The sectors proposed, which include environment, energy, legal, courier, and construction services, are viewed deficient in terms of their current WTO classification. |
Предлагаемые к рассмотрению сектора, включая услуги в областях охраны окружающей среды, энергетики, права, курьерской связи и строительства, считаются недостаточно проработанными с точки зрения их нынешней классификации ВТО. |
The search procedures instituted at Allenby Bridge during the previous reporting period have continued to disrupt normal headquarters operations, including the courier and pouch services. |
Нормальную работу штаб-квартиры, в том числе работу курьерской службы и дипломатической почты, по-прежнему дестабилизировали введенные в предыдущем отчетном периоде процедуры обысков на мосту Элленби. |
Knowing the location of fleet vehicles allows their efficient use, which is particularly important for public transit fleets, delivery and courier operations, and for police, fire and emergency medical services. |
Знание местонахождения парка транспортных средств позволяет эффективно использовать их, что чрезвычайно важно для парка государственного грузового транспорта, доставки и операций курьерской связи, для действий полиции, пожарных и оказания чрезвычайной медицинской помощи. |
In response to a question on increased costs for the mailing of documentation, it was explained that the increase related to express and courier mail services used to send documents worldwide. |
В ответ на вопрос об увеличении расходов на рассылку документов было разъяснено, что это увеличение связано с услугами срочной и курьерской почты для рассылки документов по всему миру. |
(e) The Monitoring Group has learned that funds raised in Eastleigh in support of Somali armed opposition groups are often delivered by an elaborate overland courier system that relies on public transportation through Kenya's North Eastern Province to the Somali border. |
ё) Группе контроля стало известно, что средства, мобилизуемые в Истли в поддержку сомалийских вооруженных оппозиционных групп, часто доставляются через посредство сложной наземной курьерской системы, в которой задействуется общественный транспорт через Северо-Восточную провинцию Кении до границы с Сомали. |
All right, the item in the Fort Greene Courier was placed anonymously yesterday... and paid with a money order, so there's no way to trace it. |
Нечто было расположено анонимно вчера курьерской службой Форт Грина... оплачено денежным переводом, который невозможно отследить. |
She's from a courier company. |
Она из курьерской службы. |
I work for the courier company! |
Я работаю в курьерской компании! |
The main area of activity of Subsidiary branch of Service of subscription and courier delivery Factor-Press is timely provision of clients with subscription on popular serial publication with express-delivery directly to the working place of customer. |
Основным направлением деятельности Дочернего предприятия «Служба подписки и курьерской доставки «Фактор-Пресса» является своевременное обеспечение клиентов подпиской на популярные периодические издания с экспресс-доставкой непосредственно на рабочее место заказчика. |
Courier mail delivers documents to the address indicated by the customer. |
Доставка документов на клиентом указанный адрес осуществляется при помощи курьерской почты. |
Data will be collected on the telecommunications and postal and courier sectors. |
Будет вестись сбор данных по секторам телекоммуникаций и почтовой и курьерской доставки. |
Post Express - courier door-to-door service, enabling the fastest and safest transfer and delivery of items, both inland and abroad. |
Post Express - услуга курьерской доставки до двери, является самым быстрым и безопасным способом доставки отправлений как на территории страны, так и за её пределами. |
In the case of loss of commodity by courier's service at delivery we carry absolutely no guarantees before a buyer, therefore urgently recommend to insure the commodities purchased by you! |
В случае потери товара при доставке курьерской службой мы не несем абсолютно никаких гарантий перед покупателем, поэтому настоятельно рекомендуем страховать купленные вами товары! |
Such delivery may be made by delivery against receipt, registered post, courier, facsimile transmission, telex, telegram, or by any other means of communication, including electronic communications that provide a record of dispatch and receipt thereof. |
Такая доставка может быть осуществлена с помощью вручения под расписку, заказной или курьерской почты, факсимильной связи, телекса, телеграммы или других средств связи, включая электронные сообщения, которые обеспечивают сохраняющуюся запись факта отправки и получения. |
Courier mail delivers documents to the address indicated by the customer. |
Документы доставляются курьерской почтой на клиентом указанный адрес. |
It's Jason from Central City Courier. |
Это - Джейсон из Курьерской Службы Централ Сити. |
The company shop also executes mail-order sales using a courier company indicated by the customer. |
Фирменный магазин проводит также продажи по пересылке товара курьерской почтой при посредничестве курьерской фирмы, указанной клиентом. |
The translated material can be delivered to you via e-mail, regular mail, through a courier company or a messenger. |
Мы можем доставить выполненный перевод по электронной, обыкновенной, курьерской почте или через посыльного. |
Provision is made to cover the cost of hundreds of small shipments via courier in order to reduce the level of inter-mission billing, as well as customs clearance services. |
Предусмотрены ассигнования на покрытие расходов, связанных с отправкой сотен небольших посылок, доставляемых с помощью курьерской почты, в целях сокращения суммы счетов, выписываемых в связи с передачей имущества из одной миссии в другую, а также уменьшения затрат на услуги по таможенной очистке. |
Achievement of greater accuracy in meeting demand for hard-copy documentation and resulting savings in storage space and paper cost; elimination of re-shipping costs and pouch and courier shipments whenever possible. |
Обеспечение большего соответствия количества распечатываемых экземпляров документов спросу на них и соответствующее сокращение расходов на хранение документов и бумагу; уменьшение расходов, по мере возможности, на пересылку обычной, дипломатической и курьерской почтой. |
Orders must be sent to the mill by fax, email, telegraph, regular mail, or courier delivery. |
Заявка присылается на фабрику по факсимильной, электронной, телеграфной, почтовой или курьерской связи. Готовая продукция отпускается в соответствии с заключенным договором. |
Undoubtedly, transportation of the confidential correspondence and cargoes is a priority task made by the federal state unitary enterprise "Courier Communication Central Board". |
При Петре I было законодательно оформлено создание военно-полевой курьерской службы, а в 1796 году Павел I реорганизовал службу, учредив Фельдъегерский корпус - специальную воинскую часть, предназначенную для несения службы связи и выполнения специальных поручений Императора. |