You don't need Dave or some crappy town... to do something great. | Тебе не нужен ни Дэйв, ни какой-нибудь дерьмовый город, чтобы чего-то добиться. |
I needed a couple of genuine smartphones that I could use to ping each other, just like you pinged this crappy old disposable we're talking on now. | Мне нужна была пара смартфонов, которые могли бы пинговаться друг с другом также, как вы запинговали этот дерьмовый старый одноразовые мобильник, по которому мы говорим сейчас. |
I don't want him to end up like me - dead-end job, crappy house, aging wife who's getting skinny where fat's supposed to be, and fat where skinny's supposed to be. | Я не хочу, чтобы он стал как я - тупиковая работа, дерьмовый дом, стареющая жена, у которой кожа висит, где должен быть жирок, и жир, где должна быть одна кожа. |
How to be a crappy friend. | Что такое дерьмовый друг. |
He's another comic, crappy. | Он другой комик, дерьмовый. |
Tell me about your crappy day. | Расскажи мне про свой паршивый день. |
At least, that's what they tell people who make crappy choices. | По крайней мере, так обычно говорят тем, кто делает паршивый выбор. |
And this bar - it's not crappy at all. | А этот бар вовсе не паршивый. |
Couple years ago, this was a decent crappy neighborhood. | Пару лет назад это был паршивый, но тихий район. |
You'd have crappy concrete. | У вас был бы весьма паршивый бетон, так ведь? |
Kind of hard to tell, I'm a crappy artist. | Отчасти трудно сказать, Я - дрянной художник. |
I'm about to tell a guy his crappy day just got crappier. | Я сейчас расскажу парню что его дрянной день только что превратился в дерьмовый. |
This isn't your fault, no more than it was mine for getting my neck snapped in some crappy dive bar. | Это не твоя вина, не больше чем моя за сломанную шею в какой-нибудь дрянной забегаловке. |
And we'd sit in that crappy apartment and drink it over cold pizza and pretend we were living in the cote d'azur. | И мы сидели бы в той дрянной квартире, и выпили бы ее, притворяясь, что мы живем в Кот д'Ивуар. |
I'm kinda crappy artist. | Я как бы, дрянной художник. |
I sure Hope we find him, 'cause it would suck if the last momento of Stefan was that crappy old necklace. | Я уверен, что мы найдем его, потому что будет хреново, Если последним напоминанием о Стефане был этот дурацкий старый кулон. |
The night of my bachelor party, my friends took me to a crappy hotel, hired my ex-fiancée to be the stripper, I lost thousands of dollars, and my best friend even had his hand cut off. | Во время моего мальчишника друзья притащили меня в дурацкий отель, пригласили мою бывшую в качестве стриптизерши, я потерял кучу денег и своего лучшего друга которому отрезали руку. |
I had a crappy day. | У меня был дурацкий день. |
This crappy old station wagon, and, uh... | Дурацкий старый универсал, и... |
A crappy old lighter is not a sucky gift. | Старая дурацкая зажигалка - не такой уж и дурацкий подарок. |
Well, I'm having a crappy day. | Ну, у меня был хреновый день. |
He was a crappy role model. | Хреновый был он образец для подражания. |
Because he was a crappy doctor? | Потому что он был хреновый доктор? |
Well, I can't really take the high ground seeing as how I paid her 200 bucks to give you crappy picks. | Ну, и у меня рыльце в пушку, я заплатила 200 баксов, чтобы она дала тебе хреновый прогноз. |
Well, that was a crappy day at the office, huh? | Хреновый выдался рабочий денёк, а? |
And when you get out, not even that crappy little community college would take you. | А когда выйдешь, тебя даже в сраный местный колледж не возьмут. |
Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north. | Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон. |
Did I come into your place of business and ask you to take a crappy wrench set off my hands? | Это я, что ли, пришел к человеку на работу и пытаюсь сбыть с рук сраный набор гаечных ключей? |
Grey, you are a crappy liar in any reality. | Седой, ты в любой реальности ужасный лгун. |
Did you see that crappy old board? | Ты видел этот ужасный старый микшерный пульт? |
It's been a really crappy night. | Сегодня был ужасный вечер. |
Because if you think hanging a few stands of light is gonna make me forget what a crappy friend you've been, then you thought wrong. | Потому что если ты думаешь, что если мы будем вместе вешать гирлянды, я забуду, какой ты ужасный друг, то ты ошибаешься. |
Where's the card that says, "I'd pick you first for dodge ball," or, "I'd trade you my PB&J for your crappy bologna sandwich if you want"? | Где открытка, "я бы выбрал тебя первой для игры в вышибалы", или "Я бы обменял мой тост с джемом на твой ужасный болонский сандвич, если хочешь"? |
Wow, that is a crappy motel room. | Ого, какой жуткий у тебя номер. |
I never thought I'd be desperate to get back to my crappy dorm mattress. | Никогда не думала, что буду рада вернуться на свой жуткий матрас в общагу. |
Some crappy club, fills up with mostly border jumpers. | Какой-то жуткий клуб, преимущественно состоящий из нелегалов. |
No, um, well, you see, I just don't want to go back to the crappy old Palisades just now. | Нет, видишь ли, я не хочу сейчас возвращаться в жуткий старый Палисейдс. |
You're looking very crappy today. | Вид у тебя сегодня жуткий. |