Английский - русский
Перевод слова Counterfeiting

Перевод counterfeiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подделка (примеров 45)
National economies suffer costs from counterfeiting and copying of goods in the form of export and job losses, losses from tax revenue, etc. Подделка и копирование товаров наносят ущерб национальной экономике, вызывая сокращение экспорта, рабочих мест, налоговых поступлений и т.д.
The counterfeiting of products and crimes that had a negative impact on the environment were seen as emerging phenomena with a transnational organized crime dimension that merited increased attention by the Commission. Подделка продукции и преступления, оказывающие отрицательное воздействие на окружающую среду, были сочтены новыми явлениями, связанными с транснациональной организованной преступностью, которым Комиссия должна уделять повышенное внимание.
Significant supplementation or the adoption of new instruments would be required to address such issues of concern as counterfeiting or alteration of credit cards, electronic transfers and other negotiable instruments and the need to provide for enhanced cooperation mechanisms in combating such criminal conduct. Потребуются существенные дополнения или принятие новых документов в связи с необходимостью решения таких проблем, как подделка или изменение кредитных карточек, электронных переводов средств и других оборотных документов, а также необходимостью предусмотреть механизмы расширения сотрудничества для борьбы с подобным преступным поведением.
Crimes directly affecting the interests of the Federation, such as crimes relating to its internal or external security, forgery of the official seals or records of any of federal authority or counterfeiting of currency. Преступления, непосредственно затрагивающие интересы федерации, такие как преступления, относящиеся к ее внутренней и внешней безопасности, подделка официальных печатей или документов любого федерального органа власти или изготовление фальшивых денег;
Manufacturing and possession of instruments for counterfeiting and forgery; forgery, fraudulent alteration and illicit manufacturing of duty stamps, postage stamps, stickers and postmarks; forgery and fraudulent alteration of control technical measures for labelling goods Изготовление и хранение инструментов для подделки и контрафакции; подделка, мошенническое изменение и незаконное изготовление пошлинных марок, почтовых марок, наклеек и почтовых штемпелей; подделка и мошенническое изменение контрольно-технических средств маркировки товаров
Больше примеров...
Контрафакция (примеров 8)
A. Counterfeiting: combating organized crime and illicit proceeds of crime А. Контрафакция: борьба с организованной преступностью и незаконными доходами от преступной деятельности
Counterfeiting and piracy are often linked to organized crime and the laundering of money from drugs and other illegal activities. Контрафакция и "пиратство" часто связаны с организованной преступностью и отмыванием денег, полученных в результате незаконного сбыта наркотиков и другой незаконной деятельности.
B. Counterfeiting: engaging in combating organized crime В. Контрафакция: участие в борьбе с организованной преступностью
Counterfeiting: unauthorized use of a registered trademark on a product or on its packaging in breach of the rights of the trademark owner; контрафакция: несанкционированное использование зарегистрированного товарного знака или торговой марки на изделии или его упаковке в нарушение прав их владельца;
Piracy and counterfeiting are increasingly linked with organised crime in drug running, people trafficking and arms dealing. Пиратство и контрафакция все чаще ассоциируются с организованными преступными группами, занимающимися незаконной торговлей наркотиками, торговлей людьми и оружием.
Больше примеров...
Фальсификации (примеров 26)
That is done in cooperation with manufacturers interested in protecting their products against counterfeiting. Эта работа проводится во взаимодействии с производителями продукции, заинтересованными в защите своей продукции от фальсификации.
In addition, monitoring personnel at border posts are equipped with the appropriate technical means for detecting and discovering any case of forgery, counterfeiting or usurpation of identity. Кроме того, сотрудники, осуществляющие контроль на пограничных пунктах, снабжены соответствующими техническими средствами, позволяющими выявлять и обнаруживать все случаи фальсификации, подделки или присвоения личности.
If the voters receive special voter cards, there must be adequate security to avoid duplication or counterfeiting of the cards. Если избиратели получают специальные избирательные карточки, должны быть приняты меры для предотвращения фальсификации и размножения этих карточек.
The new machine-readable passports of Qatar incorporate a number of marks and technical specifications intended to provide protection and prevent counterfeiting or the falsification of the information they contain. В паспорт Катара нового образца, который может считываться машиной, включен целый ряд знаков и технических спецификаций, предназначенных для обеспечения его защиты и предупреждения его фальшивого изготовления и фальсификации содержащейся в нем информации.
Another important aspect of security is that digital methods are used to complete the document, thus eliminating the obsolete system of manual procedures that made counterfeiting and forgery easier. Другой важный элемент обеспечения защиты заключается в том, что документ заполняется электронным способом, что исключает внесение записей от руки, т.е. устаревшую систему, способствовавшую фальсификации или подделке.
Больше примеров...
Фальшивомонетничество (примеров 12)
Wanted for racketeering, robbery, counterfeiting, drug smuggling... Разыскивался за вымогательство, ограбление, фальшивомонетничество, контрабанду наркотиков...
Examples given included the counterfeiting of currency, passports or other essential documents and frauds that affected national immigration systems. Приведенные примеры включали фальшивомонетничество, подделку паспортов и других важных документов и случаи мошенничества, которые затрагивают национальные иммиграционные системы.
Organized criminal groups are engaged in significant economic and financial crimes through, for example, offences related to credit card fraud, identity theft and counterfeiting. К серьезным экономическим и финансовым преступлениям, совершаемым организованными преступными группами, относятся, в частности, преступления, связанные с мошенничеством с кредитными карточками, хищение документов, удостоверяющих личность, и фальшивомонетничество.
I'm the one that got you off the counterfeiting charge. Я тот, кто избавил вас от иска за фальшивомонетничество.
Forging money or currency is more often called counterfeiting. Фальшивомонетничество чаще называют подделкой.
Больше примеров...
Контрафактной деятельности (примеров 7)
A larger applied research project on asset recovery and confiscation in counterfeiting cases was initiated in January 2013. В январе 2013 года началось осуществление более крупного прикладного исследовательского проекта по вопросу возвращения и конфискации активов в случае контрафактной деятельности.
However, it is difficult to determine the exact extent and magnitude of such counterfeiting and the criminal organizations involved in it. При этом трудно установить как точные рамки и масштаб распространения такой контрафактной деятельности, так и участвующие в ней преступные организации.
c) Establishment of databanks of information on economic and social consequences of counterfeiting and piracy; and с) Создание банков данных, содержащих информацию об экономических и социальных последствиях контрафактной деятельности и пиратства; и
The research entailed an in-depth analysis of the properties and companies confiscated from organized criminal groups involved in counterfeiting, which are currently administered by the National Agency for the Administration and Allocation of Assets Seized and Confiscated from Organized Criminal Groups. Исследование включало углубленный анализ имущества и компаний, которые были конфискованы у организованных преступных группировок, причастных к контрафактной деятельности, и которые в настоящее время находятся в ведении Национального агентства по управлению и распоряжению активами, арестованными и конфискованными у организованных преступных группировок.
The Institute produced a report entitled Counterfeiting as an Activity Managed by Transnational Organized Crime: The Italian case, which aims at mapping the involvement of transnational organized criminal groups in counterfeiting and the connections with other types of trafficking. Институт подготовил доклад под названием "Изготовление контрафактной продукции как один из видов деятельности, контролируемой транснациональной организованной преступностью: пример Италии", который преследует цель отобразить участие транснациональных организованных преступных групп в контрафактной деятельности и связи с другими видами незаконного оборота.
Больше примеров...
Контрафакт (примеров 5)
The argument that piracy and especially counterfeiting undermines legitimate innovative businesses and thereby jeopardizes one of the main sources of economic development is applicable to virtually all product categories. Аргумент о том, что пиратство и особенно контрафакт наносят вред законно действующим инновационным предприятиям и тем самым ставят под угрозу один из главных источников экономического роста, применим практически ко всем категориям товаров.
The international trade in copyright infringing products (piracy) and trademark infringing products (counterfeiting) has been growing in absolute size and in the number and types of products it is affecting. Международная торговля продукцией, нарушающей авторские права (пиратство), и продукцией, нарушающей товарные знаки (контрафакт), постоянно растет и затрагивает все большее число и типы продуктов.
Counterfeiting today is not confined to consumer products only. Контрафакт в наши дни не ограничивается лишь потребительскими товарами.
Counterfeiting and piracy are highly footloose industries, where producers move with relative ease between host countries in response to variations in enforcement intensity. Контрафакт и пиратство - очень подвижные виды деятельности, при которых производители очень активно меняют страны пребывания в зависимости от изменений в строгости режима обеспечения соблюдения.
The survey shows the most important IP issues for rightsholders in Russia are enforcing IP rights (66%), fighting counterfeiting and piracy (57%), and stopping bad faith trademark registrations (53%), also known as trademark trolling and hijacking. Как показал опрос, наиболее серьезными проблемами для правообладателей являются правоприменение (66%), контрафакт (57%) и недобросовестная регистрация товарных знаков компаний (53%). Большинство респондентов тратят значительные суммы на защиту прав интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Фальшивомонетчестве (примеров 16)
All of the five conventions mentioned above contain an extradition mechanism similar to the one set forth in the Counterfeiting Convention. Во всех пяти вышеупомянутых конвенциях предусмотрен механизм выдачи, сходный с закрепленным по Конвенции о фальшивомонетчестве.
The provisions concerning nationals in these three conventions mirror article 8 of the Counterfeiting Convention and only minor changes have been introduced. Касающиеся собственных граждан положения этих трех конвенций воспроизводят статью 8 Конвенции о фальшивомонетчестве - с привнесением лишь незначительных изменений.
The Counterfeiting Convention was adopted at an international conference held in Geneva from 9 to 20 April 1929 under the auspices of the League of Nations. Конвенция о фальшивомонетчестве была принята на Международной конференции, проводившейся 9 - 20 апреля 1929 года в Женеве под эгидой Лиги Наций.
While some of these conventions follow the Counterfeiting Convention's provisions very closely, they all contain some terminological differences, some appearing to be more of an editorial nature and others modifying the substance of the obligations undertaken by States parties. Притом что некоторые из этих конвенций тесно следуют положениям Конвенции о фальшивомонетчестве, все они содержат определенные терминологические отличия, одни из которых выглядят больше как отличия редакционного свойства, а другие изменяют существо обязательств, принимаемых государствами-участниками.
For example, as is apparent from the preparatory works, the drafters of the 1929 Counterfeiting Convention were careful not to impose upon States parties any duty to establish extraterritorial jurisdiction. Например, как явствует из истории разработки, авторы Конвенции о фальшивомонетчестве стремились не возлагать на государства-участники какую-либо обязанность устанавливать экстерриториальную юрисдикцию.
Больше примеров...
Фальшивомонетчиков (примеров 7)
In counterfeiting, the hardest thing to make is the paper. Для фальшивомонетчиков самое сложное - найти бумагу.
It's a front for a counterfeiting operation. Это прикрытие для фальшивомонетчиков.
Due to counterfeiting, our currency got a series of face-lifts over the past 12 years. Из-за фальшивомонетчиков за последние 12 лет наши деньги несколько раз модернизировались.
It's hard to believe there are only two in the counterfeiting ring. Трудно поверить, что в этой схеме фальшивомонетчиков всего двое.
There was a third person in that counterfeiting ring. Был третий человек в этой шайке фальшивомонетчиков.
Больше примеров...
Фальсификация (примеров 7)
Nowadays, most offences are discovered accidentally (fraud, counterfeiting and the sale of information). В настоящее время большой процент совершаемых преступлений раскрывается случайно (обман, фальсификация, продажа информации).
Article 199: Forgery is the deliberate counterfeiting of material facts and data proven by an instrument or any other written document, with the result that the person making the forgery may benefit or that material, moral or social injury may be caused to a third party. Статья 199: Подлог квалифицируется как преднамеренная фальсификация существенных фактов и данных, подтверждаемых любым документом или любой другой письменной справкой, в результате чего лицо, совершающее подлог, может извлечь из этого определенные выгоды, а третьей стороне может быть нанесен материальный, моральный или социальный ущерб.
Counterfeiting, that is new. Фальсификация, это новое.
The counterfeiting of currency or public credit instruments; фальсификация денежных знаков и государственных кредитных инструментов;
Falsification or counterfeiting of an official seal, currency, instrument of credit, stamp, passport or public document of the State Фальсификация или подделка официальной печати, валюты, кредитных инструментов, марок, паспортов или публичных документов государства
Больше примеров...