providing information, support and guidance in efforts to promote equality and counteract discrimination |
предоставление информации, оказание помощи и консультационных услуг организаторам мероприятий, направленных на поощрение равенства и противодействие дискриминации; |
UNA-Sweden notably recommended that Sweden develop methods and strategies to increase knowledge among the Roma of their rights and monitor and counteract negative messages spread by the media that reinforce prejudices against the Roma. |
АСООН-Швеция, в частности, рекомендовала Швеции разработать методы и стратегии, направленные на повышение информированности рома о своих правах и на мониторинг и противодействие негативным выступлениям в средствах массовой информации, которые только укрепляют предвзятое отношение к рома. |
(b) Counteract deterioration of monitoring systems in many EECCA countries due to the lack of financing; |
Ь) противодействие ухудшению систем мониторинга во многих странах ВЕКЦА в связи с недостаточным объемом финансирования; |
The Hirschfeld-Eddy Foundation also aims to raise awareness of, and counteract, this threat to human rights advocates through international publicity campaigns. |
Одной из целей Фонда Хиршфельд-Эдди является информирование общественности и противодействие угрозе, которой подвергаются правозащитники, с помощью международных информационных кампаний. |
Transcriptomics allows identification of genes and pathways that respond to and counteract biotic and abiotic environmental stresses. |
Транскриптомика позволяет идентифицировать гены и метаболические пути, ответственные за ответ и противодействие стрессам, связанным с биотическими и абиотическими факторами внешней среды. |
All important fraud indicators are listed, described and illustrated, with advice offered regarding what may be done to avoid or counteract the effects of the behaviour identified. |
В нем перечислены, описаны и подтверждены наглядными примерами все значительные показатели мошенничества, а также рекомендуются меры, направленные на предотвращение последствий подобного поведения или противодействие им. |
So if we give Toothless the medicine, maybe that'll counteract the eel. |
Значит, если мы дадим Беззубику лекарство, то, наверное, оно окажет противодействие угрю. |
It needs to aid in the consolidation of peace, counter the negative societal transformations that have occurred during the crisis, and counteract the tensions that led to the conflict. |
Она должна быть направлена на оказание поддержки в деле укрепления мира, противодействие негативным изменениям в обществе, произошедшим за время кризиса, и смягчение напряженности, приведшей к возникновению конфликта. |
94.14. Intensify, through the creation of new plans, the efforts to reform the police corps, and counteract insecurity, illegal weapons' trafficking and sale of narcotics (Holy See); |
94.14 активизировать путем разработки новых планов усилия по реформированию подразделений полиции и оказать противодействие отсутствию безопасности, незаконной торговле оружием и продаже наркотиков (Святой Престол); |
Counteract income and wage discrimination against women; and |
противодействие дискриминации в отношении женщин в сфере доходов и заработной платы; и |
With the help of partnerships from within civil society, counteract regional perceptions stemming from an increasingly constrained protection environment. |
Противодействие при помощи партнерств в гражданском обществе бытующим в регионе представлениям, обусловленным все более стесненной средой защиты. |