| Better coordination, complementarity, synergy, use of multi-purpose and multi-scaled integrated assessments, and information and data sharing can also improve the cost-efficiency of the assessment system. | Рентабельность системы оценки можно также повысить путем совершенствования координации, обеспечения взаимодополняемости и взаимодействия, использования многоцелевых и разномасштабных комплексных оценок, а также обмена информацией и данными. |
| The improved synchronization of assessments at the same scale and staggering of assessments at different scales may also enhance the cost-efficiency of international assessments, as they would be better placed to draw upon and synthesize findings of assessments at a lower scale. | Более четкая синхронизация оценок, проводимых в одних и тех же масштабах, и сопоставление оценок в различных масштабах, могут также повысить рентабельность международных оценок, поскольку при их проведении будут созданы более благоприятные условия для использования и синтезирования выводов, сделанных в ходе оценок в меньших масштабах. |
| Cost-efficiency and effectiveness were important parts of the Board's governance responsibilities, but many Member States also viewed participation and interactive debate in the work of the Board as a key part of their oversight function. | Рентабельность и эффективность являются важными аспектами управленческих обязанностей Совета, но многие государства-члены также рассматривают участие и интерактивные прения в работе Совета как одну из главных частей их надзорной функции. |
| Reinsurance is insurance of a company itself that results in providing a financial solvency, paying capacity, balance of an insurance portfolio and cost-efficiency of an Underwriter's insurance operations. | Перестрахование - это страхование самой Компании, в результате которого обеспечивается финансовая устойчивость, платежеспособность, сбалансированность страхового портфеля и рентабельность страховых операций страховщика. |
| It will also increase the delivery capacity and cost-efficiency of UNDCP. | Это позволит также расширить возможности для осуществления программ и повысить рентабельность деятельности ЮНДКП. |
| This task force helps achieve cost-efficiency and consistency in carrying out various knowledge management tasks. | Эта целевая группа способствует обеспечению затратоэффективности и последовательности в выполнении различных задач по управлению знаниями. |
| Knowledge management functions were coordinated and upgraded to improve their effectiveness and ensure cost-efficiency. | В целях повышения эффективности и обеспечения затратоэффективности функции по управлению знаниями координировались и совершенствовались. |
| In this context, some discussion in the Working Group has focused on the appropriateness, effectiveness and cost-efficiency of eco-labels in the context of the country of production. | В этой связи некоторая часть дискуссии Рабочей группы была посвящена вопросам соответствия, действенности и затратоэффективности экомаркировки в контексте страны производства. |
| The Committee accordingly recommends that the Assembly request the Secretary-General to make proposals, by no later than the second quarter of 2011, on how best to deal with the associated costs, including through improved cost-efficiency measures. | С учетом этого Комитет рекомендует Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой подготовить не позднее второго квартала 2011 года предложения об оптимальных путях решения проблемы сопутствующих расходов, в том числе о мерах по повышению затратоэффективности. |
| The Advisory Committee also recommends that the Secretary-General be requested to explore every possible opportunity for implementing improved cost-efficiency measures. | Консультативный комитет рекомендует также просить Генерального секретаря изучить все реальные возможности для введения мер по достижению затратоэффективности. |
| Conference Services would like to develop performance indicators for internal and external reporting that would cover the criteria of timeliness, quality and cost-efficiency referred to in paragraph 6 of the interim report. | Конференционные службы хотели бы разработать показатели эффективности для внутренней и внешней отчетности, которые будут охватывать критерии своевременности, качества и эффективности затрат, о которых упоминается в пункте 6 предварительного доклада. |
| (c) Recommend performance indicators that would include measurements of quality, timeliness, accountability and cost-efficiency of conference services and develop a cost-accounting system that would provide better information on the real costs of conference servicing. | с) рекомендовать показатели эффективности, которые отражали бы критерии качества, своевременности, отчетности и эффективности затрат конференционного обслуживания, и разработать систему учета расходов, которая обеспечивала бы более полную информацию о реальных расходах на конференционное обслуживание. |
| UNDCP indicated that cost-efficiency measures are planned and that a cash-flow analysis is now performed on a quarterly basis. | ЮНДКП указала, что планирует принять меры в целях повышения эффективности затрат и в настоящее время ежеквартально проводит анализ движения наличности. |
| Yes, it is the method of Ernst Basler and Partner (planning safety measures footing on risk based approach by considering cost-efficiency of the possible measures). | Существует методика, разработанная компанией "Эрнст Баслер и партнеры" (методика планирования мероприятий в области безопасности на основе оценки рисков и анализа эффективности затрат в случае принятия возможных мер). |
| He also raised the question as to whether the cost-efficiency analyses were | Он также поднял вопрос о том, что в обоих случаях необходимо провести анализ эффективности затрат. |
| Second, cost-efficiency is clearly an important factor, as I have already mentioned. | Во-вторых, важное значение, как я уже отмечала, явно имеет такой фактор, как затратоэффективность. |
| In addition cost-efficiency is a factor that must be taken into account. | Еще одним фактором, требующим учета, является затратоэффективность. |
| (c) The business model for the Climate Technology Centre and Network to enable cost-efficiency and financial sustainability. | с) бизнес-модель для Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата, позволяющая обеспечивать затратоэффективность и финансовую устойчивость. |
| The conviction that the Organization could achieve both better results and greater cost-efficiency was the foundation of the global field support strategy and the basis of her Department's work. | В основе глобальной стратегии полевой поддержки и нынешней деятельности ее Департамента лежит убежденность в том, что Организация сможет добиться более высоких результатов и при этом повысить затратоэффективность. |
| This platform would increase the cost-efficiency of communication and provide an interactive forum for exchanging information and views. | Такая платформа может повысить затратоэффективность процесса связи и стать интерактивным форумом для обмена информацией и мнениями. |
| The policy covers due diligence procedures for analysing partner capacities, comparative advantages and cost-efficiency for both non-profit and profit-making partners. | Политика охватывает процедуры соблюдения должной заботливости при проведении анализа возможностей, сравнительных преимуществ и экономической эффективности партнеров из числа как некоммерческих, так и коммерческих организаций. |
| UNESCO indicated that closer cooperation with relevant bodies would increase the cost-efficiency of its operation through the use of space-related technologies. | По мнению ЮНЕСКО, установление более тесного сотрудничества с соответствующими организациями в плане использования космических технологий будет способствовать повышению экономической эффективности ее деятельности. |
| Since oil and gas might have to be transported by land and sea, weather and climate information was essential to the safety and cost-efficiency of such transportation. | Поскольку нефть и газ приходится перевозить по суше и по морю, информация о погоде и климате имеет большое значение для обеспечения безопасности и экономической эффективности таких перевозок. |
| In the development and implementation of cooperation on transboundary waters, prioritisation and cost-efficiency are factors that should be taken into account. The allocation of resources should reflect an in-depth analysis and clear, agreed joint targets. | При подготовке и реализации сотрудничества по трансграничным водам необходимо учитывать такие факторы как определение приоритетов и экономической эффективности; распределение ресурсов должно основываться на глубоком анализе и ясных, совместно согласованных целях. |
| An independent external review and an in-depth evaluation by OIOS of the electoral assistance function positively assessed its cost-efficiency and recommended a number of programmatic and organizational improvements along with enhanced coordination, which are being implemented. | В ходе проведенного УСВН независимого внешнего обзора и углубленной оценки функции оказания помощи в проведении выборов была дана позитивная оценка экономической эффективности этой работы и вынесены выполняемые в настоящее время рекомендации в отношении принятия ряда программных и организационных мер по улучшению положения наряду с укреплением координации. |
| The specialization, expertise and cost-efficiency already achieved should not be eroded. | Не следует сводить на нет уже достигнутые успехи в плане специализации, опыта и финансовой эффективности. |
| The scope and pace of its implementation will depend on the cost-efficiency of available technology and the financial situation of the Organization. | Масштабы и темпы ее осуществления будут зависеть от финансовой эффективности использования имеющейся техники и финансового положения Организации. |
| 29D. During the biennium, the Travel and Transportation Service will continue to focus on increasing the cost-efficiency of United Nations travel by expanding its discount agreements with major and regional airlines to cover almost all travel effected by the United Nations. | 29D. В течение двухгодичного периода Служба оформления поездок и перевозок сосредоточит свои усилия на повышении финансовой эффективности поездок Организации Объединенных Наций путем расширения рамок достигнутых с крупнейшими авиакомпаниями и региональными авиакомпаниями договоренностей о скидках, с тем чтобы они охватывали практически все авиаперевозки Организации Объединенных Наций. |
| The risk of a cash flow problem in the general-purpose fund of the United Nations Office on Drugs and Crime led the Board of Auditors to recommend in its report for the biennium 2000-2001 that the Office review its administrative and organizational structure to improve its cost-efficiency and effectiveness. | Риск возникновения проблемы с денежной наличностью в фонде средств на общие цели Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности побудил Комиссию ревизоров рекомендовать Управлению в ее докладе за двухгодичный период 2000 - 2001 годов провести обзор своей административной и организационной структуры в целях повышения финансовой эффективности и результативности. |
| This should result in the more efficient and effective implementation of the oil-for-food programme as well as increased cost-efficiency. | Это должно способствовать повышению эффективности и результативности осуществления программы «Продовольствие в обмен на нефть», а также финансовой эффективности. |
| The Tribunal is conscious of the need to assure cost-efficiency in providing the required services and has maintained the evolutionary approach in requesting resources. | Трибунал сознает, что при предоставлении требуемых услуг необходимо обеспечивать экономичность, и, запрашивая соответствующие ресурсы, он продолжал следовать эволюционному подходу. |
| The aim is to harmonize the monitoring of living marine resources and the environment in the North Sea so as to improve cost-efficiency through international cooperation and to support the development of an ecosystem approach. | Цель семинара состоит в согласовании мониторинга живых морских ресурсов и окружающей среды в Северном море с целью повысить экономичность за счет международного сотрудничества и поддержки развития экосистемного подхода. |
| The main advantages connected to the use of animal detection are cost-efficiency and the fact that depth factors are largely irrelevant to the animal, as long as the explosive molecules have reached the surface where they will be detected. | Основные преимущества, связанные с использованием животных для целей обнаружения, - это экономичность, а также тот факт, что факторы глубины не имеют особого значения для животных, если молекулы взрывчатых веществ достигают поверхности, где они будут обнаружены. |
| Demand for and commitment to use the knowledge products need to be ascertained before they are commissioned, to guarantee the cost-efficiency, effectiveness and value for money of initiatives. | Следует удостовериться в наличии спроса на продукты знания и твердого намерения их использовать, прежде чем давать поручение по их подготовке, с тем чтобы были гарантированы рентабельность, результативность и экономичность. |
| With regard to the question of interim offices, her delegation underscored the need for cost-efficiency, the elimination of duplication and the effective functioning of the United Nations development system in the field. | Что касается вопроса о временных отделениях, то ее делегация подчеркивает необходимость обеспечения эффективности с точки зрения затрат, ликвидации дублирования и эффективного функционирования системы Организации Объединенных Наций в области развития на местах. |
| Projects include more frequent use of system contracts and blanket purchase orders for recurring purchases, a pilot project for delegation of low-value purchases to users, a review of the cost-efficiency of the Joint Purchase Service and outsourcing options in the travel and transportation areas. | К числу намеченных мер относятся более частое использование системных контрактов и общих заказов на периодические закупки, эксперимент с поручением небольших закупок пользователям, обзор эффективности с точки зрения затрат Общей службы закупок и вариантов привлечения внешних подрядчиков в области поездок и перевозок. |
| Both approaches could introduce incentives for cost-efficiency and regulators should focus on strengthening these. | Оба подхода способны обеспечить стимулы для повышения эффективности с точки зрения затрат, и регулирующим органам следует сфокусировать внимание на их укреплении. |
| One delegation also wanted more information on the issue of the cost-efficiency of the CST advisers as compared with the use of international experts on a consultant basis. | Другая делегация также запросила дополнительную информацию по вопросу об эффективности с точки зрения затрат использования консультантов ГПСП по сравнению с использованием международных экспертов на консультативной основе. |
| Considerations of cost-efficiency and effectiveness are encouraging Governments to supplement traditional regulatory approaches with a broader policy package including economic instruments and other strategies based on "Partnerships" between the private and public sectors. | Соображения действенности и эффективности с точки зрения затрат подталкивают правительства к разработке в дополнение к традиционным регуляционным подходам более широкого пакета мер директивного характера, включая экономические инструменты и другие стратегии, основанные на "партнерских связях" частного и государственного секторов. |
| Main common principles for official statistics are accessibility, independence, high quality based on transparent and well-founded methodology, confidentiality and cost-efficiency. | Основными общими принципами официальной статистики являются доступность, независимость, высокое качество данных, рассчитанных с использованием транспарентной и должным образом обоснованной методологии, конфиденциальность и эффективность с точки зрения затрат. |
| I would like to note that the Department has developed a public information strategy which, undoubtedly, has increased its outreach and at the same time ensured greater cost-efficiency. | Я хотел бы отметить, что Департамент разработал стратегию в области общественной информации, которая, несомненно, расширила его связи с общественностью и в то же время обеспечила большую эффективность с точки зрения затрат. |
| To assist in optimizing the use of investigative resources, thereby ensuring cost-efficiency and procedural economy | оказание содействия в оптимизации использования ресурсов для проведения расследований, обеспечивая тем самым эффективность с точки зрения затрат и экономию в отношении процедуры |
| One of them was cost-efficiency. | Одним из них является эффективность с точки зрения затрат. |
| With these conditions in place, the stage has been set for the launch of a new generation of technologies that will enhance productivity and cost-efficiency. | В сложившихся условиях создана основа для перехода к технологиям нового поколения, которые повысят производительность труда и его эффективность с точки зрения затрат. |
| Environmental effectiveness, together with cost-efficiency, appeared to be the most prominent of these criteria. | Как представляется, наиболее важное значение среди этих критериев играли критерии природоохранной и затратной эффективности. |
| With a view towards cost-efficiency, the plan will be guided by a principle of re-use, to the extent possible, of existing ICT infrastructure and facilities. | В интересах затратной эффективности этот план будет построен на принципе повторного использования в пределах возможной существующей инфраструктуры и объектов ИКТ. |
| The disaster recovery and business continuity approach, based on cost-benefit analysis, balances operational requirements and cost-efficiency. | В основе похода к планам послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем лежит анализ эффективности затрат, предусматривающий балансирование интересов оперативных потребностей и затратной эффективности. |
| As stated above, both the absolute costs and the relative cost-efficiency of measures may differ between countries. | Как указывалось выше, как абсолютные затраты, так и относительная экономическая эффективность соответствующих мер в разных странах могут быть различными. |
| On the topic "Cost-efficiency of remote sensing in developing countries" an initial literature review was conducted and a consultant will prepare the technical paper in 2015. | В рамках направления «Экономическая эффективность дистанционного зондирования в развивающихся странах» был проведен первоначальный обзор научной литературы, и в 2015 году консультант подготовит технический документ. |
| Priority was given to optimising statistical information production systems (cost-efficiency actions) and improving the quality and quantity of information products tailored to stakeholders needs (cost-effectiveness). | Приоритетное внимание уделяется оптимизации систем производства статистической информации (меры по повышению эффективности затрат) и обеспечению количественного и качественного улучшения информационных материалов, увязанных с потребностями заинтересованных сторон (экономическая эффективность). |
| One could infer that cost-efficiency has been the hallmark of programme delivery, but on the other hand the trade-off between cost-efficiency and sustainability of programme delivery capacity has become a real challenge and an issue of effectiveness. | Можно предположить, что экономическая эффективность является основным показателем при реализации программ, но, с другой стороны, в последнее время стало реальной проблемой оптимальное соотношение экономической эффективности и долгосрочной устойчивости возможностей осуществления программ, что заставляет задуматься о результативности программ. |
| The Tribunal is conscious of the need to ensure cost-efficiency in providing the required services and continues to maintain the evolutionary approach in requesting resources. | Трибунал сознает необходимость следить за эффективностью затрат на оказание требуемых услуг и продолжает придерживаться эволюционного подхода, когда запрашивает требуемые ресурсы. |
| In reply to queries regarding the trade-offs that might be necessary when seeking an optimal balance among quality, timeliness and cost-efficiency, the Secretariat noted that, while compromises were not a deliberate policy of Conference Services, they were a daily necessity. | В ответ на вопросы относительно компромиссных решений, которые могут потребоваться при поиске оптимального баланса между качеством, своевременностью и эффективностью затрат, Секретариат отметил, что, хотя конференционные службы не придерживаются политики компромиссов, на них приходится идти ежедневно. |
| The existence of so many relatively small programmes, as well as the repetitive structures of the larger funds and programmes, does raise important cost-efficiency questions, particularly at the field level. | Наличие такого количества относительно небольших программ, а также повторяющих друг друга структур более крупных фондов и программ затрагивает важные вопросы, связанные с эффективностью затрат, в частности на низовом уровне. |
| WFP is now in the process of designing its ERP logistics module to enhance systems integration and cost-efficiency. | ВПП в настоящее время разрабатывает свой логистический модуль в рамках системы ОПР для обеспечения большей интеграции систем и экономии средств. |
| For purposes of cost-efficiency, technical assistance is provided to individual institutions via the Internet whenever possible. | В целях экономии средств по мере возможности отдельным учреждениям техническое содействие оказывается через Интернет. |
| However, because of the changing nature of information technology, consultants were needed to complement UNICEF staff in the interest of cost-efficiency. | Однако, в силу изменяющегося характера информационных технологий, в интересах эффективности и экономии средств ощущается потребность в привлечении консультантов в дополнение к штатному персоналу ЮНИСЕФ. |
| Although access restrictions and a severely reduced funding base inhibited programme expansion, Operation Lifeline Sudan had notable achievements, including the increased use of overland routes for non-food items which led to improved cost-efficiency and a strengthening of programme monitoring. | Хотя ограничения в плане предоставления доступа и значительное сокращение финансовой базы помешали расширению программы, в ходе операции были достигнуты заметные успехи, включая более активное использование наземного транспорта для доставки непродовольственной помощи, что способствовало экономии средств и улучшению контроля за осуществлением программы. |