| Harry-Sorry-David Potter hid like the coward he is under the cloak of Parliamentary Privilege. | Гарри-Извините-Дэвид Поттер спрятался, как трус, а он и есть трус, под покровы парламентской привилегии. |
| And though I am a selfish coward, I do tend to think of other people on occasion. | Хоть я и эгоистичный трус, порой я думаю о других. |
| You end it, you coward! | Закончи это, ты, трус! |
| I am a coward, sir! | Я обыкновенный трус, сэр! |
| Come on, you coward! | Ну, вы трус! |
| Before the coward solonius forever stilled his tongue. | Пока трусливый Солоний не заставил его замолчать. |
| Why, you snivelling little coward. | Ты Мелкий трусливый плакса. |
| Come on out, you big coward. | Выходи, верзила трусливый. |
| Jaffar, do you think I'm a coward and a crybaby... and all those other things Jad called me? | Джафар, это правда, что я робкий, пугливый, трусливый, как меня назвал Джад? |
| You're a coward, a sniveling coward. | Ты трус, трусливый сопляк. |
| I've been a coward about everything... everything that really matters. | Я была трусихой во всем... во всем, что действительно имеет значение. |
| I've called you a lot of things in my life, holly Harper, but "coward" is not one of them. | Я называла тебя разными словами, в своей жизни, Холли Харпер, но не "трусихой". |
| I wasn't being brave, I was being a coward... avoiding something 't want to look at. | Я не бьыла смелой, я была трусихой... избегая кое-чего, на что я... не хотела обращать внимание. |
| Why did you become such a coward? | Почему ты стала такой трусихой? |
| Am I a terrible coward to ask how much water we have left? | Вы сочтёте меня трусихой, если я спрошу, сколько у нас воды? |
| Dropped is, you know, that I am a coward. | Так вышло, ты же знаешь, что я трусишка. |
| Like a coward with a doodle? | Пошёл писать, как маленький трусишка? |
| One day, my little coward, I'll Hold in your hallway and you'll forget your name. | Однажды, мой трусишка, я тебя зажму в твоём коридоре, и ты забудешь, как тебя зовут. |
| Come here, you big coward. | Иди сюда, трусишка! |
| The coward has wet himself. | То есть, трусишка наделал в штанишки? |
| Lord Coward has issued a warrant for your arrest, sir. | Лорд Ковард выписал ордер на ваш арест, сэр. |
| What's the meaning of this, Coward? | Что это всё значит, Ковард? |
| Norman Rockwell once lived there, as well as celebrities Rudolph Valentino, Noël Coward, CNN founder Reese Schonfeld and former mayor John Lindsay. | Здесь же ранее жили Норман Роквелл, Рудольф Валентино, Ноэль Ковард, основатель СNN Риз Шонфельд (англ. Reese Schonfeld) и бывший мэр Джон Линдси. |
| I'm up Route 409, I'm in Coward, Texas. | Я на дороге 409, Ковард, штат Техас. |
| I mean, I'd go to Woody Allen's new year's eve party, or, you know, if Noel Coward invited me to something on his boat. | Я о том, что охотно пошёл бы на новогоднюю вечеринку Вуди Аллена, или, например, если бы Ноэль Ковард пригласил меня на вечеринку у него на яхте. |
| My husband... the Noel Coward of rural Pakistan. | Мой муж... Ноэль Кауард сельского Пакистана. |
| They're popular pets and that's the reason they're in Florida, because they escape and they find the swamps very similar to the Burmese swamp "where the python romp," as Noel Coward puts it. | Их часто заводят в качестве домашних животных, поэтому они во Флориде, потому что они убегают, и для них болота Флориды очень похожи на бирманские, "где питон резвится", как выразился Ноэль Кауард. |
| I mean, this isn't Noël Coward. | Это тебе не Ноэл Кауард. |
| as Noel Coward put it. | как сказал Ноэл Кауард. |
| The children in the cast included a 12-year-old Noël Coward as well as Esmé Wynne-Tyson, Hermione Gingold and Philip Tonge. | В состав детской группы входил 12-летний Ноэль Кауард, а также Эсме Уинн-Тайсон, Гермиона Джинголд и Филип Тонг. |
| I was a coward, and I never should've let you go. | Я струсил, и я не должен был тебя отпускать. |
| Can't be easy for a guy like that To find out he was once a coward And then to realize he met someone | Такому парню нелегко узнать, что когда-то он струсил, а потом встретить того, кто был с ним в том сражении на войне. |
| In fact, I've been a coward. | Честно говоря, я струсил. |
| You think I'm a coward. | Ты думаешь я струсил. |
| I acted like a coward, yesterday. | Вчера я струсил, говоря с комиссаром. |
| You ought to beg forgiveness for being such a coward. | Тебе следует умолять о прощении за свою трусость. |
| I should kill you for being such a coward! | Мне хочется убить тебя за трусость! |
| If "this world" means lying, and being a coward - then I don't want any part in it. | Если "этот мир" подразумевает ложь и трусость, то я и не хочу быть его частью. |
| And I would also be angry at him for being a coward. | И еще я была бы зла на него за его трусость. |
| Wouldst thou live a coward, letting "I dare not" wait upon "I would"? | Но совместимо ль жаждать высшей власти и собственную трусость сознавать? |
| I didn't ask you to the wedding Because I was being a coward. | Я не хотела приводить тебя на свадьбу, потому что струсила. |
| I told myself it was for your protection, but really I was just being a coward. | Я убедила себя, что это ради твоего блага, но я просто струсила. |
| I was such a coward, I couldn't bring myself to face her. | Я тогда струсила, не смогла набраться храбрости встретиться с ней лицом к лицу. |
| Don't tell me... she's a coward. | Дайте угадаю... струсила. |
| But you think I'm a coward. | Ты думаешь, я струсила? |
| In 1984, he starred opposite Rosemary Harris in a production of Noël Coward's Hay Fever. | В 1984 году он появился вместе с Розмари Харрис в постановке Ноэла Кауарда «Сенной лихорадки». |
| Fras, your antique scout brought over that Noel Coward pen you bought. | Фрейз, твой торговец антиквариатом прислал то перо Ноэла Кауарда, что ты купил. |
| Noël Coward's mountaintop Jamaican home and burial site was originally owned by the infamous pirate and one-time governor of Jamaica, Sir Henry Morgan (1635-1688). | Дом Кауарда на вершине холма над северным побережьем Ямайки первоначально принадлежал печально известному пирату и одно время губернатору Ямайки, сэру Генри Моргану (1635-1688). |
| Between January and April 2010, Bathurst starred as Garry Essendine in a national touring revival of Noël Coward's Present Laughter. | С января по апрель 2010 года Батерст играл Гэрри Эссендина в национальном туре возрождённом спектакле Ноэля Кауарда «Настоящий смех». |
| Losch made her London debut in 1928 in Cochran's production of Noël Coward's musical revue This Year of Grace, and over the course of the next few years, worked in London and New York as both a dancer and choreographer. | В 1928 году она дебютировала в Лондоне в постановке Ноэла Кауарда The Year of Grace, и в течение следующих нескольких лет работала одновременно в Лондоне и Нью-Йорке как танцовщица и хореограф. |
| Mrs. Churchill's taking him to the Noel Coward play. | Миссис Черчилль везет его на спектакль Ноэля Коварда. |
| This is shaping up like a Noel Coward play. | Это все складывается как в пьесе Ноэля Коварда. |
| You sound like Noël Coward's elocution teacher! | Ты говоришь как словарь Ноэля Коварда! |
| In Maglaj, according to Lt.-Col. Coward, Pale Serbs fired what was described as a phosphorous projectile, in violation of the Geneva Convention. | В Маглае, согласно заявлению подполковника Коварда, сербы из Пале в нарушение Женевской конвенции выпустили, согласно описанию, фосфорный снаряд. |
| You got all you needed from Coward? | Вы узнали от Коварда то, что хотели? |
| You are a coward, Lonely Wolf. | Ну ты и ссыкло, Одинокий Волк. |
| You said I was a coward and my breath was bad. | Ты сказал, что я ссыкло и что у меня воняет изо рта. |
| You're a coward, and your breath stinks! | Ты ссыкло, и у тебя воняет изо рта! |
| You're such a coward. | Ну ты и ссыкло! |
| Jesus. You're such a [bleep] coward. | Бля, ты такое ссыкло. |