Английский - русский
Перевод слова Counterfeiting

Перевод counterfeiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подделка (примеров 45)
AI also noted the use of the ISA in relation to criminal activities such as human trafficking, currency counterfeiting, forgery of passports and identity cards. МА также отмечала использование ЗВБ в отношении таких видов преступной деятельности, как торговля людьми, подделка валюты, паспортов и удостоверений личности.
In addressing ordinary international crimes, such as piracy or counterfeiting, it has long been the case that national courts exercise their authority to attach legal consequences, including for crimes, to behaviour that takes place beyond territorial jurisdiction. При рассмотрении обычных международных преступлений (таких как пиратство или подделка) национальные суды уже давно осуществляют свои полномочия для обеспечения того, чтобы совершение преступлений за пределами их территориальной юрисдикции влекло за собой соответствующие правовые последствия.
Counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents are criminal offences in nature and may essentially come within the ambit of the Criminal Code Act. Подделка, подлог или мошенническое использование удостоверений личности и проездных документов являются уголовными преступлениями по своему характеру и в основном подпадают под действие Закона об Уголовном кодексе.
Such offences are those against the constitutional system and security of Serbia, except for the criminal incitement of national, racial or religious hatred, division or intolerance, as well as money counterfeiting, if national currency has been counterfeited. Такими преступлениями являются преступления против конституционной системы и безопасности Сербии, за исключением преступного подстрекательства к национальной, расовой или религиозной ненависти, сепаратизму или нетерпимости, а также подделка денежных знаков, если речь идет о национальной валюте.
Manufacturing and possession of instruments for counterfeiting and forgery; forgery, fraudulent alteration and illicit manufacturing of duty stamps, postage stamps, stickers and postmarks; forgery and fraudulent alteration of control technical measures for labelling goods Изготовление и хранение инструментов для подделки и контрафакции; подделка, мошенническое изменение и незаконное изготовление пошлинных марок, почтовых марок, наклеек и почтовых штемпелей; подделка и мошенническое изменение контрольно-технических средств маркировки товаров
Больше примеров...
Контрафакция (примеров 8)
A. Counterfeiting: combating organized crime and illicit proceeds of crime А. Контрафакция: борьба с организованной преступностью и незаконными доходами от преступной деятельности
Counterfeiting and piracy are often linked to organized crime and the laundering of money from drugs and other illegal activities. Контрафакция и "пиратство" часто связаны с организованной преступностью и отмыванием денег, полученных в результате незаконного сбыта наркотиков и другой незаконной деятельности.
B. Counterfeiting: engaging in combating organized crime В. Контрафакция: участие в борьбе с организованной преступностью
Piracy and counterfeiting are increasingly linked with organised crime in drug running, people trafficking and arms dealing. Пиратство и контрафакция все чаще ассоциируются с организованными преступными группами, занимающимися незаконной торговлей наркотиками, торговлей людьми и оружием.
Theft and counterfeiting are also rampant. Кроме того, повсеместно распространены кражи инлеллектуальной собственности и контрафакция.
Больше примеров...
Фальсификации (примеров 26)
The wording of the certificate is formulated in Sweden and then printed on banknote paper to prevent manipulation and counterfeiting. Формулировка сертификата определяется в Швеции, а затем он печатается на специальной бумаге для недопущения подделки или фальсификации.
The procedure for preparing personal identity documents involves a painstaking process aimed specifically at avoiding counterfeiting or forgery of those documents. Так, процесс изготовления документов, удостоверяющих личность, представляет собой весьма сложный процесс, который и призван воспрепятствовать фальсификации или подделке этих документов.
ICAO has established international standards for machine-readable travel documents to ensure their security against counterfeiting and forgery, and all except nine States complied with the ICAO deadline of April 2010 to begin issuing machine-readable travel documents. ИКАО вела в действие международные стандарты для машиносчитываемых проездных документов для обеспечения их защищенности от подделки или фальсификации, и все, кроме девяти, государства выполнили установленный ИКАО предельный срок - апрель 2010 года - для начала выдачи машиносчитываемых проездных документов.
The new machine-readable passports of Qatar incorporate a number of marks and technical specifications intended to provide protection and prevent counterfeiting or the falsification of the information they contain. В паспорт Катара нового образца, который может считываться машиной, включен целый ряд знаков и технических спецификаций, предназначенных для обеспечения его защиты и предупреждения его фальшивого изготовления и фальсификации содержащейся в нем информации.
Most responding States also indicated that they used enhanced technologies to protect the integrity of travel documents such as passports, including measures to detect and prevent counterfeiting, falsification and tampering, and enhanced legal measures to prosecute counterfeiting. Большинство ответивших государств отметили также, что они применяют передовые технологии для защиты проездных документов, в частности паспортов, от подделок и при этом принимают меры по выявлению и предупреждению подделок, фальсификации и внесения незаконных изменений, а также по ужесточению уголовного преследования за подделку документов.
Больше примеров...
Фальшивомонетничество (примеров 12)
According to some accounts, Kelley was pilloried in Lancaster for forgery or counterfeiting. Согласно некоторым источникам, Келли был пригвожден к позорному столбу в Ланкастере за подлог или за фальшивомонетничество.
Wanted for racketeering, robbery, counterfeiting, drug smuggling... Разыскивался за вымогательство, ограбление, фальшивомонетничество, контрабанду наркотиков...
Such crimes included genocide, war crimes, crimes against humanity, piracy, slavery and human trafficking, hostage-taking and counterfeiting. К таким преступлениям относятся геноцид, военные преступления, преступления против человечества, пиратство, удержание в рабстве, торговля людьми, захват заложников и фальшивомонетничество.
Activities in which organized criminal groups were engaged ranged from sophisticated financial crimes, including large-scale fraud and money-laundering, to traditional forms of criminality such as counterfeiting, forgery of passports, armed robberies and vehicle theft and trafficking. Организованные преступные группы занимаются самой разнообразной деятельностью, от сложных финансовых преступлений, включая широкомасштабное мошенничество и отмывание денег, и до традиционных форм преступной деятельности, таких, как фальшивомонетничество, подделка паспортов, вооруженный разбой, а также угон автомобилей и незаконная торговля ими.
Forging money or currency is more often called counterfeiting. Фальшивомонетничество чаще называют подделкой.
Больше примеров...
Контрафактной деятельности (примеров 7)
The Institute finalized a research project aimed at mapping the involvement of Italian organized criminal groups in counterfeiting and their connections with other trafficking networks. Институт завершил работу над исследовательским проектом, преследовавшим цель составить схему участия итальянских организованных преступных группировок в контрафактной деятельности и их связей с другими сетями, занимающимися незаконным оборотом.
A larger applied research project on asset recovery and confiscation in counterfeiting cases was initiated in January 2013. В январе 2013 года началось осуществление более крупного прикладного исследовательского проекта по вопросу возвращения и конфискации активов в случае контрафактной деятельности.
c) Establishment of databanks of information on economic and social consequences of counterfeiting and piracy; and с) Создание банков данных, содержащих информацию об экономических и социальных последствиях контрафактной деятельности и пиратства; и
The research entailed an in-depth analysis of the properties and companies confiscated from organized criminal groups involved in counterfeiting, which are currently administered by the National Agency for the Administration and Allocation of Assets Seized and Confiscated from Organized Criminal Groups. Исследование включало углубленный анализ имущества и компаний, которые были конфискованы у организованных преступных группировок, причастных к контрафактной деятельности, и которые в настоящее время находятся в ведении Национального агентства по управлению и распоряжению активами, арестованными и конфискованными у организованных преступных группировок.
The Institute produced a report entitled Counterfeiting as an Activity Managed by Transnational Organized Crime: The Italian case, which aims at mapping the involvement of transnational organized criminal groups in counterfeiting and the connections with other types of trafficking. Институт подготовил доклад под названием "Изготовление контрафактной продукции как один из видов деятельности, контролируемой транснациональной организованной преступностью: пример Италии", который преследует цель отобразить участие транснациональных организованных преступных групп в контрафактной деятельности и связи с другими видами незаконного оборота.
Больше примеров...
Контрафакт (примеров 5)
The argument that piracy and especially counterfeiting undermines legitimate innovative businesses and thereby jeopardizes one of the main sources of economic development is applicable to virtually all product categories. Аргумент о том, что пиратство и особенно контрафакт наносят вред законно действующим инновационным предприятиям и тем самым ставят под угрозу один из главных источников экономического роста, применим практически ко всем категориям товаров.
The international trade in copyright infringing products (piracy) and trademark infringing products (counterfeiting) has been growing in absolute size and in the number and types of products it is affecting. Международная торговля продукцией, нарушающей авторские права (пиратство), и продукцией, нарушающей товарные знаки (контрафакт), постоянно растет и затрагивает все большее число и типы продуктов.
Counterfeiting today is not confined to consumer products only. Контрафакт в наши дни не ограничивается лишь потребительскими товарами.
Counterfeiting and piracy are highly footloose industries, where producers move with relative ease between host countries in response to variations in enforcement intensity. Контрафакт и пиратство - очень подвижные виды деятельности, при которых производители очень активно меняют страны пребывания в зависимости от изменений в строгости режима обеспечения соблюдения.
The survey shows the most important IP issues for rightsholders in Russia are enforcing IP rights (66%), fighting counterfeiting and piracy (57%), and stopping bad faith trademark registrations (53%), also known as trademark trolling and hijacking. Как показал опрос, наиболее серьезными проблемами для правообладателей являются правоприменение (66%), контрафакт (57%) и недобросовестная регистрация товарных знаков компаний (53%). Большинство респондентов тратят значительные суммы на защиту прав интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Фальшивомонетчестве (примеров 16)
All of the five conventions mentioned above contain an extradition mechanism similar to the one set forth in the Counterfeiting Convention. Во всех пяти вышеупомянутых конвенциях предусмотрен механизм выдачи, сходный с закрепленным по Конвенции о фальшивомонетчестве.
Upon becoming parties to the Counterfeiting Convention, some States made reservations relating to the provisions concerning prosecution and extradition. Некоторые государства, став участниками Конвенции о фальшивомонетчестве, сделали оговорки к положениям, касающимся судебного преследования и выдачи.
The provisions concerning nationals in these three conventions mirror article 8 of the Counterfeiting Convention and only minor changes have been introduced. Касающиеся собственных граждан положения этих трех конвенций воспроизводят статью 8 Конвенции о фальшивомонетчестве - с привнесением лишь незначительных изменений.
The Counterfeiting Convention was adopted at an international conference held in Geneva from 9 to 20 April 1929 under the auspices of the League of Nations. Конвенция о фальшивомонетчестве была принята на Международной конференции, проводившейся 9 - 20 апреля 1929 года в Женеве под эгидой Лиги Наций.
The three earlier conventions follow closely the model of the Counterfeiting Convention in respect of the various provisions related to extradition or prosecution. ЗЗ. В первых трех конвенциях различные положения, посвященные выдаче или судебному преследованию, тесно следуют модели Конвенции о фальшивомонетчестве.
Больше примеров...
Фальшивомонетчиков (примеров 7)
In counterfeiting, the hardest thing to make is the paper. Для фальшивомонетчиков самое сложное - найти бумагу.
It's hard to believe there are only two in the counterfeiting ring. Трудно поверить, что в этой схеме фальшивомонетчиков всего двое.
There was a third person in that counterfeiting ring. Был третий человек в этой шайке фальшивомонетчиков.
Gang unit has a tip on a counterfeiting ring running out of a garage on west capitol. Отдел по борьбе с организованной преступностью получил наводку на банду фальшивомонетчиков, работающую в гаражах на западе Сакраменто.
But in the absence of effective monetary policy and regulatory controls, the practice is little better than counterfeiting, often with dramatic impact on the exchange rate and public savings. Однако при отсутствии эффективной политики в финансовой области и механизмов регулирования эта практика лишь немногим отличается от деятельности фальшивомонетчиков, что часто крайне негативно сказывается на обменном курсе и на накоплениях населения.
Больше примеров...
Фальсификация (примеров 7)
Article 199: Forgery is the deliberate counterfeiting of material facts and data proven by an instrument or any other written document, with the result that the person making the forgery may benefit or that material, moral or social injury may be caused to a third party. Статья 199: Подлог квалифицируется как преднамеренная фальсификация существенных фактов и данных, подтверждаемых любым документом или любой другой письменной справкой, в результате чего лицо, совершающее подлог, может извлечь из этого определенные выгоды, а третьей стороне может быть нанесен материальный, моральный или социальный ущерб.
(b) Forging, counterfeiting, altering or falsely making immigration or travel documents, or knowingly using such false documents; Ь) подделка, фальсификация, изменение или изготовление фальшивых иммиграционных или дорожных документов или сознательное использование таких фальшивых документов;
Counterfeiting, that is new. Фальсификация, это новое.
The counterfeiting of currency or public credit instruments; фальсификация денежных знаков и государственных кредитных инструментов;
Falsification or counterfeiting of an official seal, currency, instrument of credit, stamp, passport or public document of the State Фальсификация или подделка официальной печати, валюты, кредитных инструментов, марок, паспортов или публичных документов государства
Больше примеров...