Английский - русский
Перевод слова Coup

Перевод coup с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переворот (примеров 485)
He's sponsoring you to become a full-fledged member, which merely entails you initiating a coup in some third-world country. Он вводит тебя в полноправные члены картеля, и от тебя только требуется организовать государственный переворот в какой-то там стране третьего мира.
While you were in the air there was a military coup in your country. Пока вы летели, в Вашей стране произошел военный переворот.
It's not surgery, Barry, it's a coup. Это не операция, Барри, это переворот.
The 2126 coup failed, because Japan had already been modernized. Переворот 26 февраля провалился потому что Япония уже изменилась
During the early hours of the event, the Foreign Minister of Ivory Coast (the host country of ECOWAS) Daniel Kablan Duncan said that the information indicates to us that there is a coup underway. В течение первых часов после происшествия министр иностранных дел Кот-д'Ивуара (принимающей страны ЭКОВАС) Даниэль Каблан Дункан заявил, что «информация указывает нам, что происходит переворот.
Больше примеров...
Путч (примеров 17)
Because a coup doesn't end a war. Потому что путч не заканчивает войну.
In one form or another, there's about to be a coup in Abuddin. В той или иной форме в Абуддине вот-вот будет путч.
You're not suggesting a coup. Вы же не предлагаете устроить путч?
The failed coup of 28 May 2001 and the Bozizé affair has had a serious impact on the Central African armed forces, with the regular army losing 1,300 soldiers. Неудавшийся путч 28 мая 2001 года и дело Бозизе имели серьезные последствия для вооруженных сил Центральноафриканской Республики.
The coup began in the early morning of 8 February 1963, when the communist air force chief, Jalal al-Awqati, was assassinated and tank units occupied the Abu Ghraib radio station. Путч начался ранним утром 8 февраля, когда на пороге своего дома был убит главком ВВС коммунист Джалаль Авкати, а танки и БТРы повстанцев захватили радиостанцию в Абу-Грейбе.
Больше примеров...
Заговор (примеров 18)
This is coup against the King. Это заговор против короля.
Three defense ministers perpetuated the coup against Velasco Ibarra; among them was minister Mancheno, who later was his successor. Заговор против Веласко Ибарры составили три военных министра, один из которых - Манчено, позже стал его преемником на посту президента.
Zhang Jianzhi, Jing Hui, and Yuan Shuji, planned a coup to kill the Zhang brothers. Чжан Цзяньчжи, Цзян Хуэй и Юань Шуцзи стали планировать заговор, чтобы убить братьев Чжан.
In addition, they assured him that despite the coup plot, they were not delaying their confidence-building talks with Daw Aung San Suu Kyi, that the national reconciliation process was on track and that positive developments would come about in the near future. Кроме того, они заверили его в том, что, несмотря на заговор с целью переворота, они не отложили проведение своих переговоров по мерам укрепления доверия с Аунг Сан Су Чжи, что процесс национального примирения продолжается и что в ближайшее время произойдут позитивные события.
In July 1435, Švitrigaila foiled a coup against him in Smolensk. Летом 1435 года Свидригайло подавил заговор в Смоленске.
Больше примеров...
Выходка (примеров 8)
Your so-called coup is a ridiculous joke. Твоя так называемая выходка - просто смехотворная шутка.
Notre-Dame, the coup at World Trade Center will be very similar. Нотр-Дам, и выходка во Всемирном торговом центре будет схожей.
He said the sun is rising and the coup is off. Он сказал, что уже рассвет и выходка не удалась.
But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already. Но, должен признать, что к этому моменту я был обеспокоен тем, что выходка уже сорвалась.
We must accomplish the coup this summer. Выходка должна состояться этим летом.
Больше примеров...
Государственных переворотов (примеров 6)
Within the last 12 months, for instance, several West African countries have had coup attempts: Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau and Mauritania. Например, за последние 12 месяцев в нескольких западноафриканских странах совершались попытки государственных переворотов: в Буркина-Фасо, Гвинее, Гвинее-Бисау и Мавритании.
In coup situations, the Special Representative has typically been a very strong voice on behalf of the international community, encouraging as swift a return to constitutional order as possible. Во время государственных переворотов Специальный представитель, как правило, довольно активно выступал от имени международного сообщества, призывая к скорейшему восстановлению конституционного порядка.
The forthcoming general elections in Bolivia on 6 December 2009 are renewed evidence of the ALBA-TCP countries' commitment to democracy, in response to anti-democratic attitudes and coup movements in Latin America and the Caribbean. Предстоящее проведение всеобщих выборов в Боливии, которые должны состояться 6 декабря текущего года, вновь подчеркивает демократическую приверженность стран - членов АЛБА-ДТН делу демократии, несмотря на действия и движения, направленные на совершение государственных переворотов в Латинской Америке и Карибском бассейне.
There should be no selective release of convicted alleged coup plotters. Не должно быть никакого выборочного освобождения лиц, осужденных в связи с предполагаемыми попытками государственных переворотов.
Depending on perspective, one may view the event either as two successive coups d'état separated by a four-month intermission, or as a single coup begun on 14 May and completed with the declaration of the republic. В зависимости от перспективы, можно рассматривать события либо в виде двух последовательных государственных переворотов, разделенных четырехмесячным перерывом, либо одним действием, начатым 14 мая и завершившимся провозглашением республики.
Больше примеров...
Удачный ход (примеров 6)
Quite a coup you pulled off, Mr. Grove. Очень удачный ход, мистер Гроув.
Be a big coup, bringing Angel over to the dark side. Ну, это будет большой удачный ход - переманить Ангела на темную сторону.
Huge coup you pulled today. Сегодня ты сделала удачный ход.
This must be quite a coup for you, Pacey, having an assistant. Это, должно быть, настоящий удачный ход для вас, Пэйси, иметь ассистентку.
I must confess that escorting you down is something of a coup. Я должен признаться, что сопровождая вас вниз делаю удачный ход.
Больше примеров...
Coup (примеров 10)
That is until last year, when Eduardo won the Coup de Coeur, the coveted French gastronomic prize. Так было до прошлого года, когда Эдуардо выиграл Coup de Coeur, самую желанную гастрономическую награду Франции.
The COUP acronym stands for chicken ovalbumin upstream promoter. Аббревиатура COUP расшифровывается как chicken ovalbumin upstream promoter - расположенный выше по течению промотор овальбумина курицы.
In 1994, The Coup released their second album, Genocide & Juice. The Coup выпустил альбом под названием Genocide & Juice.
On a Reddit Q&A with Gangrene that took place on August 14, 2015, Alchemist said in an answer to a fan's question (about this project and a sequel to Covert Coup) that he can neither confirm nor deny this project. На «Reddit Q&A» 14 августа 2015 года Алкемист сказал в ответ на вопрос фаната (об этом проекте и сиквеле «Covert Coup»), что он не может ни подтвердить, ни опровергнуть этот проект.
The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions. Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий.
Больше примеров...
Государственного переворота (примеров 195)
The final mission takes place in Moscow, with Shadowman's unleashing his minions in the KGB, the military and the Russian mafia in attempting a coup against President Boris Yeltsin's government. Shadowman "развязывает" приспешников в КГБ, армии и русской мафии в попытке государственного переворота против президента Бориса Ельцина.
On the day of the coup itself, I strongly urged all concerned to uphold the Constitution and to bear in mind that the international community would on no account accept a change of government by force or other illegitimate means in Burundi. В день государственного переворота я обратился ко всем, кого это касалось, с настоятельным призывом соблюдать Конституцию и помнить о том, что международное сообщество ни при каких обстоятельствах не признает смены правительства, совершенной в Бурунди с помощью силы или иным незаконным путем.
The strengthening of the human rights unit will allow it to undertake the extra tasks of monitoring, investigation, training and judicial assistance made necessary by the situation arising out of the attempted coup. Укрепление отделения по правам человека позволит ему выполнять дополнительные задачи по наблюдению, расследованию, обучению и оказанию судебной помощи, которые возникли в результате попытки государственного переворота.
On 21 April 1967, a coup took place by right-wing officers, which established a dictatorship known as the Colonels' Regime. Был одним из организаторов государственного переворота 21 апреля 1967 года, приведшего к установлению военной диктатуры, известной как режим «чёрных полковников».
In the immediate aftermath of the UAR's dissolution, Umran contacted the other members of the Military Committee, and asked about the possibility of launching a coup to reestablish the union. После распада ОАР Умран связался с членами комитета и обсудил с ними возможность государственного переворота с целью восстановления партии.
Больше примеров...