| It requests all parties to refrain from unilateral action and to implement the CPA. | Он просит все стороны воздерживаться от односторонних действий и осуществлять ВМС. |
| The Assessment and Evaluation Commission is one of the most important CPA institutions. | Комиссия по анализу и оценке является одним из самых важных институтов, предусмотренных в ВМС. |
| These issues cannot be solved by holding separate bilateral talks with the SPLA and the SAF; they have to be dealt with within the official CPA institutions. | Эти вопросы не могут быть разрешены путем проведения раздельных двусторонних переговоров с НОАС и СВС; их необходимо решать в рамках официальных институтов ВМС. |
| These challenges have to be met and surmounted within limited time and with the current situation in the Sudan marked by deepening political uncertainty and insufficient mutual trust among the parties to the CPA. | Эти проблемы необходимо решать и преодолевать в ограниченные сроки, при том что нынешняя ситуация в Судане отмечена усилением политической неопределенности и дефицитом взаимного доверия между сторонами ВМС. |
| The Assembly considered the progress on the implementation on the Comprehensive Peace Agreement (CPA), current developments in Somalia, and current activities of the State of Eritrea. | Ассамблея рассмотрела информацию о ходе осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС), нынешних событиях в Сомали и нынешних действиях Государства Эритрея. |
| A list will be prepared of the goods falling under those two categories and handed to the CPA before 21 November 2003. | До 21 ноября 2003 года будет составлен и передан КВА список товаров, относящихся к этим двум категориям. |
| The CPA has a leading role here for the foreseeable future. | В этом плане КВА отведена ведущая роль в предсказуемом будущем. |
| According to information received in July 2003, these provisions were unaffected by the CPA order of 9 June 2003 that suspended certain provisions of the Penal Code. | По информации, полученной в июле 2003 года, эти положения не были затронуты приказом КВА от 9 июня 2003 года, которым приостанавливалось действие некоторых положений Уголовного кодекса. |
| The CPA Administrator did not endorse the decision, and members of the Governing Council declared that it was "on hold" and that the 1959 law could not be annulled except by another law. | Администратор КВА не утвердил этого решения, а члены Управляющего совета заявили, что оно "приостановлено" и что Закон 1959 года может быть аннулирован только другим законом. |
| In the light of the Brahimi report, I would like ask the two Ambassadors whether the CPA still pursues the conclusion of bilateral security agreements in accordance with the November Agreement between the CPA and the Governing Council. | В свете доклада Брахими мне хотелось бы спросить двух послов: продолжает ли КВА добиваться заключения двусторонних договоренностей относительно обеспечении безопасности согласно ноябрьскому Соглашению КВА с Руководящим советом? |
| Elaboration of the classification of foreign trade services on the basis of "European Statistical Classification of Products by Kinds of Economic Activities (CPA)". | Разработка классификации внешней торговли услугами на основе "Европейской статистической классификации продуктов по видам экономической деятельности (КПЕС)". |
| However, it should be noted that coal gas is classified as CPA 40.20.10, even though its production is classified as activity 23.1. | Вместе с тем следует учитывать, что коксовый газ отнесен к позиции КПЕС 40.20.10, хотя его производство определено как вид деятельности, соответствующий позиции 23.1. |
| The first three headings of group 10 (metallurgy and metal-working) are linked with the CPA but to a very limited extent with the forms of these products, which would be more easily identifiable by customs officers and more useful for problems of transport. | Три первые позиции группы 10 (Металлургия и металлообработка) увязаны с КПЕС, но практически не содержат сведений о форме включенных в них грузов, которые позволяли бы сотрудникам таможни легче идентифицировать эти грузы и были бы более полезными для целей транспортной деятельности. |
| Preference might have been given to keeping slightly broader definitions modelled on the CPA: potatoes and dried leguminous vegetables (CPA 01.11.2) and sugar beet and sugar cane (CPA 01.11.5), respectively. | Можно было бы выбрать более широкие определения, соответствующие КПЕС: картофель и крахмалосодержащие овощи (КПЕС 01.11.2) и сахарная свекла и сахарный тростник (КПЕС 01.11.5), соответственно. |
| In our opinion, group 13 contains neither furniture in the course of removal nor computer software, recorded cassettes, etc. which could wrongly be taken to be CPA 72.20.1, 74.81.1, etc. | В нашем понимании к группе 13 не относятся ни имущество, перевозимое в ходе переезда, ни средства программного обеспечения, записанные кассеты и т.д., которые можно было бы неверно соотнести с позициями КПЕС 72.20.1, 74.81.1 и т.д. |
| Now the CPA is poised to face its most vital test: the South's referendum on independence, scheduled for January 9. | Сейчас СРА предстоит пройти самый важный тест: референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января. |
| CPA was first marketed, as an antiandrogen, in 1973, and was the first antiandrogen to be introduced for medical use. | СРА был впервые представлен на рынке в качестве антиандрогена в 1973 году и стал первым антиандрогеном, который был введен в медицинскую практику. |
| CPA was discovered in 1961. | СРА был открыт в 1961 году. |
| CPA can also cause adrenal insufficiency as a withdrawal effect if it is discontinued abruptly from a high dosage. | СРА также может вызвать надпочечниковую недостаточность в виде абстинентного синдрома при резком прекращении приема больших доз препарата. |
| In light of risks of CPA such as fatigue, blood clots, benign brain tumors, and liver damage, the use of lower dosages of the medication may help to minimize such risks. | В свете возможных неблагоприятных побочных эффектов СРА, таких как депрессия, усталость, образование тромбов и повреждение печени, использование более низких доз лекарства может помочь минимизировать такие риски. |
| In March 1995, the Sixth Steering Committee of the International Conference on Indo-Chinese Refugees reaffirmed the principles of the CPA. | В марте 1995 года Шестой главный комитет Международной конференции по индокитайским беженцам подтвердил принципы ВПД. |
| During the reporting period, the Framework Document for a Comprehensive Plan of Action (CPA) for Somali refugees was finalized. | В этот период был завершен Рамочный документ по Всеобъемлющему плану действий (ВПД) для беженцев из Сомали. |
| The resulting CPA should include political undertakings and projects to address these gaps and enhance durable solutions and is intended to be presented to an international conference for adoption and funding. | Разработанный ВПД должен включать политические мероприятия и проекты, направленные на заполнение этих пробелов и активизацию процесса принятия долгосрочных решений, и его намечено представить на предмет утверждения и финансирования на международной конференции. |
| Turning to progress under the CPA, a total of 55 Vietnamese asylum-seekers arrived by boat at Hong Kong and in countries of South-East Asia in 1992. | Что касается осуществления ВПД, то в 1992 году в Гонконг и страны Юго-Восточной Азии морем прибыли в общей сложности 55 вьетнамцев, ищущих убежище. |
| Solutions have been further consolidated in several other regions, especially in Central America, where the CIREFCA process was brought formally to a close in June 1994 and in South-East Asia with the conclusion of the Comprehensive Plan of Action (CPA) in June 1996. | В ряде других регионов принимались меры по дальнейшему закреплению достигнутых успехов, особенно в Центральной Америке, где в июне 1994 года официально завершился процесс МКЦАБ, и в Юго-Восточной Азии, где в июне 1996 года было завершено выполнение Всеобъемлющего плана действий (ВПД). |
| Following the People's movement and just before the conclusion of the CPA, on 14 September 2006, the newly appointed Chief of Army Staff, while reaffirming the previous directives, issued a comprehensive set of instruction to all branches, directorates, formations and services. | После возникшего народного движения и перед самым заключением Всеобъемлющего мирного соглашения 14 сентября 2006 года новый начальник штаба армии подтвердил предыдущие директивы и издал всеобъемлющий комплекс распоряжений для всех родов войск, частей, подразделений и служб. |
| Management of arms and arms personnel still needs to be completed; this is one of the main pillars of the CPA. | Еще предстоит завершить работу, касающуюся контроля за оружием и личным составом военнослужащих - это одно из основных положений Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| We know clearly that that aspect of the CPA - the power-sharing, the wealth-sharing and the treatment of the internally displaced persons - has not worked. | Мы явно видим, что этот аспект Всеобъемлющего мирного соглашения - раздел власти, раздел богатства и отношение к внутренне перемещенным лицам - не работает. |
| What is often referred to as the 'Second Civil War' started in 1983 and ended with the Comprehensive Peace Agreement (CPA) on 9 January 2005. | Конфликт, часто называемый «второй гражданской войной», начался в 1983 году и завершился подписанием Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС) 9 января 2005 года. |
| STRESSES the need for continued efforts to ensure the timely and faithful implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA), and COMMENDS the parties to the CPA for their commitment and spirit of cooperation. | подчеркивает необходимость продолжения усилий по обеспечению своевременного и добросовестного выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС) и выражает признательность участникам ВМС за их приверженность делу и проявленный дух сотрудничества. |
| It also took into account the experience of the Statistical Office of the European Community (EUROSTAT), in particular with its Classification of Products by Activity (CPA). | Она также приняла во внимание опыт Статистического бюро Европейских сообществ (ЕВРОСТАТ), в частности опыт применения его Классификации продуктов по видам деятельности (КПД). |
| The classifications currently used for trade in services are EBOPS 2010 and CPC Ver. or regional versions thereof, like the Classification of Products by Activity (CPA) in Europe. | ЗЗ. Классификациями, используемыми в настоящее время в области торговли услугами, являются РКУПБ-2010 и КОП Вар. или их региональные варианты, например Классификация продуктов по видам деятельности (КПД) в Европе. |
| At its seventh and final meeting in Geneva on 5 and 6 March 1996, the Steering Committee of the International Conference on Indo-Chinese Refugees agreed that the CPA would formally come to an end as of 30 June 1996. | На своем последнем, седьмом совещании в Женеве 5-6 марта 1996 года Руководящий комитет Международной конференции по проблеме индокитайских беженцев решил, что осуществление КПД будет официально завершено 30 июня 1996 года. |
| Delegates expressed satisfaction with the January 1996 meeting in Bangkok on the Comprehensive Plan of Action (CPA) and generally agreed that it is time for UNHCR to phase out its programmes under the CPA. | Делегаты с удовлетворением отметили проведение в январе 1996 года в Бангкоке совещания, касавшегося Комплексного плана действий (КПД), и в целом согласились с тем, что УВКБ следует постепенно свернуть свои программы в рамках КПД. |
| This is done due to the need of the external trade division in Statistics Norway to get the data reported in CPA 982000 "Trade in services within the same enterprise group not stated elsewhere" broken down into other CPA codes. | Это связано с потребностью внешнеторгового отдела Статистического управления Норвегии в данных по КПД 982000 "Торговля услугами в рамках одной и той же группы предприятий, не учтенная в других рубриках" в разбивке по другим кодам КПД. |
| She hoped that with increased coverage of population issues within the CCA the country population assessment (CPA) exercise would not be required. | Оратор выразила надежду на то, что с расширением охвата демографических вопросов в рамках ОСС не потребуется проведения страновой оценки в области народонаселения (СОН). |
| She thanked the office of the Deputy Executive Director (Programme) for regularly sending the details and dates of the CPA missions. | Она поблагодарила канцелярию заместителя Директора-исполнителя (Программы) за регулярное направление подробных сообщений о миссиях СОН с указанием соответствующих дат. |
| Given the more frequent development of UNDAFs and Common Country Assessments (CCAs), it was hoped that the CPA would be subsumed under the CCA process. | С учетом все более активной разработки РПООНПР и программ общей страновой оценки (ОСО) была выражена надежда на то, что мероприятия по проведению СОН будут включены в процесс ОСО. |
| Regarding the query on whether the CPA was a situation analysis, she stated that it was a situation analysis and more; however, it was not the UNFPA programme. | Касаясь вопроса о том, являются ли СОН своего рода анализом положения в странах, она подтвердила, что это, разумеется, анализ положения в конкретных странах и даже нечто большее; при этом СОН не является программой ЮНФПА. |
| With regard to the output of the CPA, the speaker asked whether the CPA paper was intended to serve both as a country situation analysis and as the Fund's main programme concept note. | Говоря об итоговом документе СОН, представитель делегации поинтересовалась, предполагается ли, что документ СОН будет одновременно использоваться в качестве анализа положения в конкретных странах, а также концептуального замысла основной программы Фонда. |
| The owner of the house is a CPA by the name of Ian Vickers. | Хозяин дома - дипломированный бухгалтер по имени Йен Викерс. |
| I don't do this kind of thing, I'm a CPA. | Я такими вещами не занимаюсь, я - дипломированный бухгалтер! |
| I heard you're a CPA. | Я слышал, ты бухгалтер. |
| I'm Danny Duberstein, CPA. | Я Дэнни Дуберштейн, дипломированный бухгалтер. |
| Ms. Unakorn Phruithithada, CPA, Bangkok | Г-жа Унакорн Пхруитхитхада, дипломированный бухгалтер, Бангкок |
| National bodies provided for in the CPA have been established and in different stages of operation. | Созданы и находятся на различных этапах функционирования национальные органы, предусмотренные в ВСМ. |
| Most of the commissions provided for in the CPA have been established and are currently at different stages of operations. | Создано большинство комиссий, предусмотренных ВСМ, и в настоящее время они находятся на различных этапах своей деятельности. |
| It established an office in Monrovia manned by a Special Representative of the Executive Secretary to follow up on the implementation of the CPA and Ceasefire Agreement. | Оно учредило в Монровии отделение, штат которого укомплектован специальным представителем Исполнительного секретаря для осуществления последующей работы по выполнению ВСМ и соглашения о прекращении огня. |
| In this regard, the process of restructuring and reorganizing the Liberia National Police should be hastened and take into account the criteria established in the CPA to avoid any mistrust. | В этой связи необходимо ускорить процесс перестройки и реорганизации Либерийской национальной полиции, учитывая при этом критерии, установленные в ВСМ для рассеивания любого недоверия. |
| The conclusion that one draws from the Secretary-General's recent report is that the implementation of the CPA has slowed, and that although there is notable progress with regard to security arrangements, the same cannot be said about the provisions for sharing power and wealth. | На основе доклада Генерального секретаря можно сделать вывод о том, что осуществление ВСМ замедлилось, и, хотя в деле укрепления безопасности отмечается заметный прогресс, мы не можем сказать то же самое по вопросу о разделении полномочий и материальных благ. |
| Sections 30 to 34 of the CPA govern the care and custody of property seized by the State. | Статьи 30-34 УПЗ регулируют порядок хранения имущества, изъятого государством. |
| Section 252A of the Criminal Procedure Act (CPA) provides limited criminal immunity for law enforcement officers acting in an undercover capacity. | Статья 252А Уголовно-процессуального закона (УПЗ) предусматривает ограниченный уголовный иммунитет для сотрудников правоохранительных органов, действующих под прикрытием. |
| These techniques are authorized by the Regulation of Interception of Communications and Provision of Communication-related Information Act (2002) and the CPA. | Использование таких методов разрешается Положением о перехвате сообщений и Законом о предоставлении основывающейся на сообщениях информации (2002 год) и УПЗ. |
| Section 60 of the CPA allows for granting bail at the presiding officer's discretion, based on several factors, including community safety, the likelihood of appearance at future proceedings and the risk of flight. | Статья 60 УПЗ разрешает освобождение под залог по усмотрению председательствующего должностного лица на основании ряда факторов, включая общественную безопасность, вероятность явки на будущее разбирательство и риск побега. |
| Section 276B(1)(a) of the CPA permits a court to fix a minimum sentence during which the person shall not be placed on parole. | Статья 276В(1)(а) УПЗ разрешает суду применять минимальное наказание, при отбывании которого лицо не может быть условно-досрочно освобождено. |
| The CPA classification has a single code for all natural gas condensates. | Классификация КПВД предусматривает для всех конденсатов природного газа один код. |
| A proposal has been put forward concerning the timing of changes to be made to the statistical classifications of the European Union, namely CPA (classifying products by activity), NACE (activity classification) and PRODCOM (the list of industrial products). | Было выдвинуто предложение в отношении сроков внесения изменений в статистические классификации Европейского союза, а именно в КПВД (классифицирующую продукты по видам деятельности), КДЕС (классификацию деятельности) и ПРОДКОМ (перечень промышленной продукции). |
| (b) The Central Product Classification (CPC), used by the United Nations for production statistics and closely linked to the European Union (EU) classification of products by activity (CPA) and Products of the European Community (PRODCOM) classification; | Ь) классификация основных продуктов (КОП), используемая Организацией Объединенных Наций для целей статистики производства и тесно связанная с используемыми Европейским союзом (ЕС) Классификацией продуктов по видам деятельности (КПВД) и Классификацией продуктов Европейского сообщества (ПРОДКОМ); |
| The national account CPA classification includes ethylene, propylene, butylene and butadiene, natural gas, gaseous hydrocarbons, propane and butane. | Используемая в национальных счетах классификация КПВД включает следующие позиции: этилен, пропилен, бутилен, бутадиен, природный газ, газообразные углеводороды, пропан и бутаны. |
| The product classification used in national account and economic statistics - the CPA classification - is not very explicit, and it operates with the following definition: petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals and crude, except for natural gas condensates. | В классификации продуктов, используемой в национальных счетах и экономической статистике, - классификации КПВД - полная ясность в этом вопросе отсутствует и используется следующее определение: нефтяные масла и масла, получаемые из битуминозных минералов, сырая нефть, за исключением конденсатов природного газа. |
| The program prepares students for the Common Final Examination (CFE) and allows them to advance straight to the Capstone 1 module in the CPA PEP. | Программа готовит студентов к общему итоговому экзамену (CFE) и позволяет им перейти прямо к модулю Capstone 1 в CPA PEP. |
| The SPA, believing itself to be the rightful successor to the original CPA formed in 1920, changed its name to Communist Party of Australia at its 8th Party National Congress in October 1996. | SPA, полагая, может назваться законным преемником CPA, основанной в 1920 году, на своем 8-м Национальном Конгрессе в октябре 1996 года, изменила своё название на «Коммунистическая партия Австралии». |
| The 2004 Protocol on the resolution of the Abyei conflict (Abyei Protocol) in the Comprehensive Peace Agreement (CPA) that ended the Second Sudanese Civil War included provisions to replace the Abyei district with a new jurisdiction to be accorded "special administrative status". | В 2004 году округу Абьей был предоставлен «особый административный статус» согласно Протоколу по урегулированию конфликта Абьей (Абьейский протокол) в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения (CPA), которым завершилась Вторая гражданская война в Судане. |
| He studied economics at the University of Hanover. Later he qualified as Certified Public Accountant (CPA, USA) and received Chartered Financial Analyst (CFA) designation. | Слава Маргулис, 1976 г.р., изучал экономику в Университете Ганновера, а затем получил титул сертифицированного бухгалтера Certified Public Accountant (CPA, США) и финансового аналитика Chartered Financial Analyst (CFA) designation. |
| James Beatty has passed all sections of the CPA exam, however he is not a practicing CPA. | Джеймс Битти сдал экзамен СРА (Certified Public Accountants), хотя в настоящее время он не является практикующим бухгалтером CPA. |
| He was elected national president of the CPA in 1948. | Был избран национальным председателе КПА в 1948 году. |
| Authority was delegated to Country Directors to reformulate specific components of a project within the overall framework as approved by the CPA or the Executive Director. | Страновым директорам были переданы полномочия на пересмотр конкретных компонентов проектов в общих рамках, утвержденных КПА или Директором-исполнителем. |
| Likewise, Canadian Psychiatric Association (CPA) recommends benzodiazepines alprazolam, bromazepam, lorazepam, and diazepam only as a second-line choice, if the treatment with two different antidepressants was unsuccessful. | Кроме того, Канадская психиатрическая ассоциация (КПА) рекомендует бензодиазепины алпразолам, бромазепам, лоразепам и диазепам только как препараты второй линии, если лечение двумя различными антидепрессантами оказалось неэффективным. |
| CPA guidelines note that after 4-6 weeks the effect of benzodiazepines may decrease to the level of placebo, and that benzodiazepines are less effective than antidepressants in alleviating ruminative worry, the core symptom of GAD. | В руководствах КПА отмечается, что после 4-6 недель применения эффект бензодиазепинов может снизиться до уровня плацебо и что бензодиазепины менее эффективны, чем антидепрессанты, в борьбе с руминативным беспокойством, основным симптомом ГТР. |
| Although loyal to the Soviet Union, he agreed with the CPA's independent stance in the 1960s and disagreed with the 1968 invasion of Czechoslovakia. | Хотя он в целом лояльно относился к СССР, он согласился с решением КПА занять более нейтральную позицию в 1960-х годах и осудил вторжение в Чехословакию в 1968 году. |
| The legislative framework for the accounting profession and CPA qualification is set out in the Certified Public Accountants Law. | Законодательные основы в отношении профессии бухгалтера и квалификации ДБ установлены в Законе о дипломированных бухгалтерах. |
| Certified Public Accountant (CPA): Apart from the responsibilities of IAs, CPAs may conduct audits and perform consulting services; and | Ь) дипломированный бухгалтер (ДБ): помимо функций НБ, ДБ могут также проводить ревизии и оказывать консультативные услуги; а также |
| Sworn-in Certified Public Accountant (sworn-in CPA): Sworn-in CPAs may not keep accounting records for their clients. | с) присяжный дипломированный бухгалтер (присяжный ДБ): присяжные ДБ не вправе хранить бухгалтерские документы своих клиентов. |
| Examples of fixed costs consist of rent, property taxes, and interest expense. (Jeremiah K. Murphy, CPA,) | Примерами постоянных расходов могут служить арендная плата, налоги с имущества и расходы на выплату процентов (Джеремайа К. Мёрфи, ДБ,). |
| The law also defines the competencies that are required to become an IA, CPA and sworn-in CPA. | Закон также определяет компетенцию, необходимую для НБ, ДБ и присяжных ДБ. |