Английский - русский
Перевод слова Counterfeiting

Перевод counterfeiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подделка (примеров 45)
defeating a tag: counterfeiting or lifting the tag, without being detected. незаметное снятие ярлыка: подделка или снятие ярлыка без обнаружения этого факта;
Counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents are criminal offences in nature and may essentially come within the ambit of the Criminal Code Act. Подделка, подлог или мошенническое использование удостоверений личности и проездных документов являются уголовными преступлениями по своему характеру и в основном подпадают под действие Закона об Уголовном кодексе.
The counterfeiting and forgery of public documents and their use is punishable according to Section 176 of the Criminal Code. Фальсификация и подделка государственных документов и их использование наказуемы согласно статье 176 Уголовного кодекса.
(b) Forging, counterfeiting, altering or falsely making immigration or travel documents, or knowingly using such false documents; Ь) подделка, фальсификация, изменение или изготовление фальшивых иммиграционных или дорожных документов или сознательное использование таких фальшивых документов;
Manufacturing and possession of instruments for counterfeiting and forgery; forgery, fraudulent alteration and illicit manufacturing of duty stamps, postage stamps, stickers and postmarks; forgery and fraudulent alteration of control technical measures for labelling goods Изготовление и хранение инструментов для подделки и контрафакции; подделка, мошенническое изменение и незаконное изготовление пошлинных марок, почтовых марок, наклеек и почтовых штемпелей; подделка и мошенническое изменение контрольно-технических средств маркировки товаров
Больше примеров...
Контрафакция (примеров 8)
As mentioned before, theft and counterfeiting of intellectual property are widespread throughout the world, but especially in developing countries and economies in transition. Как упоминалось выше, во всем мире, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, широко распространена практика кражи интеллектуальной собственности и контрафакция.
Under section 2 of the Merchandise Marks Regulations 2008, counterfeiting is defined as"... protected goods are imitated in such manner and to such degree that those other goods are identical or substantially similar copies of the protected goods...". Согласно статье 2 Положения о товарных знаках 2008 года контрафакция определяется как"... имитация защищаемых товаров таким образом и в такой степени, что эти другие товары представляют собой идентичные или в существенной степени схожие копии защищенных товаров...".
Counterfeiting and piracy are often linked to organized crime and the laundering of money from drugs and other illegal activities. Контрафакция и "пиратство" часто связаны с организованной преступностью и отмыванием денег, полученных в результате незаконного сбыта наркотиков и другой незаконной деятельности.
B. Counterfeiting: engaging in combating organized crime В. Контрафакция: участие в борьбе с организованной преступностью
Theft and counterfeiting are also rampant. Кроме того, повсеместно распространены кражи инлеллектуальной собственности и контрафакция.
Больше примеров...
Фальсификации (примеров 26)
The procedure for preparing personal identity documents involves a painstaking process aimed specifically at avoiding counterfeiting or forgery of those documents. Так, процесс изготовления документов, удостоверяющих личность, представляет собой весьма сложный процесс, который и призван воспрепятствовать фальсификации или подделке этих документов.
The said Laboratory, as the National Contact Point with INTERPOL, EUROPOL and foreign forensic laboratories and law enforcement authorities, maintains a constant flow of information and exchange of experiences, leading to more effective measures of detection and suppression of counterfeiting and forgery. Упомянутая лаборатория, выступающая в качестве национального органа связи с Интерполом, Европолом и зарубежными лабораториями по проведению судебно-медицинской экспертизы и правоохранительными органами, обеспечивает постоянный обмен информацией и опытом, что дает возможность осуществлять более эффективные меры по обнаружению и пресечению фальсификации и подделки документов.
In addition, monitoring personnel at border posts are equipped with the appropriate technical means for detecting and discovering any case of forgery, counterfeiting or usurpation of identity. Кроме того, сотрудники, осуществляющие контроль на пограничных пунктах, снабжены соответствующими техническими средствами, позволяющими выявлять и обнаруживать все случаи фальсификации, подделки или присвоения личности.
Legal and administrative provisions to prevent counterfeiting and falsification of travel documents Административно-правовые нормы для предупреждения подделки и фальсификации проездных документов
Another important aspect of security is that digital methods are used to complete the document, thus eliminating the obsolete system of manual procedures that made counterfeiting and forgery easier. Другой важный элемент обеспечения защиты заключается в том, что документ заполняется электронным способом, что исключает внесение записей от руки, т.е. устаревшую систему, способствовавшую фальсификации или подделке.
Больше примеров...
Фальшивомонетничество (примеров 12)
According to some accounts, Kelley was pilloried in Lancaster for forgery or counterfeiting. Согласно некоторым источникам, Келли был пригвожден к позорному столбу в Ланкастере за подлог или за фальшивомонетничество.
Such crimes included genocide, war crimes, crimes against humanity, piracy, slavery and human trafficking, hostage-taking and counterfeiting. К таким преступлениям относятся геноцид, военные преступления, преступления против человечества, пиратство, удержание в рабстве, торговля людьми, захват заложников и фальшивомонетничество.
Activities in which organized criminal groups were engaged ranged from sophisticated financial crimes, including large-scale fraud and money-laundering, to traditional forms of criminality such as counterfeiting, forgery of passports, armed robberies and vehicle theft and trafficking. Организованные преступные группы занимаются самой разнообразной деятельностью, от сложных финансовых преступлений, включая широкомасштабное мошенничество и отмывание денег, и до традиционных форм преступной деятельности, таких, как фальшивомонетничество, подделка паспортов, вооруженный разбой, а также угон автомобилей и незаконная торговля ими.
On 18 December, Khatuna Charaeva, born in 1965, resident of the town of Akhalgori (place of registration Octomberi street 8) was arrested for money counterfeiting. 18 декабря Хатуна Чараева (1965 года рождения), жительница города Ахалгори (прописана по адресу: улица Октомбери, дом 8), была арестована за фальшивомонетничество.
Forging money or currency is more often called counterfeiting. Фальшивомонетничество чаще называют подделкой.
Больше примеров...
Контрафактной деятельности (примеров 7)
The Institute finalized a research project aimed at mapping the involvement of Italian organized criminal groups in counterfeiting and their connections with other trafficking networks. Институт завершил работу над исследовательским проектом, преследовавшим цель составить схему участия итальянских организованных преступных группировок в контрафактной деятельности и их связей с другими сетями, занимающимися незаконным оборотом.
A larger applied research project on asset recovery and confiscation in counterfeiting cases was initiated in January 2013. В январе 2013 года началось осуществление более крупного прикладного исследовательского проекта по вопросу возвращения и конфискации активов в случае контрафактной деятельности.
This includes audio-visual piracy and computer piracy, as well as the fight against the use of illegal trademarks and counterfeiting. Они занимаются пресечением аудиовизуального и компьютерного пиратства, а также незаконного использования товарных знаков и контрафактной деятельности.
The research entailed an in-depth analysis of the properties and companies confiscated from organized criminal groups involved in counterfeiting, which are currently administered by the National Agency for the Administration and Allocation of Assets Seized and Confiscated from Organized Criminal Groups. Исследование включало углубленный анализ имущества и компаний, которые были конфискованы у организованных преступных группировок, причастных к контрафактной деятельности, и которые в настоящее время находятся в ведении Национального агентства по управлению и распоряжению активами, арестованными и конфискованными у организованных преступных группировок.
The Institute produced a report entitled Counterfeiting as an Activity Managed by Transnational Organized Crime: The Italian case, which aims at mapping the involvement of transnational organized criminal groups in counterfeiting and the connections with other types of trafficking. Институт подготовил доклад под названием "Изготовление контрафактной продукции как один из видов деятельности, контролируемой транснациональной организованной преступностью: пример Италии", который преследует цель отобразить участие транснациональных организованных преступных групп в контрафактной деятельности и связи с другими видами незаконного оборота.
Больше примеров...
Контрафакт (примеров 5)
The argument that piracy and especially counterfeiting undermines legitimate innovative businesses and thereby jeopardizes one of the main sources of economic development is applicable to virtually all product categories. Аргумент о том, что пиратство и особенно контрафакт наносят вред законно действующим инновационным предприятиям и тем самым ставят под угрозу один из главных источников экономического роста, применим практически ко всем категориям товаров.
The international trade in copyright infringing products (piracy) and trademark infringing products (counterfeiting) has been growing in absolute size and in the number and types of products it is affecting. Международная торговля продукцией, нарушающей авторские права (пиратство), и продукцией, нарушающей товарные знаки (контрафакт), постоянно растет и затрагивает все большее число и типы продуктов.
Counterfeiting today is not confined to consumer products only. Контрафакт в наши дни не ограничивается лишь потребительскими товарами.
Counterfeiting and piracy are highly footloose industries, where producers move with relative ease between host countries in response to variations in enforcement intensity. Контрафакт и пиратство - очень подвижные виды деятельности, при которых производители очень активно меняют страны пребывания в зависимости от изменений в строгости режима обеспечения соблюдения.
The survey shows the most important IP issues for rightsholders in Russia are enforcing IP rights (66%), fighting counterfeiting and piracy (57%), and stopping bad faith trademark registrations (53%), also known as trademark trolling and hijacking. Как показал опрос, наиболее серьезными проблемами для правообладателей являются правоприменение (66%), контрафакт (57%) и недобросовестная регистрация товарных знаков компаний (53%). Большинство респондентов тратят значительные суммы на защиту прав интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Фальшивомонетчестве (примеров 16)
All of the five conventions mentioned above contain an extradition mechanism similar to the one set forth in the Counterfeiting Convention. Во всех пяти вышеупомянутых конвенциях предусмотрен механизм выдачи, сходный с закрепленным по Конвенции о фальшивомонетчестве.
The provisions concerning nationals in these three conventions mirror article 8 of the Counterfeiting Convention and only minor changes have been introduced. Касающиеся собственных граждан положения этих трех конвенций воспроизводят статью 8 Конвенции о фальшивомонетчестве - с привнесением лишь незначительных изменений.
As illustrated by the preparatory works of the Bustamante Code and the 1929 Counterfeiting Convention, this discussion is what originally led to the elaboration of a mechanism that would combine the possibility of extradition with that of prosecution. Как показывают подготовительные труды, посвященные Кодексу Бустаманте и Конвенции о фальшивомонетчестве, именно это обсуждение впервые привело к разработке механизма, который сочетает возможность выдачи и возможность осуществления преследования.
While some of these conventions follow the Counterfeiting Convention's provisions very closely, they all contain some terminological differences, some appearing to be more of an editorial nature and others modifying the substance of the obligations undertaken by States parties. Притом что некоторые из этих конвенций тесно следуют положениям Конвенции о фальшивомонетчестве, все они содержат определенные терминологические отличия, одни из которых выглядят больше как отличия редакционного свойства, а другие изменяют существо обязательств, принимаемых государствами-участниками.
The mechanism adopted in the Counterfeiting Convention was considered to be an indispensable application of the underlying principle "that the counterfeiting of currency should nowhere go unpunished". Воспринятый в Конвенции о фальшивомонетчестве механизм был охарактеризован как необходимое воплощение основополагающего принципа, по которому «подделка денежных знаков нигде не должна оставаться безнаказанной».
Больше примеров...
Фальшивомонетчиков (примеров 7)
In counterfeiting, the hardest thing to make is the paper. Для фальшивомонетчиков самое сложное - найти бумагу.
It's hard to believe there are only two in the counterfeiting ring. Трудно поверить, что в этой схеме фальшивомонетчиков всего двое.
There was a third person in that counterfeiting ring. Был третий человек в этой шайке фальшивомонетчиков.
Gang unit has a tip on a counterfeiting ring running out of a garage on west capitol. Отдел по борьбе с организованной преступностью получил наводку на банду фальшивомонетчиков, работающую в гаражах на западе Сакраменто.
But in the absence of effective monetary policy and regulatory controls, the practice is little better than counterfeiting, often with dramatic impact on the exchange rate and public savings. Однако при отсутствии эффективной политики в финансовой области и механизмов регулирования эта практика лишь немногим отличается от деятельности фальшивомонетчиков, что часто крайне негативно сказывается на обменном курсе и на накоплениях населения.
Больше примеров...
Фальсификация (примеров 7)
The counterfeiting and forgery of public documents and their use is punishable according to Section 176 of the Criminal Code. Фальсификация и подделка государственных документов и их использование наказуемы согласно статье 176 Уголовного кодекса.
Nowadays, most offences are discovered accidentally (fraud, counterfeiting and the sale of information). В настоящее время большой процент совершаемых преступлений раскрывается случайно (обман, фальсификация, продажа информации).
Article 199: Forgery is the deliberate counterfeiting of material facts and data proven by an instrument or any other written document, with the result that the person making the forgery may benefit or that material, moral or social injury may be caused to a third party. Статья 199: Подлог квалифицируется как преднамеренная фальсификация существенных фактов и данных, подтверждаемых любым документом или любой другой письменной справкой, в результате чего лицо, совершающее подлог, может извлечь из этого определенные выгоды, а третьей стороне может быть нанесен материальный, моральный или социальный ущерб.
Counterfeiting, that is new. Фальсификация, это новое.
Falsification or counterfeiting of an official seal, currency, instrument of credit, stamp, passport or public document of the State Фальсификация или подделка официальной печати, валюты, кредитных инструментов, марок, паспортов или публичных документов государства
Больше примеров...