| Look, Harper, this may be crappy, but it's my bike. | Слушай, Харпер, может он и дерьмовый, но это мой велик. |
| Yeah, 'cause you're a crappy shot... | Да, потому что ты дерьмовый стрелок... |
| Julia's handing out a crappy account... | Джулия ищет кому поручить дерьмовый заказ. |
| And there ends this crappy day. | И вот так заканчивается этот дерьмовый день. |
| Miss Davis is having a super crappy day, okay? | У Мисс Дэвис сегодня супер дерьмовый день, понятно? |
| I just have this whole long crappy first act, and at the intermission, nobody cares. | Ведь у меня сейчас длинный паршивый первый акт, а потом антракт, и всем по барабану. |
| I've been having a crappy day, yes. | У меня был паршивый день, да. |
| Listen, I gave some more thought to the terms of our arrangement, Conny, and I decided that I'm no longer interested in working for your crappy little hedge fund. | Слушай, я тут подумал над условиями нашего соглашения, Конни, и решил, что я больше не заинтересован в работе на ваш паршивый хеджевый фонд. |
| It's a crappy way to run a practice. | Это паршивый способ ведения дел. |
| Say, "By the way, that guy's a crappy employee." | Говорите так: "Кстати, этот парень - паршивый работник." |
| The crappy third-rate model who was also the client's girlfriend, didn't like my pictures. | Дрянной третьеразрядной модели которая была подругой моего клиента, не понравились мои фотографии. |
| Just... blaming you for everything, my whole crappy life. | Когда... я обвинила тебя во всем. в моей дрянной жизни. |
| They pilots inside will be safe from the pot smoke and the crappy music outside. | Пилоты внутри будут в безопасности от дыма травки и дрянной музыки снаружи. |
| Unfortunately, like all true stories, this one has a crappy ending. | К несчастью, Как и все правдивые истории, у этого есть дрянной финал. |
| Risking your life for privilege of living in some crappy studio apartment? | Для чего рисковать своей жизнью... из-за привилегии жить в дрянной квартирке? |
| Instead, here we are, with the same crappy carpet and the busted garbage disposal. | И до сих пор у нас тот же дурацкий ковёр и неудачное место для мусорки. |
| Thanks for the crappy phone with the small buttons, mom and dad! (groans) | Спасибо за дурацкий телефон с маленькими кнопками, мам с папой! |
| It's just a crappy little park. | Это просто дурацкий маленький парк. |
| It's only a crappy European fanzine. | Какой-то дурацкий европейский фэнзин. |
| Look at that crappy kitchen cleaver. | Еще и топор какой-то дурацкий принес... |
| Well, I'm having a crappy day. | Ну, у меня был хреновый день. |
| Because he was a crappy doctor? | Потому что он был хреновый доктор? |
| Looks like I'm not the only one having' a crappy day. | Похоже, я не один, у кого сегодня хреновый день. |
| And you're a crappy singer. | А вы хреновый певец. |
| You're a crappy friend. | Знаешь?,ты хреновый друг |
| And when you get out, not even that crappy little community college would take you. | А когда выйдешь, тебя даже в сраный местный колледж не возьмут. |
| Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north. | Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон. |
| Did I come into your place of business and ask you to take a crappy wrench set off my hands? | Это я, что ли, пришел к человеку на работу и пытаюсь сбыть с рук сраный набор гаечных ключей? |
| You're selfish, you're a baby, and you're a crappy friend! | Ты эгоист, ты ребенок и ты ужасный друг. |
| It's been such a crappy year. | Это был ужасный год. |
| Because if you think hanging a few stands of light is gonna make me forget what a crappy friend you've been, then you thought wrong. | Потому что если ты думаешь, что если мы будем вместе вешать гирлянды, я забуду, какой ты ужасный друг, то ты ошибаешься. |
| 'Cause you'd make a crappy dad. | Потому что папаша бы из тебя ужасный получился. |
| Where's the card that says, "I'd pick you first for dodge ball," or, "I'd trade you my PB&J for your crappy bologna sandwich if you want"? | Где открытка, "я бы выбрал тебя первой для игры в вышибалы", или "Я бы обменял мой тост с джемом на твой ужасный болонский сандвич, если хочешь"? |
| I never thought I'd be desperate to get back to my crappy dorm mattress. | Никогда не думала, что буду рада вернуться на свой жуткий матрас в общагу. |
| Look, Addison, it is a crappy world... | Послушайте, Эддисон, это жуткий мир... |
| Some crappy club, fills up with mostly border jumpers. | Какой-то жуткий клуб, преимущественно состоящий из нелегалов. |
| No, um, well, you see, I just don't want to go back to the crappy old Palisades just now. | Нет, видишь ли, я не хочу сейчас возвращаться в жуткий старый Палисейдс. |
| This neighbourhood's so crappy. | Этот район такой жуткий. |