| Finally, because of the threat of the German Army Group South breaking through into the Donbass and Crimea, it was decided to evacuate the Odessa Defense Region, including the Coastal Army, into the Crimea. | Из-за угрозы прорыва немецких войск группы армий «Юг» в Донбасс и Крым было решено эвакуировать войска Одесского оборонительного района, в том числе Приморскую армию, в Крым по морю. |
| In 1919, following the October Revolution, her family left Kharkiv, first to Crimea and from there in 1920 to Warsaw. | В 1919 году ее семья после Октябрьского переворота выехала из Харькова, сначала в Крым, а оттуда в 1920 году в Варшаву. |
| The text states that the Republic of Crimea is a democratic, legal state within the Russian Federation and an equal subject of the Russian Federation. | Согласно новой Конституции, Республика Крым (РК) является демократическим, правовым государством в составе Российской Федерации и равноправным субъектом Российской Федерации. |
| However, she also said that, having annexed Crimea from Ukraine in 2014, Russia violated the 1994 Budapest Memorandum; she claimed on 24 October 2017 that "Under these agreements, we agreed that Crimea is Ukrainian, which is the most important to me". | Однако она также сказала, что, присоединив Крым в 2014 году, Россия нарушила Будапештский меморандум 1994 года; а 24 октября 2017 года заявила, что «по этим соглашениям мы согласились, что Крым является украинским, что для меня является самым важным». |
| Nowadays due to new WAP-cameras we can be carried away to the Crimea and enjoy the view of sea-fronts in Sevastopol, Yalta cities and Foros Church. | Теперь, с помощью новых ШАР-камер, за считанные секунды, мы поможем перенестись в Крым, и насладиться видом на набережные в городе Севастополь, Ялта и Форосскую церковь! |
| The turning point was the annexation of Crimea, which effectively ended US and European hopes for integrating a modern post-Soviet Russia into the West. | Поворотными моментом стала аннексия Крыма, которая фактически положила конец американским и европейским надеждам интегрировать современную, постсоветскую Россию с Западом. |
| Irina, however, was on a visit to the Crimea. | В дальнейшем икона побывала в других городах Крыма. |
| Ukraine's progress in the context of the Millennium Development Goals had been severely disrupted by the conflict provoked in its two eastern regions and the illegal annexation of Crimea. | Прогресс Украины в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был серьезно подорван в результате конфликта, спровоцированного в ее двух восточных регионах, и незаконной аннексии Крыма. |
| If this idea stands, Russian minorities from the Baltic to the Crimea may turn out to be ticking time bombs. | Если утвердить эту идею, то русские меньшинства от Балтики до Крыма могут стать часовыми бомбами. |
| Prychynenko opposed the Euromaidan and expressed support in the annexation of Crimea by the Russian Federation. | Маковский отрицательно относился к Евромайдану и поддерживал присоединение Крыма к России. |
| I know this Pole, he was in the Crimea. | Я знаю этого ляха. ОН был в Крыму. |
| He travelled to Russia in 1863, including Crimea and the Caucasus. | В 1863 году побывал в России, в том числе, в Крыму и на Кавказе. |
| Many members condemned the threats against the Senior Adviser of the Secretary-General, which had occurred in Crimea and had forced him to leave the peninsula. | Многие члены Совета осудили угрозы в адрес старшего советника Генерального секретаря, которые имели место в Крыму и заставили его покинуть полуостров. |
| Two out of three kinds of orchids found in Crimea grow in this very ravine. | Две трети видов орхидей, встречающихся в Крыму, обитают именно в этом ущелье. |
| The situation of four people, including Ukrainian filmmaker, Oleg Sentsov, detained in Crimea in May 2014 on charges of terrorism and transferred to a detention facility of the Russian Federal Security Service (FSB) in Moscow remains unchanged. | Положение четырех человек, в том числе украинского режиссера Олега Сенцова, задержанных в Крыму в мае 2014 года по обвинению в терроризме и переведенных в следственный изолятор Федеральной службы безопасности России (ФСБ) в Москве, остается без изменений. |
| However, the Khan of Crimea, Ğazı II Giray, reacted and entered Moldavia with about 20,000 men (but no cannons and few janissaries). | Тем не менее, крымский хан, Гази II Герай, отреагировал и вступил в Молдавию с 20000 солдат (но без пушек и с небольшим количеством янычар). |
| A thunderstorm! That's the tsar of Crimea, a vile dog... | Громы! куда едет, собака крымский хан? |
| The Crimea is a constituent part of Ukraine with the rights of Autonomous Republic. | Автономная Республика Крым входит в состав Украины, занимает Крымский полуостров. |
| The Swedes are biting us, the Khan of Crimea plays nasty on Izyum Road. | Шведы прямо заедают, крымский хан на Изюмском шляхе безобразничает. |
| Discovering Crimea, you can't loose a chance to visit these beautiful places which you could see join us in the tour "Mysteries of mountain Crimea". | Открывая для себя Крым невозможно обойти стороной наиболее интересные и живописные места, по которым проходит классический крымский маршрут "Тайны горного Крыма". |
| Russia has wrested control of Crimea and destabilized large portions of the rest of the country. | Россия завоевала контроль над Крымом и дестабилизировала большую оставшуюся часть Украины. |
| Consider the regional and even global turmoil over Kosovo, South Sudan, Kurdistan, and Crimea. | Рассмотрим региональные и даже глобальные потрясения, произошедшие с Косово, Южным Суданом, Курдистаном и Крымом. |
| Finally, while Russia has established de facto control of Crimea, it is likely to find itself increasingly embroiled in legal challenges to its presence there. | Наконец, в то время как Россия установила фактический контроль над Крымом, то вероятно, что она будет все более втянута в правовые проблемы из-за ее присутствия там. |
| Though Russian President Vladimir Putin's immediate goal may have been limited to regaining control of Crimea and retaining some influence in Ukrainian affairs, his longer-term ambition is much bolder. | Хотя возможно, непосредственной целью президента России Владимира Путина, было восстановление контроля над Крымом и удержание, во что бы то ни стало влияния над украинскими делами, его долгосрочные амбиции, на самом деле, более дерзкие. |
| Here Brothers - Capuchins receive groups from beginning with Lviv, Ivano-Frankivsk (300 km), Mukachevo (500 km), Zakarpattia, Kharkiv (900 km), Donetsk (980 km), Lugansk (more than 1200km) and ending with the Crimea. | Здесь братья капуцины принимали группы, начиная со Львова, Ивано-Франковска (300 км) и Мукачево (500 км) на Закарпатье, через Харьков (900 км), Донецк (980 км), Луганск (более 1200 км) и заканчивая Крымом. |
| From 1991 she worked in the Republic of Crimea's Administration of the pension fund until 1998. | С 1991 года по 1998 год работала в Крымском республиканском управлении Пенсионного фонда, исполняла обязанности начальника управления фонда. |
| "Crimean Vacation 2010" is a nonprofit event with the idea of gathering friends and true tango lovers at one of the most beautiful and romantic places of Ukraine - in Crimea (Sudak). | "Крымские каникулы" - некоммерческое мероприятие, цель которого собрать вместе друзей - всех тех, кто любит Аргентинское танго - в одном из самых красивых и романтичных уголков Украины, на Крымском побережье. |
| An exhibition entitled "Cultural Mosaic of the Peoples of the Crimea" was produced at the Crimean Ethnographic Museum. | В Крымском этнографическом музее создана экспозиция "Мозаика культур народов Крыма". |
| The observer for the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea stated that the Crimean Tartar people were severely underrepresented in the Ukranian Parliament as well as the Crimean Parliament and that they had been excluded from the land restitution process. | Наблюдатель от Фонда по анализу положения и поддержке коренных народов Крыма заявил, что крымские татары весьма недопредставлены в украинском парламенте, а также в крымском парламенте и что они исключены из процесса реституции земли. |