The courier kept moving, probably towards Pakistan. | Курьер продолжил двигаться, вероятно, к Пакистану. |
This arrived by courier - minutes before the cooling system collapsed. | А вот это курьер доставил незадолго до отключения системы охлаждения. |
I overruled her on Franklin Courier. | Я отобрал у нее дело Франклин Курьер. |
That's what the Courier would do. | Это то, что сделал бы Курьер. |
You should know that Swiss officials had their eyes on Sabbaq, and then you of course, because he is a trusted courier for Abu Nazir. | Вы должны знать, что швейцарские власти следят за Саббаком, поэтому и за вами, так как он доверенный курьер Абу Назира. |
Okay, well, we know D7 provides logistic, courier and security services worldwide using former military and law enforcement personnel. | Хорошо мы знаем, что Д7 предоставляют логистические, курьерские и охранные услуги по всему миру, используя бывших военных и сотрудников правоохранительных органов. |
(c) International mail and courier companies continued to pose a threat to border control because of the speed, convenience and anonymity they offered to those engaged in the drug trafficking; | с) международные почтовые и курьерские компании по-прежнему представляют угрозу для системы пограничного контроля вследствие оперативности, удобства и анонимности услуг, которые они предлагают лицам, занимающимся незаконным оборотом наркотиков; |
Includes courier and customs clearance and port-handling contracts. | Включая курьерские услуги и контракты по таможенной очистке и портовой обработке. |
Negotiations have addressed education, environment, postal and courier, energy and telecommunication services. | Переговоры посвящены услугам в таких областях, как образование, экология, почтовые и курьерские службы, энергетика и телекоммуникации. |
Courier and/or similar transactions through "money bag transfers" | 3.8 Курьерские и/или аналогичные сделки посредством «переводов денежных мешков» |
Seals are usually lighter and smaller than locks, something particularly important for cargo shipments and courier packages. | Пломбы обычно легче и меньше по размеру, чем замки, что иногда имеет особое значение в случае мелких партий грузов или курьерских отправлений. |
The game also had a storyline, involving certain critical courier tasks, such as carrying important criminal evidence against "Mr. Big", through the dangerous terrain between cities. | В игре присутствует сюжетная линия, связанная с выполнением важных курьерских заданий (например, доставки доказательств по уголовному делу через опасные пространства между городами). |
The shipment of small quantities of dual-use chemicals by individual suppliers, even via commercial courier companies, does not pose any significant difficulty, given that the name and basic properties of the chemical being shipped in the packaging documents can be falsified. | Отправка малых количеств химических веществ двойного назначения индивидуальными поставщиками даже через посредство коммерческих курьерских компаний не составляет сколь-либо значительных трудностей, поскольку в транспортных документах можно фальсифицировать название и основные характеристики пересылаемого химического вещества. |
Some investigations have been carried out, but no incidents of illicit weapons trafficking have thus far been detected, except for a few isolated cases of attempts to export small arms by courier package, which were detected by scanner. | К настоящему времени, хотя было опробовано несколько следственных вариантов, не было обнаружено случаев отправки незаконных партий оружия за исключением единичных попыток экспорта легкого стрелкового оружия в курьерских почтовых отправлениях, которые были выявлены с помощью сканирующего устройства. |
Resources in the amount of $24,100 are requested for pouch ($6,400) and courier ($12,600) services and international mail ($5,100). | Сумма в размере 24100 долл. США испрашивается на оплату услуг дипломатической почты (6400 долл. США), курьерских услуг (12600 долл. США) и международных почтовых отправлений (5100 долл. США). |
The sectors proposed, which include environment, energy, legal, courier, and construction services, are viewed deficient in terms of their current WTO classification. | Предлагаемые к рассмотрению сектора, включая услуги в областях охраны окружающей среды, энергетики, права, курьерской связи и строительства, считаются недостаточно проработанными с точки зрения их нынешней классификации ВТО. |
In response to a question on increased costs for the mailing of documentation, it was explained that the increase related to express and courier mail services used to send documents worldwide. | В ответ на вопрос об увеличении расходов на рассылку документов было разъяснено, что это увеличение связано с услугами срочной и курьерской почты для рассылки документов по всему миру. |
All right, the item in the Fort Greene Courier was placed anonymously yesterday... and paid with a money order, so there's no way to trace it. | Нечто было расположено анонимно вчера курьерской службой Форт Грина... оплачено денежным переводом, который невозможно отследить. |
Achievement of greater accuracy in meeting demand for hard-copy documentation and resulting savings in storage space and paper cost; elimination of re-shipping costs and pouch and courier shipments whenever possible. | Обеспечение большего соответствия количества распечатываемых экземпляров документов спросу на них и соответствующее сокращение расходов на хранение документов и бумагу; уменьшение расходов, по мере возможности, на пересылку обычной, дипломатической и курьерской почтой. |
Undoubtedly, transportation of the confidential correspondence and cargoes is a priority task made by the federal state unitary enterprise "Courier Communication Central Board". | При Петре I было законодательно оформлено создание военно-полевой курьерской службы, а в 1796 году Павел I реорганизовал службу, учредив Фельдъегерский корпус - специальную воинскую часть, предназначенную для несения службы связи и выполнения специальных поручений Императора. |
The thing is... the courier company claims the body never arrived. | Проблема в том... курьерская компания утверждает, что тело так и не доставили. |
Transportation and storage, postal and courier activities | Транспорт, складское хозяйство, почтовая и курьерская деятельность |
I mean, the courier company - will pay airfare and hotel, and all you have to do is deliver a package. | То есть курьерская компания... оплатит перелёт и проживание, а вам всего лишь надо будет доставить посылку. |
The courier company I work for makes us all wear cameras on our helmet, in case of an accident. | Курьерская компания, где я работаю, заставляет нас носить камеры на шлемах на всякий пожарный. |
In December 2006, FedEx Express acquired the British courier company ANC Holdings Limited for £120 million. | В декабре 2006 года FedEx Express приобрела британскую курьерскую компанию ANC Holdings Limited за 120 миллионов фунтов стерлингов. |
The means of communication, in the Committee's view, might include e-mail, courier, regular post, recorded delivery or the use of diplomatic channels. | Средства связи, по мнению Комитета, могут включать электронную, курьерскую, обычную и заказную почту или дипломатические каналы. |
I'm way ahead of you. I was thinking if we don't want to move the weight in here, then we open the courier system, sell the drugs that way. | Я решил, если мы не будем торговать здесь, мы по новой откроем курьерскую систему торговли. |
In late 1940 she was moved to Warsaw and began her courier trips. | В конце 1940 года она была переведена в Варшаву, где начала курьерскую деятельность. |
This wording seems to exclude the two means that are mostly used in arbitration practice, registered mail and courier. | Такая формулировка, как представляется, не учитывает два вида средств связи, которые наиболее широко используются в арбитражной практике, а именно: заказные письма и курьерскую почту. |
In response to the increasing use of international mail and express transport services offered by courier companies, Governments should be encouraged to review their practices and procedures with regard to the screening of inbound and outbound consignments using those services. | С учетом расширения использования международных почтовых услуг и услуг по экспресс-доставке, предлагаемых курьерскими компаниями, следует призвать правительства пересмотреть существующую практику и процедуры контроля отправлений, ввозимых и вывозимых с использованием таких услуг. |
Within the United Kingdom it has become an increasingly widespread practice for courier companies and others to transport by motor-cycle low volume high value goods or time-critical substances. | В Соединенном Королевстве ширится практика перевозки курьерскими службами и другими транспортными предприятиями на мотоциклах малых партий ценных грузов или критических по времени веществ. |
The Government of Lebanon reported that customs offices subjected all mail consignments, including those sent by courier, to scrutiny. | ЗЗ. Правительство Ливана сообщило, что сотрудники таможни подвергают тщательному контролю все почтовые отправления, в том числе те, которые перевозятся курьерскими службами. |
The screening of inbound and outbound consignments using international mail and express transport services offered by courier companies was in accordance with the current legislation of Turkmenistan. | В Туркменистане в соответствии с действующим законодательством осуществляется контроль ввозимых и вывозимых отправлений, которые перевозятся курьерскими компаниями, предоставляющими международные почтовые услуги и услуги по экспресс-доставке. |
Sir, the courier just came from Section F. | Сэр, прибыл посыльный из сектора Ф. |
I'm a bicycle courier. | Слушайте, я - посыльный. |
Ahmed Toubali, bicycle courier of Algerian descent | Ахмед Тоубали посыльный велосипедист родом из Алжира |
A Ford Courier Van based on the Ford Fiesta was launched in Europe in mid-1991. | Фургон Ford Courier Van на базе Ford Fiesta появился в Европе в 1991 году. |
Courier's source compiles on most POSIX-based operating systems based on Linux and BSD-derived kernels. | Исходный код Courier Mail Server компилируется на большинстве POSIX-подобных операционных систем, основанных на ядрах Linux и BSD. |
Though none of his entries won the $100 prize, the editors of the Courier were impressed enough that they published all of Poe's stories over the next few months. | Несмотря на то, что ни один из этих рассказов не выиграл главный приз в размере 100 долларов, редакторы Philadelphia Saturday Courier были впечатлены и решили напечатать их все в течение следующих нескольких месяцев после объявления победителя. |
Courier can function as an intermediate mail relay, between an internal LAN and the Internet, or perform final delivery to mailboxes. | Courier Mail Server может функционировать как почтовый релей (mail relay) между внутренней локальной сетью LAN и сетью интернет или выполнять окончательную доставку писем в почтовые ящики. |
The Ford Courier name has been used on a variety of automobiles produced by Ford between 1952 to 2013. | Ford Courier (Форд Курьер) - название различных автомобилей, производившихся американской компанией Форд с 1952 года. |