| I'll book a flight now and go straight to the courthouse tomorrow. | Я закажу билет сейчас, и завтра сразу пойду в суд. |
| I went to the courthouse to try to get an emergency custody hearing. | Я ходила в суд, пыталась получить разрешение на опеку. |
| Please tell me "the courthouse" is a chic bar in Ibiza. | Только скажи мне, что "суд" - это шикарный бар на Ибице. |
| Well, if you find a date and a courthouse, and there was some press, you might get lucky. | Ну, если ты найдешь дату и суд, и если там была пресса, то тебе может повезти. |
| Joub Janine is the governmental center of the region known as Western Beqaa, with municipal services like the serail which is the main government building in the area, emergency medical services (Red Cross), a fire department, and a courthouse. | Джуб-Джаннин это административный центр региона, известного как Западная Бекаа, с муниципальными службами. такими как служба медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях (Красный Крест), пожарное депо и суд. |
| There's a six-minute window when courthouse security was breached. | Был промежуток времени, когда охрана здания суда не велась. |
| One of them works right next to the courthouse. | Один из них работает прямо напротив здания Суда. |
| It'll leave the courthouse promptly at 6:00 | Он отъезжает от здания суда в 6 вечера. |
| Authorities report that it's the notorious Gecko brothers who robbed a bank in Abilene just after their breakout from a Kansas State courthouse. | "Власти сообщают что это" "Печально известные братья Гекко" "ограбившие банк в Абилине" сразу после их побега из здания суда в штате Канзас. |
| In 1752, a devastating hurricane destroyed the county seat of Johnston, and Wantlands Ferry, located further up the New River at the present site of Jacksonville was chosen as the site of the new county courthouse. | В 1752 году сильный ураган разрушил центр округа Джонстон и для строительства нового здания суда было выбрано место ниже по течению Нью-Ривер у Уонтлендского парома. |
| Right, to sum up - no-one could have got through the prisoners' entrance as it can only be unlocked and opened from the inside, leaving the courthouse entrance. | Итак, суммируем - никто не мог пройти через вход для заключённых, так как его можно отпереть и открыть только изнутри, остаётся вход в здание суда. |
| So we went to the courthouse. | Итак, мы пошли в здание суда. |
| Carrie and Roe are on their way to the courthouse to talk to him right now. | Для этого как раз сейчас Кэрри с Роем направляются в здание суда. |
| It was planned a town hall that would contain courthouse, tax collector, police commissioner, magistrate - and jail to replace the rickety, old jail in town. | Планировалось, что в мэрии будет находиться также здание суда, помещения для сборщика налогов, комиссара полиции, судьи, а также тюрьма, чтобы заменить ветхую старую городскую тюрьму. |
| We hit the van at an intersection on the way to the Courthouse. | Мы атакуем фургон на перекрестке на его пути в здание суда. |
| On 20 August UNDP inaugurated a legal aid help desk inside the Basra courthouse. | ПРООН открыла 20 августа пункт юридической помощи в здании суда Басры. |
| We have video of you threatening Greg Jensen at the courthouse. | У нас есть видео, на котором вы угрожаете Грегу Дженсону в здании суда. |
| I work at the courthouse next door. | Я работаю в здании суда по соседству. |
| Word at the courthouse is He's waging a one-man war on crime - | В здании суда говорят, что он воюет один против криминала... |
| A courtroom scene was shot at the Newton County Historic Courthouse in Covington, Georgia on September 17, 20 and 21. | Сцена в зале суда была снята в историческом здании суда округа Ньютон в Ковингтоне, штат Джорджия, 17, 20 и 21 сентября. |
| After the departure of Jean-Bertrand Aristide, the courthouse was again vandalized, and the prison and police station were razed to the ground, as the independent expert observed. | После ухода Жана-Бертрана Аристида Дворец правосудия был вновь разграблен, а тюрьма и комиссариат полиции были полностью разрушены, как это смог констатировать независимый эксперт. |
| They're... they're headed towards the Courthouse! | Они же... направляются в дворец правосудия! |
| You went to the Courthouse, didn't you? | Ты ведь ходила в дворец правосудия? |
| In 1964, most of Old Montreal was classified as a historic district; despite this, the Quebec government razed several 19th-century buildings to build a new courthouse. | Именно эти протесты положили начало осознанию Старого Монреаля как исторического наследия города, что привело в 1964 г. к объявлению большей части квартала историческим округом, хотя в то же время квебекское правительство совершило последний крупномасштабный снос зданий XIX века, чтобы возвести новый Дворец правосудия. |
| Where is the Courthouse? | А где дворец правосудия? |