fundamental challenges to the viability and the maintenance of the country's situation. Мало просто установить мир в Боснии и Герцеговине; возникают серьезные проблемы - особенно в том, что касается криминогенной ситуации и коррупции, - которые представляют собой серьезные препятствия на пути обеспечения и поддержания стабильного положения в стране.
Crime mapping and statistical reporting to law enforcement agencies of both sides to assist in the identification and targeting of increased criminality areas Картирование криминогенной ситуации и представление статистической отчетности правоохранительным органам обеих сторон в целях оказания им помощи в выявлении районов с повышенным уровнем преступности и принятии целенаправленных мер
Больше примеров...
Преступных деяний (примеров 10)
Cases of criminality and abuse by police are on the rise. Растет число преступных деяний и злоупотреблений со стороны полиции.
In many instances, weapons procured at an earlier stage for purposes of national liberation have become available for the violent overthrow of new Governments by insurgent forces or terrorists, or for acts of criminality for personal gain. Во многих случаях оружие, приобретенное ранее для ведения борьбы за национальное освобождение, стало использоваться для насильственного свержения сформированных правительств мятежниками и террористами или для совершения преступных деяний в целях личного обогащения.
This would particularly apply to data collection, monitoring, analytical capacity, information-sharing and the identification of trends and criminality and the modus operandi of illicit arms movements. Это сотрудничество будет затрагивать, в частности, вопросы сбора данных, контрольно-аналитического потенциала, обмена информацией, выявления тенденций и преступных деяний и анализа образа действий незаконных вооруженных движений.
After a deportation order had been issued, the complainant applied for refugee status, but his application was dismissed because of his inadmissibility on grounds of serious criminality. После издания распоряжения о высылке заявитель подал ходатайство о получении статуса беженца, однако его ходатайство было отклонено с учетом запрета находиться на территории Канады за совершение серьезных преступных деяний.
Thorough checks of the statistics on extremist criminality have only been in place since 1 January 1999; hence, the statistics for the first half of 1999 provide the first data offering a true reflection of the actual numbers of identified criminal acts with extremist motivation. Тщательные проверки статистических данных о преступлениях, совершенных на экстремистской почве, проводятся только с 1 января 1999 года; следовательно, статистические данные за первую половину 1999 года служат первым источником информации, позволяющим получить подлинное представление о фактическом числе выявленных преступных деяний, совершенных на экстремистской почве.
Больше примеров...
Преступную деятельность (примеров 5)
The author engaged in serious and extensive criminality and his criminal acts have shocked by violence and brutality. Автор был вовлечен в серьезную и широкую преступную деятельность, и его преступные действия шокировали тем, что они сопровождались применением насилия и жестокостью.
That opportunistic flexibility dictated the need for a comprehensive legal framework to deter and punish associations engaged in any type of serious cross-border criminality. Такая предприимчивость и гибкость обусловили необходимость разработки всеобъемлющей правовой основы для сдерживания и наказания объединений, вовлеченных в какую бы то ни было широкомасштабную трансграничную преступную деятельность.
It is common knowledge that it started its heinous criminality in northern Uganda. Всем известно, что она начала свою чудовищную преступную деятельность на севере Уганды.
In Kenya and Uganda, UNHCR has provided training for the police and security personnel in an attempt to help the authorities to curb acts of violence and criminality in areas surrounding the refugee camps and settlements. В Кении и Уганде УВКБ организовало курсы обучения для сотрудников полиции и служб безопасности, чтобы помочь властям пресекать акты насилия и преступную деятельность в районах расположения лагерей и поселений беженцев.
situation; (b) The inappropriateness of the preventive measures and the keeping of a special database on information on these children being considered as social assistance with a view to preventing abandonment and criminality; Ь) неадекватностью профилактических мер и тем, что ведение специальной базы данных, содержащей информацию о таких детях, что считается социальной помощью, призванной не допустить практику отказа от детей и вовлечение их в преступную деятельность;
Больше примеров...