Secretariat to share information with CPR members in advance of the key upcoming meetings. | Секретариат обеспечивает обмен информацией с членами КПП заблаговременно до начала основных предстоящих совещаний. |
Explore establishing a consultative mechanism between the CPR and the United Nations Office at Nairobi (UNON). | Изучение вопроса о создании консультативного механизма между КПП и Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН). |
Improve the communications between GC President and GC Bureau as well as between GC Bureau and CPR Bureau through its President/Chairperson. | Совершенствование связей между Председателем СУ и Бюро СУ, а также между Бюро СУ и Бюро КПП через его Председателя. |
CPR members to be reminded that there is an open-ended invitation to observe all trust fund advisory committee meetings and be encouraged to attend where possible. | Направление напоминания членам КПП о наличии постоянно действующего приглашения участвовать в качестве наблюдателей в работе всех совещаний консультативного комитета по целевым фондам, а также обращение с призывом по возможности участвовать в таковых. |
Ask the Permanent Missions to UN-Habitat to continue to inform the Secretariat of the arrival and departure of Permanent Representatives and Deputy Permanent Representatives to UN-Habitat to allow the Secretariat to update the CPR Extranet. | Обращение к постоянным представительствам при ООН-Хабитат с просьбой и далее информировать секретариат о прибытии и убытии постоянных представителей и заместителей постоянных представителей при ООН-Хабитат, с тем чтобы секретариат мог обновлять экстранет КПП. |
On the Mozambique CPR, the country delegation noted that this programme of cooperation was among the largest in Africa. | В отношении РСП для Мозамбика делегация страны отметила, что данная программа сотрудничества является одной из крупнейших в Африке. |
The country delegation described the overall development strategies that would influence implementation of the CPR, and expressed appreciation for the support received from all partners. | Делегация Ганы рассказала об общих стратегиях развития, которые будут влиять на осуществление РСП, и выразила признательность за поддержку, оказываемую всеми партнерами. |
Commenting on the CPR for the Gambia, one delegation acknowledged the significant achievements in health and education in the country, as well as the revitalization of the primary health care system through the Bamako Initiative. | Касаясь РСП для Гамбии, одна из делегаций отметила достигнутые в этой стране существенные успехи в области здравоохранения и образования, а также меры по восстановлению системы базовой медико-санитарной помощи, принятые в рамках Бамакской инициативы. |
Referring to the Ghana CPR, one delegation announced that his country would increase its financial support to the education programme in view of the encouraging results already achieved during the previous country programme. | Касаясь РСП для Ганы, представитель одной из делегаций объявил, что его страна увеличит объем своей финансовой поддержки, предназначенной для программы в области образования, с учетом обнадеживающих результатов, полученных в ходе осуществления предыдущей страновой программы. |
A delegation welcomed the CPR for Haiti and the way it took into account comments made on the country note. | Одна из делегаций дала высокую оценку РСП для Гаити и с удовлетворением отметила то, насколько полно в ней учтены высказанные в отношении страновой записки замечания. |
Okay, ladies and gentlemen, the first part of CPR... | Хорошо, Леди и Джентльмены, первая часть: искусственное дыхание... |
I saved him by giving him CPR. | Я сделал ему искусственное дыхание и спас его. |
And I tried to perform CPR on the other guy until the paramedics came. | Я пытался делать искусственное дыхание, массаж сердца второму парню, пока не прибыли медики. |
His heart stopped, and we did CPR for about 15 minutes. | Его сердце остановилось, и мы около 15 минут делали ему искусственное дыхание. |
I hope she knows CPR. | Надеюсь, она знает, как делать искусственное дыхание. |
All population statistics produced by Statistics Norway are based on the CPR. | Вся демографическая статистика, производимая Статистическим управлением Норвегии, опирается на ЦРН. |
(e) Cases of possible discrepancies without a main residence, i.e. persons who are only recorded in the CPR but in no other administrative source | ё) наличие случаев возможных несоответствий без ссылки на основной адрес, т.е. наличие лиц, которые зарегистрированы только в ЦРН, но не значатся в каких-либо других административных источниках. |
The PIN-number is essential for Statistics Norway in linking the persons registered in the CPR to other administrative registers for statistical analysis | Идентификационный номер имеет фундаментальное значение для Статистического управления Норвегии с точки зрения увязки лиц, зарегистрированных в ЦРН, с другими административными регистрами в целях статистического анализа. |
Families could be formed on the basis of data on age, marital status and gender of persons residing together in a dwelling unit, with the precondition that a dwelling number is available in the CPR. | Это может делаться на основе данных о возрасте, семейном положении и поле лиц, проживающих вместе в одной жилищной единице, при условии, что в ЦРН указан номер соответствующей жилищной единицы. |
The only inconsistencies that could be expected are when the CPR units will be linked to the units from the Register of Foreigners. | Несоответствия могут возникнуть лишь на этапе увязки данных ЦРН с данными регистра иностранцев. |
The science strategy has been published and presented to the CPR. | Научная стратегия опубликована и представлена КПР. |
Constitutional and legal provisions concerning fundamental rights are to be interpreted and integrated in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, as expressly stated by article 16 (2) CPR. | Конституционные и правовые положения, касающиеся основных прав, должны толковаться и включаться в законодательство в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека, как это четко предусматривается статьей 16 (2) КПР. |
Accordingly, once ratified by Portugal and published in the Official Gazette, international treaties and agreements, and thus the rights established by them, apply directly and are directly binding on all public or private bodies (Art. 18 CPR). | Соответственно, после ратификации Португалией и опубликования в "Газете Республики" международные договоры и соглашения, а значит и закрепленные в них права, приобретают статус норм прямого действия и обязательную силу для всех государственных или частных учреждений (статья 18 КПР). |
Moreover, norms contained in regularly ratified or approved international conventions are in force domestically provided that they have been published in the Official Journal and while they are binding upon Portugal at the international level (art. 8 (1) and (2) CPR). | Помимо этого, нормы, содержащиеся в регулярно ратифицируемых или одобряемых международных конвенциях, имеют в стране силу при условии, что они были опубликованы в официальных ведомостях и являются обязательными для Португалии на международном уровне (статья 8 (1) и (2) КПР). |
Trade union freedom as well as trade union rights specifically collective agreements and the right to strike are expressed in the autonomy and independence of union organization safeguarded by article 55 of the CPR and further regulated by the LC. | В статье 55 КПР закрепляется принцип автономии и независимости профсоюзной деятельности с вытекающими из него свободой создания профсоюзов, а также правами профсоюзов, в частности правом на коллективные договоры и правом на забастовку; эти вопросы дополнительно регулируются ТК. |
On November 13, 2005, Guerrero was found unconscious in his hotel room at the Marriott Hotel City Center in Minneapolis, Minnesota, by his nephew, Chavo, who attempted CPR. | 13 ноября 2005 года Герреро был найден без сознания в своём гостиничном номере в The Marriott City Center в Миннеаполисе, Миннесота, племянником Чаво, который попытался провести СЛР. |
How do you know CPR? | Откуда ты знаешь СЛР? |
We've got Vinnie doing CPR on him. | Винни делает ему СЛР. |
I'm giving him cpr... Cardiopulmonary resuscitation. | Я ему делаю СЛР... сердечно-легочную реанимацию. |
On 24 February, an Innsbruck medical team announced that the prince had been buried for 25 minutes, followed by a 50-minute CPR to treat his cardiac arrest. | По заявлению команды врачей, сделанному 24 февраля, принц провёл под лавиной 25 минут, что привело к остановке сердца, продолжавшейся в течение 50 минут с учётом времени, потребовавшегося на СЛР. |
UNDP programme expenditures for CPR annually represent about 25 per cent of the organization's global programme expenditure. | Расходы на программы ПРООН в области ПКВ ежегодно составляют около 25 процентов совокупных расходов на программы организации. |
Building on $100000 in seed funding from the CPR TTF, UNDP mobilized an additional $2.5 million in support of the programme. | Опираясь на стартовый капитал в размере 100000 долл. США из ТЦФ ПКВ, ПРООН мобилизовала в поддержку программы дополнительно 2,5 млн. долл. США. |
Under the overall leadership of the Special Representative of the Secretary-General and within the framework of the United Nations Integrated Assistance Mission for Afghanistan. UNDP established the Afghan Interim Authority Fund as a special window of the CPR TTF. | Под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря и в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану ПРООН учредила Фонд Временного органа Афганистана в качестве специального блока ТЦФ ПКВ. |
Additionally, the CPR practice area was efficient in developing strategic partnerships and fund-raising close to 9 million dollars for the region. The number of CPR practice area missions increased by 170% in two years. | Кроме того, практическая деятельность ПКВ оказалась эффективной в формировании стратегических партнерств и мобилизации средств для региона на сумму около 9 млн. долл. Количество поездок в рамках деятельности ПКВ возросло за два года на 170%. |
The special grants were used to establish expert teams for each service line in BCPR, and country programmes funded through the CPR TTF benefit from targeted policy and implementation support from the teams. | Специальные гранты использовались для создания групп экспертов по каждому направлению деятельности в Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению и осуществления страновых программ, финансируемых за счет средств ТЦФ ПКВ при целенаправленной поддержке со стороны групп в вопросах выработки и осуществления политики. |
And he tried to bite Max while he was performing CPR. | И он пытался укусить Макса во время реанимации. |
No, his lung deflated during CPR. | В лёгких нет воздуха во время реанимации. |
It says here you know infant CPR. | Здесь говорится, вы владеете навыками реанимации младенцев. |
The EMTs didn't attempt CPR. | Врачи скорой даже не приступали к реанимации. |
Resusci Anne, also known as Rescue Anne, Resusci Annie, or CPR Annie, is a model of training manikin used for teaching cardiopulmonary resuscitation (CPR) to both emergency workers and members of the general public. | Resusci Anne («Воскреси Анну»), также Rescue-Annie или CPR-Annie - манекен, используемый для обучения приёмам сердечно-лёгочной реанимации (CPR). |
But his body was still warm, so I started CPR. | Но его тело было ещё тёплым, и я начала сердечно-лёгочную реанимацию. |
She gave Turelli CPR on the scene. | Она делала Турелли на месте сердечно-лёгочную реанимацию. |
I'm trying to give him CPR. | Пытаюсь сделать ему сердечно-лёгочную реанимацию |
You've got to come and do CPR. | Ты должен провести сердечно-лёгочную реанимацию. |
Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. | К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
The kid wasn't breathing, so Stan started CPR. | Ребенок не дышал, и Стэн начал непрямой массаж сердца. |
I started doing CPR, and that wasn't working, so... | Я начал делать непрямой массаж сердца, но и это тоже не помогло, поэтому... |
I was performing CPR, and that's when he said it. | Я делал непрямой массаж сердца, когда он произнес это. |
I, I tried CPR, but... | Я... пытался сделать непрямой массаж сердца, но... |
So, I was reading how it's a good idea for new parents to take an infant CPR class. | Я тут вычитал, как полезно молодым родителям пройти курс искусственного дыхания для младенцев. |
Since when did CPR require a syringe filled with ritalin? | С каких это пор для искусственного дыхания нужен шприц с риталином? |
Apparently, Šarlota has experience with CPR. | Кстати, Шарлотта обмолвилась, что у нее есть опыт с проведением искусственного дыхания. |
He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. | Он заставил меня подписать освобождение от обязательств, пройти противопожарный инструктаж и закрепить навыки искусственного дыхания. |
No, you blow into it, they use it to teach CPR. | Нет, они использовали его для тренировки искусственного дыхания. |
The improvement project was started in 1906, under the supervision of John Edward Schwitzer, the senior engineer of CPR's western lines. | Совершенствование проекта было начато в 1906 году под руководством Джона Эдварда Швитцера, старшего инженера западных линий КТЖД. |
The CPR began building its own 2-8-0s in August 1887, and over the years hundreds more were built or bought. | КТЖД начала строительство собственного 1-4-0 паровоза в августе 1887 года, и на протяжении многих лет сотни их были построены или куплены. |
One of the rail structures in Calgary is the CPR Alyth Yard, where many of these feeder lines connect to the main lines. | Одной из главных железнодорожных сооружений в Калгари является сортировочная станция КТЖД Элит, где многие из местных линий соединяются с главными линиями. |
STRING has been developed by a consortium of academic institutions including CPR, EMBL, KU, SIB, TUD and UZH. | STRING разработан консорциумом европейских университетов CPR, EMBL, KU, SIB, TUD и UZH. |
Eight locomotives of this type have been preserved from the CNR and CPR fleets. | Восемь паровозов этого типа находятся на консервации в депо железных дорог CNR и CPR. |
On May 22, 2011, he hosted the 2011 Billboard Music Awards in Las Vegas on ABC and was featured in a Hands Only CPR PSA campaign from the American Heart Association on June 15, 2011. | 22 мая 2011 года он вёл Billboard Music Awards 2011 в Лас-Вегасе на ABC и поучаствовал в кампании «Hands Only CPR» Американской сердечной ассоциации 15 июня 2011 года. |
The proof of identity shall comprise name, address, national registration number or business registration number or similar documentation if the person in question does not have a CPR number or a CVR number. | В таких документах должны указываться имя или название, адрес, национальный регистрационный номер или регистрационный номер предприятия, либо иные свидетельства, если клиент не имеет номера CPR или CVR. |
Resusci Anne, also known as Rescue Anne, Resusci Annie, or CPR Annie, is a model of training manikin used for teaching cardiopulmonary resuscitation (CPR) to both emergency workers and members of the general public. | Resusci Anne («Воскреси Анну»), также Rescue-Annie или CPR-Annie - манекен, используемый для обучения приёмам сердечно-лёгочной реанимации (CPR). |
The members of the CPR Committee of Permanent Representatives represented at the meeting expressed their satisfaction and congratulated the Ssecretariat on the success of the Forum. | Представленные на этом заседании члены Комитета постоянных представителей выразили свое удовлетворение и поздравили секретариат с успешным проведением Форума. |
At its meeting of 23 May 2002, the CPR Committee of Permanent Representatives continued its discussions on the preparations for the World Summit on Sustainable Development and the financial and staffing situation of UN-HABITAT. | На своем заседании 23 мая 2002 года Комитет постоянных представителей продолжил обсуждение вопросов, связанных с подготовкой к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, а также с финансовым и кадровым положением в ООН-Хабитат. |
At this that meeting the secretariat also updated the CPR Committee of Permanent Representatives on preparations for the nineteenth session of the Governing Council. | На этом заседании секретариат также информировал Комитет постоянных представителей о последних подготовительных мероприятиях к девятнадцатой сессии Совета управляющих. |
Delivery of the biennial work programme is assessed by the Committee of Permanent Representatives (CPR) through quarterly reports on the implementation of the decisions of the Governing Council. | Выполнение двухгодичной программы работы оценивается Комитетом постоянных представителей (КПП) на основе ежеквартальных докладов о выполнении решений Совета управляющих. |
Quick-wins Further elaborate Terms of Reference (TOR) of Bureaux of the Governing Council (GC) and the Committee of Permanent Representatives (CPR) based on the existing Rules of Procedures to ensure meetings consider long-term strategic issues. | Дальнейшая проработка круга ведения (КВ) бюро Совета управляющих (СУ) и Комитета постоянных представителей (КПП) на основе существующих правил процедуры с целью обеспечить рассмотрение на совещаниях долгосрочных стратегических вопросов. |
The Deputy Regional Director also informed the Board that UNICEF would present a three-year (2002-2004) CPR for Afghanistan in September. | Заместитель регионального директора сообщил также Совету, что ЮНИСЕФ представит рекомендации по трехгодичной (2002 - 2004 годы) страновой программе для Афганистана в сентябре. |
One delegation asked why countries had been grouped into a multi-country programme, when one country, in particular, merited a CPR of its own. | Одна делегация задала вопрос о том, почему страны были сгруппированы в одну межстрановую программу, тогда как в отношении одной страны была подготовлена отдельная рекомендация по страновой программе. |
While welcoming the presentation of the CPR for Afghanistan at the September Board session, one delegation felt that as assistance to Afghan women and children was of the greatest importance, it would have been preferable to have it presented to the Board in June. | С удовлетворением отмечая, что на сентябрьской сессии Совета намечено представить рекомендации по страновой программе для Афганистана, одна делегация в то же время выразила мнение о предпочтительности внесения этих рекомендаций на рассмотрение Совета в июне с учетом исключительно важного значения, придаваемого оказанию помощи афганским женщинам и детям. |
He stated that immunization was a strong aspect of cooperation in the CPR being presented to the Board at its September session. | Он отметил, что иммунизация является одним из важных аспектов сотрудничества в осуществлении рекомендации по страновой программе, представленной Совету на его сентябрьской сессии. |
UNDP contributions also show a relatively consistent demand distribution across the four focus areas, after taking into consideration the reporting shift from Democratic Governance to CPR under the new Afghanistan country programme. | Вклад ПРООН также свидетельствует об относительно стабильном распределении спроса по всем четырем приоритетным областям с учетом переноса центра внимания в новой страновой программе для Афганистана с области демократического управления на область предотвращения кризисных ситуаций и восстановления (ПКСВ). |