| I'm waiting for my dad to take me to the courthouse for that. | Я жду, когда отец отвезёт меня для этого в суд. |
| Following discussions to develop the principles, the courthouse complex in northern Mitrovica has been recently made operational on a limited basis under UNMIK control, applying UNMIK law only and staffed by UNMIK personnel for a period of up to 60 days from the opening of the courthouse. | После обсуждений с целью разработки этих принципов суд в Северной Митровице недавно приступил к работе в ограниченных масштабах под контролем МООНК и будет применять только законы МООНК и иметь штат сотрудников МООНК в течение периода до 60 дней со дня открытия суда. |
| He's on his way to the courthouse. | Он направился в суд. |
| Casual day at the courthouse? | В суд теперь так ходят? |
| It's hard enough pushing felony casework through that courthouse as it is. | Я хочу сказать, что нам и так трудно протаскивать уголовные дела... через суд при этом раскладе. |
| Shown here on the courthouse steps, he said the dismissal of the indictment... was a, quote, "signpost of justice in America today". | Это показано здесь, на ступеньках здания суда, он сказал, что отклонение обвинительного акта... цитата, "указательный столб правосудия в Америке сегодня". |
| As usual, I speak to you from the historic Old Courthouse in St. Louis, Missouri. | Как всегда я говорю с вами из исторического здания суда в Сент Луисе, Миссури. |
| On the courthouse steps... | На ступеньках здания суда... |
| He said there was some pushing and some shoving, some raised voices, but he said the judge walked out of Callahan, this bar near the courthouse, without a scrape on him. | Сказал, что было несколько тычков, были крики, но он говорит, что судья вышел из "Каллахана", бара возле здания суда, без единой царапины. |
| In 1752, a devastating hurricane destroyed the county seat of Johnston, and Wantlands Ferry, located further up the New River at the present site of Jacksonville was chosen as the site of the new county courthouse. | В 1752 году сильный ураган разрушил центр округа Джонстон и для строительства нового здания суда было выбрано место ниже по течению Нью-Ривер у Уонтлендского парома. |
| I'm placing you under arrest for carrying a concealed weapon into a courthouse in the state of New York and for assaulting an officer of the court. | Вы арестованы за попытку пронести оружие в здание суда штата Нью-йорк и за нападение на судебного офицера. |
| Believe me, I know that courthouse. | Поверь мне, я знаю здание суда. |
| Just get me to the courthouse now! | Сейчас же отвези меня в здание суда! |
| The main courthouse is the Riverside Historic Courthouse. | Главным является Риверсайдское историческое здание суда. |
| Well, I am an attorney and this is a courthouse, so I think the better question is, what are you doing here? | Ну, я - адвокат, а это - здание суда, поэтому логичней будет спросить, что ты здесь делаешь? |
| It's just that I had some business down at the courthouse and met your roommate Peyton. | У меня просто были дела в здании суда, и я встретил твою соседку Пейтон. |
| So I'll see you in the courthouse. | Значит, увидимся в здании суда. |
| I mean, my mom is at the courthouse, she's trying to fight it, but... | Я имею ввиду, моя мама в здании суда, она пытается бороться, но... |
| A courtroom scene was shot at the Newton County Historic Courthouse in Covington, Georgia on September 17, 20 and 21. | Сцена в зале суда была снята в историческом здании суда округа Ньютон в Ковингтоне, штат Джорджия, 17, 20 и 21 сентября. |
| The source alleged that Chinese authorities significantly limited access to the proceeding; journalists, foreign diplomatic representatives, and all but two members of Liu Xiaobo's family were prevented from entering the courthouse for the trial. | Источник утверждает, что китайские власти значительно ограничили доступ к судебному процессу журналистам, иностранным дипломатическим представительствам и остальным лицам, за исключением двух членов семьи Лю Сяобо, которым разрешили присутствовать в здании суда. |
| In September 2002, the independent expert had already observed that the prison had been partially knocked down by a bulldozer and the courthouse wrecked. | В сентябре 2002 года независимый эксперт уже отмечал, что тюрьма была частично снесена бульдозером, а Дворец правосудия разорен. |
| They're... they're headed towards the Courthouse! | Они же... направляются в дворец правосудия! |
| You went to the Courthouse, didn't you? | Ты ведь ходила в дворец правосудия? |
| Iker Bea Hostein was arrested in the course of an operation against the presumed authors of the attack against the Tolosa courthouse. | Икер Беа Остейн был задержан в ходе операции по задержанию лиц, подозреваемых в совершении нападения на Дворец правосудия в Толосе. |
| He tries to go to the Courthouse where his father is. | Он попытался пробраться во дворец правосудия, где держали его отца. |