I got to go down to the courthouse right now and file for divorce. | Я сейчас пойду в суд и подам на развод. |
Load 'em with all that Santa Claus mail... and deliver it to Mr. Kringle down at the courthouse. | Загрузи в них всё мёшки с письмами для Санта Клауса и отправь мистёру Кринглу в суд. |
Between Broadway and Centre Street, Chambers Street forms the northern boundary of the grounds surrounding New York City Hall and the Tweed Courthouse. | Между Бродвеем и Центральной улицей Чеймберс-стрит образует северную границу сквера, на котором находятся Нью-Йоркская ратуша и Твидов суд. |
I'll have you transported to the courthouse tomorrow. | Завтра вас доставят в суд. |
In the 1790s, a courthouse was built in the area, and the location was known as "Fauquier Courthouse". | В 1790-х годах здесь был построен окружной суд и место стало называться Фокир-Кортхауз. |
Seconds later, a car speeds away from the back of the courthouse at breakneck speed. | Через несколько секунд автомобиль отъезжает от здания суда с сумасшедшей скоростью. |
We just went down to the courthouse on a Tuesday. | Мы просто сходили до здания суда во вторник. |
Please escort her through the courthouse. | Пожалуйста, выведите ее из здания суда. |
Shown here on the courthouse steps, he said the dismissal of the indictment... was a, quote, "signpost of justice in America today". | Это показано здесь, на ступеньках здания суда, он сказал, что отклонение обвинительного акта... цитата, "указательный столб правосудия в Америке сегодня". |
On the courthouse steps... | На ступеньках здания суда... |
Each Texas county has a distinct courthouse. | Каждый округ в Техасе имеет своё здание суда. |
But we should get you to the courthouse. | Но мы должны доставить тебя в здание суда. |
I really have to figure this out before you take me to the courthouse on Thursday. | Я правда должна выбрать имя, прежде, чем ты отведешь меня в здание суда в четверг. |
In addition, only three of Chen's supporters (his wife, sister and brother) were present at the hearing, as numerous police surrounded the courthouse and packed the courtroom with government officials. | Кроме того, на слушаниях присутствовали только три сторонника г-на Чэня (его жена, сестра и брат), в то время как здание суда было оцеплено полицией, а в зале заседаний находилось множество государственных чиновников. |
Courthouse and jail should be across from the railroad offices. | Здание суда и тюрьма должны быть напротив вокзала. |
I ran into art at the courthouse, and he told me that he not so subtly suggested you take the week off. | Я столкнулась с Артом в здании суда, и он сказал мне, что он не настолько хитер, чтобы намекнуть тебе взять недельный отгул. |
Karen wants to go over courthouse security... again. | Карен хочет, чтобы проверили безопасно ли в здании суда... снова. |
What I wanted to say was that that was really something earlier today, at the courthouse. | Я хотел сказать, что... произошедшее сегодня в здании суда - это было что-то. |
What are they doing at the courthouse? | Что они делают в здании суда? |
The courthouse in Arlington. | В здании суда в Арлингтоне. |
Meet me at the courthouse in an hour. | Приходи через час в Дворец правосудия. |
In September 2002, the independent expert had already observed that the prison had been partially knocked down by a bulldozer and the courthouse wrecked. | В сентябре 2002 года независимый эксперт уже отмечал, что тюрьма была частично снесена бульдозером, а Дворец правосудия разорен. |
After the departure of Jean-Bertrand Aristide, the courthouse was again vandalized, and the prison and police station were razed to the ground, as the independent expert observed. | После ухода Жана-Бертрана Аристида Дворец правосудия был вновь разграблен, а тюрьма и комиссариат полиции были полностью разрушены, как это смог констатировать независимый эксперт. |
They're... they're headed towards the Courthouse! | Они же... направляются в дворец правосудия! |
You went to the Courthouse, didn't you? | Ты ведь ходила в дворец правосудия? |