| I had a really crappy day, and I needed it. | У меня был действительно дерьмовый день и я нуждалась в этом. |
| I needed a couple of genuine smartphones that I could use to ping each other, just like you pinged this crappy old disposable we're talking on now. | Мне нужна была пара смартфонов, которые могли бы пинговаться друг с другом также, как вы запинговали этот дерьмовый старый одноразовые мобильник, по которому мы говорим сейчас. |
| He has that crappy little garage, which, by the way, is going down the shitter, but he behaves like he's royalty. | У него есть этот дерьмовый гараж, который, кстати, превращается в сортир, но он ведет себя, как будто он король! |
| Who made this crappy cake anyway? | то приготовил этот дерьмовый торт? |
| And a crappy New Year! | И за дерьмовый Новый Год! |
| At least, that's what they tell people who make crappy choices. | По крайней мере, так обычно говорят тем, кто делает паршивый выбор. |
| And this bar - it's not crappy at all. | А этот бар вовсе не паршивый. |
| If you were a high-level cartel enforcer looking for a, I don't know, under-the-radar crappy motel to hide... | Если бы ты был высококлассным головорезом картеля, ищущим, не знаю, неприметный паршивый мотель, чтобы спрятаться... |
| Tom, you did a really crappy thing, and I think deep down, you know that. | Том, ты совершил паршивый поступок и думаю в глубине души ты и сам знаешь. |
| You'd have crappy concrete. | У вас был бы весьма паршивый бетон, так ведь? |
| They pilots inside will be safe from the pot smoke and the crappy music outside. | Пилоты внутри будут в безопасности от дыма травки и дрянной музыки снаружи. |
| Unfortunately, like all true stories, this one has a crappy ending. | К несчастью, Как и все правдивые истории, у этого есть дрянной финал. |
| This isn't your fault, no more than it was mine for getting my neck snapped in some crappy dive bar. | Это не твоя вина, не больше чем моя за сломанную шею в какой-нибудь дрянной забегаловке. |
| Including a riding lawn mower that doesn't mow and Jake's crappy houseboat that I can't wait to sink. | В том числе газонокосилка, которой не косят, и дрянной плавучий дом Джейка, не могу дождаться, чтобы он утонул... |
| everything. It's like having an appetizer at a really nice restaurant... or eating a full meal at a crappy drive-through place. | Это можно сравнить с десертом в хорошем ресторане или с полным обедом в дрянной забегаловке |
| I could have avoided if you had not had this crappy plan road movie genre with great-grandfather. | Я мог бы этого избежать, если бы не твой дурацкий план типа дорожного кино с прадедушкой. |
| Thanks for the crappy phone with the small buttons, mom and dad! (groans) | Спасибо за дурацкий телефон с маленькими кнопками, мам с папой! |
| It's just a crappy little park. | Это просто дурацкий маленький парк. |
| It's only a crappy European fanzine. | Какой-то дурацкий европейский фэнзин. |
| Look at that crappy kitchen cleaver. | Еще и топор какой-то дурацкий принес... |
| You're in a bad mood because your crappy boyfriend didn't invite you to the gala. | Ты не в духе, потому что твой хреновый парень не пригласил тебя на вечеринку. |
| He was a crappy role model. | Хреновый был он образец для подражания. |
| No, you're 're the one who got the crappy desk. | Нет, это ты жалок, ведь тебе достался хреновый стол. |
| Looks like I'm not the only one having' a crappy day. | Похоже, я не один, у кого сегодня хреновый день. |
| So combine that with what has been a really crappy time for me personal life-wise, and I just want to ease the suffering a bit. | Соединить это с тем, что у меня сейчас хреновый период в личной жизни, а я просто хотел немного облегчить страдания. |
| And when you get out, not even that crappy little community college would take you. | А когда выйдешь, тебя даже в сраный местный колледж не возьмут. |
| Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north. | Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон. |
| Did I come into your place of business and ask you to take a crappy wrench set off my hands? | Это я, что ли, пришел к человеку на работу и пытаюсь сбыть с рук сраный набор гаечных ключей? |
| Grey, you are a crappy liar in any reality. | Седой, ты в любой реальности ужасный лгун. |
| Did you see that crappy old board? | Ты видел этот ужасный старый микшерный пульт? |
| Because if you think hanging a few stands of light is gonna make me forget what a crappy friend you've been, then you thought wrong. | Потому что если ты думаешь, что если мы будем вместе вешать гирлянды, я забуду, какой ты ужасный друг, то ты ошибаешься. |
| 'Cause you'd make a crappy dad. | Потому что папаша бы из тебя ужасный получился. |
| We unload the van, figure out what crappy club we're playing, how bad the sound is. | Мы разгрузили фургон и узнали, что играем в дрянном клубе что там ужасный звук |
| Wow, that is a crappy motel room. | Ого, какой жуткий у тебя номер. |
| I never thought I'd be desperate to get back to my crappy dorm mattress. | Никогда не думала, что буду рада вернуться на свой жуткий матрас в общагу. |
| Some crappy club, fills up with mostly border jumpers. | Какой-то жуткий клуб, преимущественно состоящий из нелегалов. |
| No, um, well, you see, I just don't want to go back to the crappy old Palisades just now. | Нет, видишь ли, я не хочу сейчас возвращаться в жуткий старый Палисейдс. |
| You're looking very crappy today. | Вид у тебя сегодня жуткий. |