Tuhon led the coup, but it failed. | Тахон возглавил переворот, но он не удался. |
1952 - Fulgencio Batista leads a successful coup in Cuba and appoints himself as the "provisional president". | 1952 - Фульхенсио Батиста совершил Государственный переворот на Кубе и назначил себя в качестве «временного президента». |
We thought we needed a coup to do that. | Мы думали, для этого нужен будет переворот. |
We will not accept an anti-democratic coup. | Мы не признаем антидемократический переворот. |
What if there is a coup? | Что, если произойдет переворот? |
Because a coup doesn't end a war. | Потому что путч не заканчивает войну. |
In one form or another, there's about to be a coup in Abuddin. | В той или иной форме в Абуддине вот-вот будет путч. |
You're not suggesting a coup. | Вы же не предлагаете устроить путч? |
the right-wing military coup that ousted President Vagobagin... | правый путч, который привёл к свержению Президента Вагобаджина... |
Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy." | Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". |
The coup cannot succeed, these regressive forces cannot have their way, not in Honduras, not in any of the countries of the Americas. | Заговор не может увенчаться успехом, эти репрессивные силы не смогут добиться своей цели, ни в Гондурасе, ни в любой из стран Американского континента. |
When you and Miss Guthrie were plotting this little coup, the two of you come up with some idea how to deal with the captain when he returns? | Когда ты и Мисс Гатри планировали этот небольшой заговор, вы двое конечно-же нашли способ как разобраться с капитаном когда он вернётся? |
Their conviction has led many observers to suggest that its sole purpose was to validate the Government's claim that there was indeed a plan for a coup. | Признание их виновными заставило многих наблюдателей предположить, что единственной его целью было поддержание утверждений правительства о том, что заговор с целью переворота действительно существовал. |
The plot allegedly encompassed detailed preparations for the coup and plans to "provoke tensions with a third country, in order to spark political chaos and justify a military takeover." | Заговор, как утверждалось, включал тщательную подготовку государственного переворота и планы "спровоцировать обострение отношений с иностранным государством в целях создания обстановки политического хаоса, оправдывающей переход власти в руки военных". |
In July 1435, Švitrigaila foiled a coup against him in Smolensk. | Летом 1435 года Свидригайло подавил заговор в Смоленске. |
Your so-called coup is a ridiculous joke. | Твоя так называемая выходка - просто смехотворная шутка. |
I had finished my crossing, the coup was over. | Я закончил переход, выходка была закончена. |
At that moment, I knew the coup would be a success. | В ту минуту я понял, что выходка будет успешной. |
But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already. | Но, должен признать, что к этому моменту я был обеспокоен тем, что выходка уже сорвалась. |
We must accomplish the coup this summer. | Выходка должна состояться этим летом. |
Within the last 12 months, for instance, several West African countries have had coup attempts: Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau and Mauritania. | Например, за последние 12 месяцев в нескольких западноафриканских странах совершались попытки государственных переворотов: в Буркина-Фасо, Гвинее, Гвинее-Бисау и Мавритании. |
Since its independence from the United Kingdom on 1 October 1960, Nigeria has been subjected to mounting tribal and regional tensions and suffered several coup attempts. | После того, как 1 октября 1960 года Нигерия стала независимой от Соединенного Королевства, в стране усилилась напряженность в отношениях между племенами и районами и произошло несколько государственных переворотов. |
The forthcoming general elections in Bolivia on 6 December 2009 are renewed evidence of the ALBA-TCP countries' commitment to democracy, in response to anti-democratic attitudes and coup movements in Latin America and the Caribbean. | Предстоящее проведение всеобщих выборов в Боливии, которые должны состояться 6 декабря текущего года, вновь подчеркивает демократическую приверженность стран - членов АЛБА-ДТН делу демократии, несмотря на действия и движения, направленные на совершение государственных переворотов в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
There should be no selective release of convicted alleged coup plotters. | Не должно быть никакого выборочного освобождения лиц, осужденных в связи с предполагаемыми попытками государственных переворотов. |
Depending on perspective, one may view the event either as two successive coups d'état separated by a four-month intermission, or as a single coup begun on 14 May and completed with the declaration of the republic. | В зависимости от перспективы, можно рассматривать события либо в виде двух последовательных государственных переворотов, разделенных четырехмесячным перерывом, либо одним действием, начатым 14 мая и завершившимся провозглашением республики. |
Quite a coup you pulled off, Mr. Grove. | Очень удачный ход, мистер Гроув. |
Be a big coup, bringing Angel over to the dark side. | Ну, это будет большой удачный ход - переманить Ангела на темную сторону. |
This must be quite a coup for you, Pacey, having an assistant. | Это, должно быть, настоящий удачный ход для вас, Пэйси, иметь ассистентку. |
I must confess that escorting you down is something of a coup. | Я должен признаться, что сопровождая вас вниз делаю удачный ход. |
Well, that was quite a press coup telling the Idaho papers about my anonymous hold. | Удачный ход с прессой рассказать всем газетам Айдахо о моих анонимных задержках. |
James Mecherle's band The Coup De Grace is the first world-known band of Mark Chaussee. | Группа Джеймса Мешерля (англ. James Mecherle) The Coup De Grace является первой всемирно известной группой Марка Шоссе. |
The COUP acronym stands for chicken ovalbumin upstream promoter. | Аббревиатура COUP расшифровывается как chicken ovalbumin upstream promoter - расположенный выше по течению промотор овальбумина курицы. |
When Barker first patented his technique in 1787, he had given it a French title: La Nature à Coup d' Oeil ("Nature at a glance"). | Когда Баркер впервые запатентовал свою технику в 1787 году, он дал ей французское название: «La Nature à Coup d 'Oeil» («Природа с первого взгляда»). |
The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions. | Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий. |
Moynihan had founded Coup de Grace, a multimedia project that produced live performances and cassettes and also released booklets of images and texts, the last of which was Friedrich Nietzsche's The Antichrist. | Мойнихан был основателем Coup de Grace, мультимедийного проекта, в рамках которого проходили сценические выступления, выпускались кассеты с музыкальными записями, а также печатались различные брошюры, последней из которых была работа Фридриха Ницше «Антихрист». |
Immediately following the coup, the European Union adopted an ambivalent position toward it. | Сразу же после государственного переворота Европейский Союз занял двойственную позицию в его отношении. |
These policies also aim to pressure the Syrian people to thereby affect its will and to force the Syrian people to stage a coup against Syria's political system and legitimate leadership. | Такая политика имеет также целью оказание давления на сирийский народ и тем самым воздействовать на его волю и принудить сирийский народ к осуществлению государственного переворота с изменением политической системы Сирии и легитимного руководства страны. |
During the six years as president, Caro had to crush three coup attempts by the liberals. | За 6-летний срок пребывания у власти Каро пресёк три попытки государственного переворота, предпринятых либералами. |
The mercurial leader has not been seen in public for a week now, leading to speculation of a secret tummy tuck, to a rendezvous in Gustat for the birth of his love child, to a bloody coup... | Обычно столь деятельный лидер уже неделю не появлялся на публике, что наводит на самые различные предположения от тайной пластической операции по подтяжке живота, рандеву в Густат на рождение дитя любви до кровавого государственного переворота... |
He participated in the writing of the Almanach de la Vile Multitude in 1851 and prepared an Almanach de l'Anarchisme for the year 1852, which was never published due to the French coup of 1851. | Он также принимал участие в написании «Альманаха гнусного множества» в 1851 г. и готовил к печати «Альманах анархизма» на 1852 г., который так и не был опубликован из-за французского государственного переворота 1851 года. |