Английский - русский
Перевод слова Creditor

Перевод creditor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредитор (примеров 360)
In both cases, the seller or creditor will receive a security right in the property to secure the extension of credit. В обоих случаях продавец или кредитор получают обеспечительное право в имуществе, обеспечивающее предоставление кредита.
Similarly, once proceedings had commenced against two or more members, there should be no requirement that a creditor could only apply for procedural coordination with respect to the members of which it was a creditor. Аналогичным образом, после того, как производство было начато в отношении двух или более членов, требования о том, что кредитор может подавать заявление о процедурной координации только в отношении тех членов группы, кредитором которых он является, устанавливаться не должно.
Upon default, a creditor can obtain a judgement against its debtor and then simply seize and sell its debtor's assets to pay the amount owed based on the judgement. В случае неисполнения обязательства кредитор может заручиться судебным решением в отношении своего должника, а затем просто изъять и продать активы своего должника для возмещения причитающейся суммы на основании такого судебного решения.
The creditor filed extensive requests for discovery, but the foreign representative declined to submit to the requests on the basis of a French blocking statute. Кредитор направил запрос о предоставлении большого количества информации, однако иностранный представитель отказался его выполнить, сославшись на французский закон, запрещающий раскрывать информацию иностранным органам.
Where the proceeds are monetary, it often makes little sense to oblige the creditor, after collection, to turn these over to the grantor. Обычно неимперативная норма предусматривает, что обеспеченный кредитор может либо использовать денежные поступления для погашения обеспеченного обязательства, либо держать их на отдельном счете в качестве дополнительного обеспечения.
Больше примеров...
Заимодавец (примеров 1)
Больше примеров...
Страны-кредиторы (примеров 17)
However, not all creditor Governments are members of the Paris Club. Вместе с тем не все страны-кредиторы являются членами Парижского клуба.
The G-77 strongly urges creditor nations to seize this historic moment to unshackle the economies of developing countries by cancelling all their external debts. Группа семи решительно призывает страны-кредиторы воспользоваться этим историческим моментом и снять кандалы с экономик развивающихся стран, списав всю внешнюю задолженность этих стран.
His delegation called upon creditor States, private banks and multilateral financial institutions to consider adopting initiatives to find a solution to the least developed countries' debt problem. Саудовская Аравия призывает страны-кредиторы, частные банки и многосторонние финансовые учреждения рассмотреть возможность принятия инициатив, которые позволили бы найти решение проблемы задолженности наименее развитых стран.
His delegation called on the creditor nations and multilateral institutions to consider cancellation of the debts of those developing countries which were undertaking economic reforms and whose external debt threatened to destroy the gains of structural reform. Его делегация призывает страны-кредиторы и многосторонние учреждения рассмотреть вопрос о списании задолженности тех развивающихся стран, которые проводят экономические реформы и чье бремя внешней задолженности угрожает свести на нет результаты структурных реформ.
Even if a fatal calamity can be avoided, the division between creditor and debtor countries will be reinforced, and the "periphery" countries will have no chance to regain competitiveness, because the playing field is tilted against them. Даже если получится избежать фатального бедствия, разделение на страны-кредиторы и страны-должники усилится, и у «периферийных» стран не останется шансов вернуть себе конкурентоспособность, поскольку игровое поле будет наклонено против них.
Больше примеров...
Стран-кредиторов (примеров 35)
These are important initiatives that need the support and participation of creditor and debtor countries, of Governments and the private sector. Это - важные инициативы, которые требуют поддержки и участия стран-кредиторов, стран-должников, правительств и частного сектора.
The first could be achieved if additional bilateral debt cancellations beyond Cologne terms, as pledged by some creditor Governments, were to be fully additional to debt relief under the Initiative. Первая цель была бы достигнута в том случае, если бы дополнительные двусторонние списания задолженности сверх кёльнских условий, как было обещано правительствами некоторых стран-кредиторов, действительно производились в дополнение к помощи по облегчению задолженности в рамках Инициативы.
Creditor Governments have also taken a number of steps to assist severely indebted poorest countries, including substantial reduction of payment obligations. Правительства стран-кредиторов также предприняли ряд шагов для оказания помощи беднейшим странам со значительной задолженностью, включая существенное сокращение платежных обязательств.
Creditor nations, therefore, held the key to giving the poorest members of the world community a new start. В распоряжении стран-кредиторов имеются основные рычаги предоставления беднейшим членам мирового сообщества возможности начать новую жизнь.
To secure the full commitment of concessional resources - debt relief plus ODA - that Africa requires, the leadership of the New Partnership for Africa's Development will negotiate these arrangements with creditor governments. Руководящий орган «Нового партнерства в интересах развития Африки» согласует с правительствами стран-кредиторов соответствующие механизмы для обеспечения получения Африкой всех необходимых ей льготных ресурсов.
Больше примеров...
Странами-кредиторами (примеров 14)
Therefore, responsibility should be shared between creditor and debtor countries, and this should be complemented by favourable economic measures taken by the international community. Следовательно, ответственность должна быть разделена между странами-кредиторами и должниками, и это должно подкрепляться благоприятными экономическими мерами со стороны международного сообщества.
She also wished to know how many stakeholders he planned to consult and what type of collaboration between creditor and debtor countries he envisaged. Она также хотела бы знать, сколько заинтересованных сторон он собирается привлечь к участию в этих консультациях и в какой форме, по его мнению, должно осуществляться взаимодействие между странами-кредиторами и странами-должниками.
While appreciating the efforts and sympathetic views of some creditor and donor countries, the Group of 77 believed that it was time to move beyond palliatives and to find a definitive solution. Полностью признавая усилия, предпринимаемые некоторыми странами-кредиторами и странами-донорами и проявляемое ими понимание, страны Группы 77 выражают мнение о том, что пришло время перейти от полумер к поиску окончательного решения.
He also argued that although measures could be taken to improve the transparency of negotiations between the debtor and creditor States and IFIs, barriers such as a high rate of illiteracy among the population could prove to be a major barrier in making the process more transparent. Он утверждал также, что, хотя можно принять меры для повышения гласности в переговорах между странами-дебиторами и странами-кредиторами и МФУ, одним из серьезных факторов, препятствующих повышению гласности такого процесса, может оказаться высокий уровень неграмотности среди населения.
The common currency, once portrayed as the start of a quasi-federal Europe, instead created serious tension between "creditor" and "debtor" countries when many debtors faced a protracted economic downturn. Единая валюта, когда-то изображавшаяся предтечей квазифедеральной Европы, вместо этого вызвала серьезные противоречия между странами-кредиторами и странами-дебиторами, когда многие дебиторы столкнулись с затянувшимс экономическим спадом.
Больше примеров...
Странам-кредиторам (примеров 11)
As least developed countries mostly borrowed in foreign currencies, it was imperative for creditor nations and international financial institutions to develop a new mechanism for loans in domestic currencies while considering serious exchange rate risks. ЗЗ. Поскольку наименее развитые страны привлекают заимствования преимущественно в иностранных валютах, странам-кредиторам и международным финансовым организациям необходимо выработать новый механизм для займов в национальных валютах с учетом значительных курсовых рисков.
Nigeria and, indeed, all African countries have consistently emphasized that the first act of contributing to African economic renaissance is for the creditor nations to cancel Africa's external debt. Нигерия и фактически все африканские страны постоянно подчеркивают, что первым шагом на пути содействия экономическому возрождению Африки будет списание внешней задолженности стран континента странам-кредиторам.
Therefore, if social development efforts were to bear fruit and economic reforms were to succeed, creditor nations and multilateral financial institutions should simply cancel the debt, instead of rescheduling it or proposing the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Поэтому, чтобы усилия в области развития принесли свои плоды, а экономические реформы увенчались успехом, странам-кредиторам и международным финансовым учреждениям, вместо того чтобы ограничиваться реструктурированием задолженности и предложением инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью, следует просто полностью аннулировать задолженность.
He believes balance of payments surplus countries have the right to stabilize exchange rates and expect repayment of the resulting loans even as industry shifts from the United States to creditor nations. Он считает, что страны с «избыточным» балансом платежей имеют право стабилизировать обменные курсы и рассчитывать на погашение полученных кредитов, даже когда производство переходит от США к странам-кредиторам.
Creditor and donor countries were urged to contribute to its financing in order to ensure equitable burden sharing. Странам-кредиторам и странам-донорам настоятельно предлагается способствовать ее финансированию, чтобы обеспечить справедливое распределение бремени.
Больше примеров...
Банки-кредиторы (примеров 13)
The ECB and creditor banks can live for two or three weeks with a temporary downgrade of Greece's debt. ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
The approach taken to the debt was to consider each case separately, taking into account the situation of debtor countries and creditor banks. В рамках применяемого к проблеме задолженности подхода каждый случай рассматривается отдельно, с учетом ситуаций, в которых находятся страны-должники и банки-кредиторы.
Under this approach, each case is dealt with separately, depending on the situation faced by debtor countries and creditor banks. В рамках такого подхода каждый случай рассматривается в отдельности применительно к конкретной ситуации, в которой оказались страны-должники и банки-кредиторы.
Absent that repayment, the creditor banks indicated that they wished to see the corporation liquidated by its creditors to recover some of their losses. В противном случае банки-кредиторы пригрозили ликвидировать корпорацию по настоянию кредиторов, с тем чтобы возместить некоторые из их потерь.
As a result of the rise in non-performing loans and the deterioration in the financial position of domestic banks, foreign creditor banks became increasingly unwilling during 1997 to roll over short-term interbank loans. В результате растущего объема безнадежных долгов по кредитам и ухудшения финансового положения национальных банков иностранные банки-кредиторы в 1997 году проявляли все меньшее желание пролонгировать краткосрочные межбанковские займы.
Больше примеров...
Страны-кредитора (примеров 9)
The seminar was attended by 45 participants from 22 Latin American and Caribbean countries, including senior policy makers from central banks, international and regional institutions, non-governmental organizations and one creditor country. В семинаре приняли участие 45 представителей из 22 стран Латинской Америки и Карибского бассейна, включая высокопоставленных должностных лиц, занимающихся вопросами разработки политики в центральных банках, международных региональных учреждениях, неправительственных организациях, а также представитель одной страны-кредитора.
In this regard, an important step was taken when the Russian Federation reached an agreement with the Paris Club in June 1997 on principles for its accession to the Club as a creditor country. В этой связи важным шагом стало достижение Российской Федерацией в июне 1997 года договоренности с Парижским клубом о принципах ее вступления в Клуб в качестве страны-кредитора.
It contains concepts that uniquely identify the data, such as the creditor country, the debtor country, the financial instrument, the maturity of the instrument, the data frequency, etc. Оно содержит понятия, позволяющие однозначно идентифицировать такие данные, например название страны-кредитора, название страны-должника, вид финансового инструмента, срок погашения инструмента, периодичность данных и т.д.
Sustained appreciation of a creditor country's currency against the world's dominant money is a recipe for a slowdown in economic growth, followed by eventual deflation, as Japan found in the 1990's - with no obvious decline in its large relative trade surplus. Продолжительное подорожание валюты страны-кредитора по отношению к основной мировой валюте - это рецепт для замедления экономического роста, сопровождаемого окончательной дефляцией, как произошло в Японии в 1990-х годах, без очевидного снижения в ее большом относительном активном сальдо торгового баланса.
That is especially true of China, the world's second-largest creditor country (and America's largest creditor). Это в особенности касается Китая, второй по величине страны-кредитора в мире (крупнейшего кредитора Америки).
Больше примеров...
Государств-кредиторов (примеров 7)
Such a situation posed a financial risk to the Organization's creditor States, which could not accept a continuation of that pattern in the following biennium. Подобная ситуация грозит финансовыми последствиями для государств-кредиторов Организации, которые не могут мириться с продолжением такой практики в следующем двухгодичном периоде.
The developing world needs the understanding and cooperation of creditor States and international financial institutions to dig themselves out from under this huge mountain of debt. Развивающийся мир нуждается в понимании и сотрудничестве со стороны государств-кредиторов и международных финансовых учреждений для того, чтобы вырваться из-под этой горы задолженности.
A participant pointed out that creditor States should have an obligation to carry out impact assessments to ensure that their loans did not have negative effects and did not impede the ability of debtor States to uphold their minimum human rights obligations. Один из участников указал, что обязанностью государств-кредиторов должно быть проведение оценок воздействия на права человека для обеспечения того, чтобы предоставляемые ими займы не имели негативных последствий и не подрывали способность государств-дебиторов выполнять их минимальные обязательства в области прав человека.
On the other hand, it is incumbent upon the creditor nations to display the political will to deal resolutely with that intractable problem. С другой стороны, обязанность государств-кредиторов проявить политическую волю, чтобы решительным образом урегулировать эту трудноразрешимую проблему.
Established in 1956 against the background of the Suez crisis, it is a group of creditor States that specialize in reorganizing the debts of developing countries with payments in default. Речь идет о группе государств-кредиторов, специализирующейся на урегулировании вопросов невыплаты задолженности развивающимися странами; она была создана в 1956 году в связи с кризисом в Египте.
Больше примеров...
Банками-кредиторами (примеров 7)
The company has been forced to engage in tough negotiations with both Russian and international creditor banks. Компания была вынуждена вести переговоры с российскими и зарубежными банками-кредиторами.
Brazil has also secured with its foreign creditor banks a voluntary rollover of interbank and trade-related credit lines. Бразилия также заключила со своими зарубежными банками-кредиторами соглашение о добровольном продлении сроков погашения задолженности по межбанковским и коммерческим кредитам.
Negotiations between debtors and creditor banks carried out under the Brady initiative have restructured a large volume of debt of some of the heavily indebted countries. Переговоры между должниками и банками-кредиторами, проведенные в рамках инициативы Брейди, позволили провести реструктуризацию значительного объема задолженности некоторых стран-крупных должников.
Debt cancellation might require not only close coordination between Governments and the creditor banks under their jurisdiction but also a heroic degree of political will. Для списания долга может потребоваться не только тесная координация между правительствами и банками-кредиторами, находящимися под их юрисдикцией, но и большая политическая воля.
The Government of Korea has played a central role in successfully negotiating with the major international creditor banks the conversion of 95 per cent ($21.6 billion) of short-term debt to medium-term debt (one to three years maturity), effective April 1998. Правительство Кореи сыграло центральную роль в успешном проведении переговоров с крупными международными банками-кредиторами о переводе с апреля 1998 года 95 процентов (21,6 млрд. долл. США) краткосрочных долговых обязательств в среднесрочные (со сроками погашения от одного года до трех лет).
Больше примеров...
Кредиторской (примеров 9)
Globally, the asymmetric adjustment of creditor and debtor economies has exacerbated this recessionary and deflationary spiral. Во всем мире, асимметричная корректировка кредиторской и дебиторской экономики обострила эту рецессию и дефляционную спираль.
The emergence of new creditors, both official and commercial, that are not members of the existing creditor coordination mechanisms has generated its own stresses in the overall situation. Появление новых кредиторов, как официальных, так и коммерческих, не являющихся членами существующих механизмов координации кредиторской деятельности, еще более усложнило общую ситуацию.
In an effort to present the data for use in a form consistent with the Programme of Action, the Secretariat undertook an assignment of purpose codes of the Creditor Reporting System (CRS) to the 14 substantive chapters of the Programme of Action. Стремясь представить данные для использования в той форме, которая сообразовывалась бы с Программой действий, Секретариат присвоил 14 основным главам Программы действий целевые коды, используемые в системе кредиторской отчетности (СКО).
Report that categorizes accounts payable by creditor Разработать отчет, в котором суммы кредиторской задолженности распределялись бы по кредиторам
The Office of Finance has already requested the Atlas team to develop a report to analyse the accounts payable balance by creditor name. Финансовое управление уже обратилось к группе системы «Атлас» с просьбой разработать отчет для анализа остатка кредиторской задолженности в разбивке по кредиторам.
Больше примеров...
Странах-кредиторах (примеров 2)
In the short and medium term, the onus of innovating debt reduction mechanisms rests on the creditor nations. В кратко- и долгосрочной перспективе бремя разработки новых механизмов сокращения задолженности будет лежать на странах-кредиторах.
Policy makers in both creditor and debtor countries thought that developing nations' strong export performance would continue and enable them to repay their debts with little difficulty. И в странах-кредиторах, и в странах-должниках правительства считали, что высокая динамика экспорта развивающихся государств позволит им и далее без особых трудностей погашать свои долги.
Больше примеров...