| The anonymous bidder who paid a million for the counterfeit case of's got a name. | У анонимного покупателя, который заплатил миллион за поддельный ящик Рателла, есть имя. |
| Who produces a counterfeit arrest warrant claiming that it was issued by a legitimate authority. | предъявившим поддельный ордер на арест, утверждая, что он выдан законным органом власти. |
| A counterfeit cheque in the amount of $28,281 was presented for payment to a United Nations depository bank by an unidentified perpetrator on 2 August 2002. | Второго августа 2002 года в депозитный банк Организации Объединенных Наций неустановленным правонарушителем был представлен на оплату поддельный чек на сумму 28281 долл. США. |
| The Government emphasizes that the accused was liable to a sentence of 60 years' imprisonment under article 411 bis of the Commercial Code (10 years' imprisonment for each counterfeit or forged cheque). | Правительство подчеркивает, что обвиняемому могло быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок в 60 лет на основании статьи 411-бис Торгового кодекса (по 10 лет за каждый поддельный чек). |
| However, this method of fingerprint setting is quite insecure a counterfeit certificate might be used. | Однако, этот метод установки "отпечатков пальцев" не является безопасным - возможно использовать поддельный сертификат. |
| An unsafe, counterfeit toaster or deep fat fryer can set fire in a building; | небезопасный контрафактный тостер или фритюрница могут причинить пожар в здании; |
| Concerns have been raised that the use of the broader definition of "counterfeit" might threaten the trade in generic medicines of assured quality, upon which many people in developing countries depend, owing to their lower prices and greater accessibility. | Высказывались опасения, что использование более широкого определения термина "контрафактный" может поставить под угрозу торговлю непатентованными лекарственными средствами гарантированного качества, от которых зависят многие люди в развивающихся странах ввиду их более низкой стоимости и большей доступности. |
| The goods detained can be destroyed by the Customs if the right holders prove that they are counterfeit. | Задержанные товары могут быть уничтожены таможней, если правообладатели докажут, что они носят контрафактный характер. |
| We're using a counterfeit. | Мы используем контрафактный код. |
| Whatever would he think of you, this simple mechanic man accepting his ring under false pretences, even if it is a counterfeit. | Что бы он о вас не подумал, этот простой рабочий человек, вы принимаете его кольцо под ложным предлогом, пусть даже это и подделка. |
| Counterfeit, two of my girls taken last night. | Подделка. Двух моих девушек забрали вчера. |
| Counterfeit $100 bill just falls from the sky? | Подделка просто свалилась с неба? |
| Forgery or alteration of currency; sale, purchase, transport, possession or use of counterfeit currency | Изготовление, подделка, сбыт, перевозка, хранение и использование поддельных денежных знаков |
| security tag: a tag designed to be difficult or expensive to counterfeit, and that has tamper-indicating features so that lifting attempts can be detected. | охранный ярлык: ярлык, сконструированный таким образом, чтобы его подделка была трудна или дорогостояща, и выполняющий функцию индикации доступа, с тем чтобы можно было выявить любые попытки его снятия. |
| I understand some counterfeit bills were traced to a deposit you made the other day? | Я понимаю, несколько фальшивых купюр были переведены на счет, который вы открыли на днях? |
| Combined with the use of ordinary paper (without water-marks) for printing of this bank-note, this led to the appearance of a great number of counterfeit bank-notes in circulation. | Это обстоятельство, а также использование для печати бумаги без водяных знаков, объясняет появление в обороте большого количества фальшивых билетов. |
| Apparently, billions in counterfeit currency flooded the economy, Which is what caused it all. | Видимо, в стране появилось очень много фальшивых денег, отсюда и кризис. |
| Other sources have confirmed to the Panel the involvement of the Victoria Group in the making of counterfeit currency. | Другие источники подтвердили членам Группы причастность группы «Виктория» к выпуску фальшивых денег. |
| We only have to find the counterfeit coin molds | Нам просто нужно найти место изготовления фальшивых монет. |
| In particular, a printing site for the manufacture of counterfeit United States dollars is said to be located in one of the industrial areas of Nairobi that has been identified to the Commission. | Так, например, в одном из конкретно названных промышленных районов Найроби, как было сообщено Комиссии, находится место, где печатаются фальшивые американские доллары. |
| It's not counterfeit, is it? | Не фальшивые, нет? |
| The Panel also contacted an American former Congressman, William Grant, who had been associated with the previous efforts of both Aideed and Darman to obtain counterfeit currency. | Группа также связалась с бывшим американским конгрессменом Уильямом Грантом, который имел отношение к предыдущим попыткаv Айдида и Дармана получить фальшивые денежные знаки. |
| The Victoria Group's use of counterfeit United States currency in Bunia to purchase gold from local comptoirs is widely known. | Широко известно, что «Виктория груп» использует фальшивые доллары США в Буниа для закупки золота на местных биржах. |
| He spots counterfeit bills on sight. | На глаз определяет фальшивые банкноты! |
| It was a bet keller and I made a long time ago - Counterfeit a bottle of wine owned by ben franklin. | Спор, который мы давно заключили с Келлером - подделать бутылку вина Бена Франклина. |
| (b) The document is difficult to counterfeit; | Ь) документ трудно подделать; |
| Growing numbers of countries are issuing machine-readable travel documents, passports with enhanced security features that are difficult to counterfeit and counterfeit-proof visa stamps, thus making it more difficult to tamper with official travel documents. | Растет число стран, выдающих проездные документы, которые содержат информацию, считываемую специальными устройствами, паспорта с усовершенствованной системой защиты, которые сложно подделать, и аналогичные визовые штампы, что затрудняет подделку официальных проездных документов. |
| The existing registration document is to be replaced by a new high security electronically generated card incorporating a number of integrated security features, making it extremely difficult for criminals to abuse them through counterfeit or forgery. | Нынешний регистрационный документ будет заменен новой электронной карточкой с высокой степенью защиты, которую преступникам будет чрезвычайно трудно подделать и использовать. |
| They think they might be trying to counterfeit the older ones, 'cause they're easier to fake and easier to pass. | Они считают, что она может оказаться старой подделкой, так как старые купюры было легче подделать и их было легче принять за настоящую. |
| The Institute also analysed the strategies of criminal organizations in the production and selling of counterfeit medicines by collecting data from 15 countries. | Институт также провел анализ стратегий преступных организаций в области производства и сбыта фальсифицированных лекарственных средств с использованием данных по 15 странам. |
| It provides for procedures and specifications to prevent the production and use of counterfeit or false visas. | Оно предусматривает использование процедур и технических условий, предотвращающих фальсификацию виз и использование фальсифицированных или подделанных виз. |
| The Law on Procedures for Compliance with Intellectual Property Rights stipulates, in article 10 and following, the action to be taken at the frontier in the form of preventive measures applied at the moment of dispatch through customs of the counterfeit or illegal merchandise. | Кроме того, Закон о порядке соблюдения прав на интеллектуальную собственность в своих статьях 10 и последующих предусматривает меры на границе, являющиеся мерами пресечения, которые применяются в момент растаможивания фальсифицированных или незаконных товаров. |
| It was preceded by the INTERPOL-coordinated Operation Cobra a month earlier, which resulted in the seizure of more than 10 tons of counterfeit medicines and over 100 arrests. | За месяц до этого была проведена координировавшаяся Интерполом операция «Кобра», в результате которой было захвачено более 10 тонн фальсифицированных лекарственных препаратов и произведено свыше 100 арестов. |
| In addition, the Action against Terrorism Unit and the Strategic Police Matters Unit are jointly planning training seminars on fraudulent and counterfeit travel and identity documents to be offered to all participating States. | Кроме того, Группа по борьбе с терроризмом и Группа по стратегическим вопросам деятельности органов полиции составляют совместные планы учебных семинаров по вопросу о фальсифицированных и подделанных проездных и удостоверяющих личность документах, которые будут предложены всем государствам-участникам. |
| Representative of the Sub-group on certification against counterfeit | Представитель Подгруппы по сертификации в качестве средства борьбы с контрафакцией |
| It was agreed that the involvement of market civilian inspectors was extremely useful in the fight against counterfeit. | Было признано, что в борьбе с контрафакцией исключительно полезным является участие гражданских инспекторов по надзору за рынком. |
| Enforcement of international counterfeit, piracy, copyright and intellectual property rights standards and, where applicable, law | Обеспечение применения международных стандартов и, при необходимости, законов по борьбе с контрафакцией, пиратством, защите авторских прав и прав интеллектуальной собственности |
| The meeting will be informed by the Chairpersons of three sub-groups on education and training; sustainable enforcement; and certification against counterfeit on the activities of these sub-groups during the reporting period. | Совещание заслушает информацию председателей трех подгрупп: по образованию и профессиональной подготовке; по устойчивому правоприменению; и по сертификации в качестве средства борьбы с контрафакцией - о деятельности этих подгрупп за отчетный период. |
| Examples include the IPR Business Partnership, REACT, the Association for Gray Market and Counterfeit Abatement (AGMA), and the Global Anti-counterfeiting Groups Network (GACGN). | В числе примеров можно привести Программу делового партнерства по ПИС, сеть "РИЭКТ", Ассоциацию по борьбе с "серым" рынком и контрафакцией (АГМА) и Всемирную сеть групп по борьбе с контрафактной продукцией. |
| Turns out those two were trying to buy a $90,000 sports car with counterfeit cash. | Оказалось, что они пытались купить спорт-кар за 90000 долларов фальшивыми купюрами. |
| The source claims that the same charges were used against Mr. Peng by the Chinese authorities, i.e. possession of counterfeit money in Myanmar. | Источник также заявляет, что такие же обвинения были использованы против г-на Пэна китайскими властями и состояли во владении фальшивыми денежными знаками в Мьянме. |
| The offer of such a large bribe raised suspicions further and an additional inspection of their luggage produced $1.5 million in cash which when examined by the Central Bank was discovered to be counterfeit. | Предложение такой крупной взятки еще более усилило подозрение, и при проведении дополнительного досмотра их багажа были обнаружены 1,5 млн. долл. США, которые, как было установлено Центральным банком, оказались фальшивыми. |
| Flooding the laotian market with counterfeit kip Was highly effective. | Переполнение лаосского рынка фальшивыми кипами оказалось очень эффективным ходом. |
| The trader buys inexpensive coffee in the Democratic Republic of the Congo, often with counterfeit currency, eventually mixes it with Uganda coffee, and then re-exports this coffee as Ugandan robusta, which is of better quality than Congolese robusta. | Торговец покупает недорогой кофе в Демократической Республике Конго, зачастую оплачивая покупку фальшивыми деньгами, затем смешивает его с угандийским кофе и после этого реэкспортирует этот кофе как угандийский кофе сорта «робуста», качество которого гораздо выше, чем качество «робусты» из Конго. |
| Everything from weapons to counterfeit currency to narcotics. | Всё от оружия до фальшивой валюты и наркотиков. |
| According to a Detention Notice dated 16 June 2004, the Xishuangbanna Police Department detained Mr. Peng under section 61 of the Criminal Procedure Law on charges of "alleged possession and use of counterfeit currency". | Согласно уведомлению о задержании от 16 июня 2004 года сотрудники Полицейского департамента (Сишуанбанна) задержали г-на Пэна в соответствии со статьей 61 Уголовно-процессуального кодекса по обвинениям в "предполагаемом владении фальшивой валютой и ее использовании". |
| In its reply, the Government stated that the search of Mr. Marynich's residence was made in connection with the discovery of counterfeit foreign currency in his motor vehicle and it resulted in the seizure of a pistol and documents. | В своем ответе правительство заявило, что обыск в доме г-на Маринича был произведен в связи с обнаружением фальшивой иностранной валюты в его автомашине и в результате обыска были изъяты пистолет и документы. |
| I have the results of the analysis on the counterfeit bill you gave me. | У меня готовы результаты проверки фальшивой купюры... которую Вы мне дали. |
| What was Sean Quinn doing with counterfeit currency? | Так что, всё таки, Шон Куинн делал с этой фальшивой валютой? |
| Bonus. I figure you point out the counterfeit shoe ring to customs enforcement. | Так и вижу, как ты указываешь на контрафактную обувь таможенным властям. |
| Maybe Zed was just selling counterfeit edibles. | Может, Зед продал контрафактную шоколадку. |
| The aim of the MARS group work is to widen the objective of their inspections in order to cover counterfeit products an example of fraud to customers. | Задача группы "МАРС" заключается в расширении целей ее инспекций, с тем чтобы они охватывали контрафактную продукцию как пример мошенничества в отношении потребителей. |
| As a consequence, knowledge on the impact of such campaigns in terms of actually reducing the demand for counterfeit and pirated goods is still quite limited. | Следовательно, по-прежнему малоизвестно, насколько такие кампании могут реально помочь сократить спрос на контрафактную и пиратскую продукцию. |
| Market surveillance is the main regulatory response to ensure that products placed on the market, whether imported or produced locally, conform to national technical regulations and are not counterfeit or pirated. | Надзор за рынком является основной ответной мерой регулирования, призванной обеспечить, чтобы выпускаемые на рынок товары, будь то импортированные или произведенные внутри страны, соответствовали национальным техническим регламентам и не представляли собой контрафактную или пиратскую продукцию. |
| I can't tell they're counterfeit. | Я и не подумала бы, что это контрафакт. |
| But since Ted Nugent was misspelled, it wasn't really counterfeit. | Но если "Тед Ньюджент" написан неправильно - это не контрафакт. |
| But that was counterfeit. | Но это был контрафакт. |
| He tried to counterfeit money with a computer and an inkjet printer. | Он пытался подделывать банкноты с помощью компьютера и струйного принтера. |
| It means you keep running your illegal card games, counterfeit watches, massage parlors. | Это значит, ты продолжишь вести нелегальные карточные игры, подделывать часы, открывать фейковые массажные кабинеты. |
| Why would four women with no previous criminal records all decide to start forging the most difficult U.S. currency to counterfeit? | Зачем четыре женщины без предыдущих судимостей решили начать подделывать самую сложную для подделки валюту США? |
| Trade in counterfeit watches, which mimic expensive brand-name watches, constitutes an estimated US$1 billion market per year. | Торговля контрафактными часами, имитирующими дорогие часы известных марок, составляет примерно 1 миллиард долларов США в год. |
| UNODC, in partnership with other relevant United Nations entities and Member States, is developing initiatives to curb the trade in counterfeit medicines. | ЮНОДК в партнерстве с другими соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций и ее государствами-членами разрабатывает инициативы по пресечению торговли контрафактными лекарственными препаратами. |
| Recognizing also the challenges relating to substandard, falsified and counterfeit drugs, as well as poor malaria diagnostics, | признавая далее наличие проблем, связанных с некондиционными, поддельными и контрафактными лекарственными средствами, а также с низким качеством диагностики малярии, |
| During 2010, it adopted a convention to combat counterfeit medicines, including those sold over the Internet, and a recommendation concerning data protection and profiling. | В течение 2010 года он принял Конвенцию по борьбе с контрафактными лекарствами, включая лекарства, продаваемые в Интернете, и рекомендацию по защите данных и профилированию. |
| Older crimes, such as kidnapping and piracy, are undergoing a period of resurgence, while new trends such as trade in counterfeit medicines and trafficking in human organs require swift responses to halt their spread. | При том, что возрождаются такие старые виды преступлений, как пиратство и похищение людей, возникают и новые тенденции, в частности торговля контрафактными медикаментами и человеческими органами, которые требуют оперативного реагирования, чтобы не допустить их дальнейшего распространения. |
| No, I'm in front of the woman who's created the world's only flawless counterfeit bills. | Я попал туда, куда хотел я перед женщиной, которая сумела создать единственные в мире безупречные фальшивки. |
| His off counterfeit banknotes. | Я подсунул ему фальшивки. |
| Where did you get the counterfeit cash? | Откуда у вас фальшивки? |
| Best counterfeit money can buy. | Лучшие фальшивки на свете. |
| It's not the time right now, to hand out counterfeit money! | Знаешь, как опасно стало сбывать твои фальшивки? |