Английский - русский
Перевод слова Coward

Перевод coward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трус (примеров 822)
Go ahead and hide, you coward. Ну и иди, прячься, трус.
You're the coward behind the glass? Вы - тот трус за стеклом?
You can run to the ends of the earth you coward, Можешь бежать хоть на край света, трус.
I think that makes him a coward. Значит, он трус.
The word is "coward." Слово - "трус"
Больше примеров...
Трусливый (примеров 26)
Before the coward solonius forever stilled his tongue. Пока трусливый Солоний не заставил его замолчать.
Taking the coward's way out. Это трусливый выход из положения.
Come on out, you big coward. Выходи, верзила трусливый.
The coward is the first one in the grave. Трусливый ляжет в могилу первым.
You're making him dump you and you know you're doing it, which is the most cowardly way imaginable of getting a divorce and you're not a coward. И ты делаешь все для того, чтобы он тебя бросил, что само по себе самый трусливый способ получения развода, а ты не трусиха.
Больше примеров...
Трусихой (примеров 18)
Well, I don't know if it was brave, or if I was just a total coward. Я не знаю, было ли это смело, или я была просто полной трусихой.
She wasn't a coward. Она не была трусихой.
I'm such a coward sometimes. Иногда я бываю такой трусихой.
I can't believe I've been such a coward, ...to keep silent because I was afraid. Я оказалась просто трусихой. Молчала только потому, что испугалась.
Am I a terrible coward to ask how much water we have left? Вы сочтёте меня трусихой, если я спрошу, сколько у нас воды?
Больше примеров...
Трусишка (примеров 7)
Well, it seems like your Fuchsbau hero is a coward. Так, похоже, что ваш лисехвостый друг - трусишка.
Dropped is, you know, that I am a coward. Так вышло, ты же знаешь, что я трусишка.
Like a coward with a doodle? Пошёл писать, как маленький трусишка?
One day, my little coward, I'll Hold in your hallway and you'll forget your name. Однажды, мой трусишка, я тебя зажму в твоём коридоре, и ты забудешь, как тебя зовут.
Come here, you big coward. Иди сюда, трусишка!
Больше примеров...
Ковард (примеров 8)
Lord Coward has issued a warrant for your arrest, sir. Лорд Ковард выписал ордер на ваш арест, сэр.
What's the meaning of this, Coward? Что это всё значит, Ковард?
I'm up Route 409, I'm in Coward, Texas. Я на дороге 409, Ковард, штат Техас.
I mean, I'd go to Woody Allen's new year's eve party, or, you know, if Noel Coward invited me to something on his boat. Я о том, что охотно пошёл бы на новогоднюю вечеринку Вуди Аллена, или, например, если бы Ноэль Ковард пригласил меня на вечеринку у него на яхте.
Noel Coward, Mary Pickford, Georgie Gershwin, all digging into the old ham and E. Ноел Ковард, Мэри Пикфорд, Джорджи Гершвин... Все, все они завтракают именно там.
Больше примеров...
Кауард (примеров 6)
My husband... the Noel Coward of rural Pakistan. Мой муж... Ноэль Кауард сельского Пакистана.
I mean, this isn't Noël Coward. Это тебе не Ноэл Кауард.
as Noel Coward put it. как сказал Ноэл Кауард.
Noël Coward called it a Dream Theatre and Laurence Olivier came to its defence when it was threatened with demolition in the 1940s. Сэр Ноэл Кауард назвал его - театром мечты, а Лоуренс Оливье лично встал на его защиту, когда в 1940-х здание было под угрозой сноса.
The children in the cast included a 12-year-old Noël Coward as well as Esmé Wynne-Tyson, Hermione Gingold and Philip Tonge. В состав детской группы входил 12-летний Ноэль Кауард, а также Эсме Уинн-Тайсон, Гермиона Джинголд и Филип Тонг.
Больше примеров...
Струсил (примеров 13)
I suppose some might think I was a coward. Я полагаю он мог подумать, что я струсил.
Well... it doesn't necessarily mean he's a coward. Но может, это не потому, что он струсил.
In fact, I've been a coward. Честно говоря, я струсил.
You think I'm a coward. Ты думаешь я струсил.
I acted like a coward, yesterday. Вчера я струсил, говоря с комиссаром.
Больше примеров...
Трусость (примеров 14)
Permission to shoot Santiago for being a coward. Прошу разрешить застрелить Сантьяго за трусость.
And they will laugh at you for being such a coward. И они будут смеяться над тобой за трусость.
Spragge felt so humiliated by this course of events - also because he was publicly denounced as a coward for his conduct by his enemy Robert Holmes - that he became a personal enemy of Tromp, vowing to kill him. Спрэгг чувствовал себя настолько униженным этим ходом событий (в том числе потому, что он был публично осуждён за трусость своим врагом Робертом Холмсом), что он стал личным врагом Тромпа, поклявшись убить его.
Should I play the coward? Я должна проявлять трусость?
No. C is for "coward." Кесарево значит "трусость".
Больше примеров...
Струсила (примеров 9)
I didn't ask you to the wedding Because I was being a coward. Я не хотела приводить тебя на свадьбу, потому что струсила.
The last thing I ever took you to be was a coward. Последняя вещь которую бы я предположил, что ты струсила.
I told myself it was for your protection, but really I was just being a coward. Я убедила себя, что это ради твоего блага, но я просто струсила.
I was such a coward, I couldn't bring myself to face her. Я тогда струсила, не смогла набраться храбрости встретиться с ней лицом к лицу.
But you think I'm a coward. Ты думаешь, я струсила?
Больше примеров...
Кауарда (примеров 14)
In 1984, he starred opposite Rosemary Harris in a production of Noël Coward's Hay Fever. В 1984 году он появился вместе с Розмари Харрис в постановке Ноэла Кауарда «Сенной лихорадки».
In 1937, she returned to the stage in well-received productions of Noël Coward's Tonight at 8.30, The Astonished Heart, and Still Life. В 1937 году она вернулась на театральную сцену, что бы принять участие в ряде успешных постановках Ноэла Кауарда «Сегодня в 8:30 (англ.)русск.», «Изумлённое сердце» и «Натюрморт».
Between January and April 2010, Bathurst starred as Garry Essendine in a national touring revival of Noël Coward's Present Laughter. С января по апрель 2010 года Батерст играл Гэрри Эссендина в национальном туре возрождённом спектакле Ноэля Кауарда «Настоящий смех».
The Queen Was in the Parlour: a romance in three acts is a play by the English writer Noël Coward. The Queen Was in the Parlour («Королева Была в Гостиной») - романтическая пьеса в трёх актах английского писателя Ноэля Кауарда.
The Firefly art studio holds Coward's paintings and photographs of his coterie of famous friends, including Laurence Olivier, Errol Flynn and Marlene Dietrich. В арт-студии дома сохранились картины и фотографии известных друзей Кауарда, в том числе Лоренса Оливье, Эррола Флинна и Марлен Дитрих.
Больше примеров...
Коварда (примеров 8)
Mrs. Churchill's taking him to the Noel Coward play. Миссис Черчилль везет его на спектакль Ноэля Коварда.
This is shaping up like a Noel Coward play. Это все складывается как в пьесе Ноэля Коварда.
You got all you needed from Coward? Вы все узнали у Коварда?
You got all you needed from Coward? - Yes, I smoked him out with relative ease. Вы все узнали у Коварда? - Да, я легко пустил ему дым в глаза.
You got all you needed from Coward? Вы узнали от Коварда то, что хотели?
Больше примеров...
Ссыкло (примеров 7)
You are a coward, Lonely Wolf. Ну ты и ссыкло, Одинокий Волк.
You said I was a coward and my breath was bad. Ты сказал, что я ссыкло и что у меня воняет изо рта.
You're a coward, and your breath stinks! Ты ссыкло, и у тебя воняет изо рта!
You're such a coward. Ну ты и ссыкло!
Jesus. You're such a [bleep] coward. Бля, ты такое ссыкло.
Больше примеров...