| Okay, well, we know D7 provides logistic, courier and security services worldwide using former military and law enforcement personnel. | Хорошо мы знаем, что Д7 предоставляют логистические, курьерские и охранные услуги по всему миру, используя бывших военных и сотрудников правоохранительных органов. |
| All diamond buyers, sellers, exporters, agents and courier companies involved in carrying rough diamonds should be registered and licensed by each Participant's relevant authorities. | Все покупатели, продавцы, экспортеры алмазов, агенты и курьерские компании, причастные к перевозке необработанных алмазов, должны быть зарегистрированы и лицензированы соответствующими органами каждого участника. |
| Recent reports have also alleged the application of other kinds of fees, such as 'courier fees' and taxes on tools, carts and other goods. | Недавние сообщения также содержали утверждения об использовании других видов выплат, таких, как "курьерские сборы" и налоги на использование инструментов, повозок и других предметов. |
| (c) International mail and courier companies continued to pose a threat to border control because of the speed, convenience and anonymity they offered to those engaged in the drug trafficking; | с) международные почтовые и курьерские компании по-прежнему представляют угрозу для системы пограничного контроля вследствие оперативности, удобства и анонимности услуг, которые они предлагают лицам, занимающимся незаконным оборотом наркотиков; |
| I checked the hospital's usual courier firms. | Я проверил больничные курьерские фирмы. |
| Includes courier and customs clearance and port-handling contracts. | Включая курьерские услуги и контракты по таможенной очистке и портовой обработке. |
| Negotiations have addressed education, environment, postal and courier, energy and telecommunication services. | Переговоры посвящены услугам в таких областях, как образование, экология, почтовые и курьерские службы, энергетика и телекоммуникации. |
| Mr. Diabaté also indicated that he preferred to export from San Diego because the courier companies were more vigilant in New York. | Г-н Диабате указал также на то, что он предпочитал осуществлять экспорт из Сан-Диего, поскольку в Нью-Йорке курьерские службы были более бдительными. |
| Signals were made regarding the removal of limitations with respect to mode 3 in sectors such as postal and courier, telecom, distribution, environmental, banking, insurance and energy-related services. | Были поданы сигналы в отношении снятия ограничений применительно к способу З в таких секторах, как почтовые и курьерские услуги, телекоммуникации, торгово-распределительные, природоохранные, банковские, страховые и услуги, связанные с энергетикой. |
| The company's stated activities include air cargo, courier, air freight and sea freight services, according to the articles of incorporation. | Заявленными видами деятельности компании являются, согласно свидетельству о регистрации, воздушные перевозки грузов, курьерские отправления, воздушные и морские перевозки грузов. |
| Courier and/or similar transactions through "money bag transfers" | 3.8 Курьерские и/или аналогичные сделки посредством «переводов денежных мешков» |
| In addition to the Company, postal and/or courier postal services are provided by other entities authorized by the Communications Regulatory Authority for postal and/or courier activities. | Помимо компании, почтовые и/или курьерские услуги оказывают и другие организации, получившие от управления коммуникациями разрешение на ведение такой деятельности. |