Countries could also counteract the pressures for exchange-rate appreciation by loosening Government regulations on investment abroad. |
Страны могли бы также нейтрализовать давление, оказываемое ростом валютных курсов, посредством ослабления правительственных ограничений в отношении инвестирования средств за рубежом. |
Stability in this regard, however, may counteract instability in land-based food sources caused by factors such as droughts and flooding. |
Стабильность в этом отношении, однако, может нейтрализовать нестабильность в сфере наземных источников продовольствия, вызываемую такими факторами, как засуха и наводнения. |
Perhaps there's a way we can counteract that. |
Возможно есть способ благодаря которому мы сможем нейтрализовать это. |
They should counteract the effects of Vertigo. |
Они должны нейтрализовать эффект от Вертиго. |
I'm confident that I can counteract it with more power, yes. |
Я уверен, смогу нейтрализовать эту силу большей мощностью, да. |
This should counteract the sedative we gave her during transport. |
Должно нейтрализовать успокоительное, которое мы дали ей при транспортировке. |
The goal of the campaign was to provide a channel for conversation which could counteract efforts by extremists, and to draw attention to the presence of large numbers of peaceful protesters following the attacks on the United States Embassy in Libya. |
Цель кампании заключалась в том, чтобы служить каналом для общения, которое могло бы нейтрализовать усилия экстремистов, и обратить внимание на присутствие большого числа участников мирных процессов после нападения на посольство Соединенных Штатов в Ливии. |
It also recalled, however, the need for appropriate intervention to prevent or counteract market failure, promote stability and long-term investment, ensure fair competition and ethical conduct, and harmonize economic and social development. |
Следует также напомнить о необходимости соответствующего вмешательства, чтобы не допускать или нейтрализовать неудачу в деятельности рынка, поощрять стабильность и долгосрочные инвестиции, обеспечивать справедливую конкуренцию и этические нормы поведения, а также согласовывать политику в области экономического и социального развития. |
The challenge today, then, is not to resist or reverse the process of globalization, but to take advantage of all its positive potential and counteract its adverse effects. |
Итак, сегодня перед нами стоит задача не оказывать сопротивление и не пытаться обратить вспять процесс глобализации, а задействовать весь ее позитивный потенциал и нейтрализовать отрицательные последствия. |
We've tried everything, but we can't counteract the telepathic damage. |
Ничто не может нейтрализовать вред, причиненный телепатической атакой. |
You can counteract it case I bump it. |
Ты можешь нейтрализовать атропином... если что-то пойдёт не так. |