The ability of United Nations agencies to clearly demonstrate the cost-efficiency and effectiveness of their programmes would encourage donor support. | Способность учреждений Организации Объединенных Наций четко продемонстрировать рентабельность и эффективность их программ поможет им заручиться поддержкой со стороны доноров. |
Better coordination, complementarity, synergy, use of multi-purpose and multi-scaled integrated assessments, and information and data sharing can also improve the cost-efficiency of the assessment system. | Рентабельность системы оценки можно также повысить путем совершенствования координации, обеспечения взаимодополняемости и взаимодействия, использования многоцелевых и разномасштабных комплексных оценок, а также обмена информацией и данными. |
Evaluators have praised the projects for their cost-efficiency, their rootedness in local resources and their potential for preventing or mitigating disaster. | Специалисты по оценке высоко оценили проекты за их рентабельность, твердую местную финансовую базу и возможности предупреждения или смягчения последствий стихийных бедствий. |
Reinsurance is insurance of a company itself that results in providing a financial solvency, paying capacity, balance of an insurance portfolio and cost-efficiency of an Underwriter's insurance operations. | Перестрахование - это страхование самой Компании, в результате которого обеспечивается финансовая устойчивость, платежеспособность, сбалансированность страхового портфеля и рентабельность страховых операций страховщика. |
It will also increase the delivery capacity and cost-efficiency of UNDCP. | Это позволит также расширить возможности для осуществления программ и повысить рентабельность деятельности ЮНДКП. |
Ranking the policies and measures in terms of cost-efficiency depended to a large extent on national circumstances. | Ранжирование политики и мер с точки зрения затратоэффективности в значительной степени зависело от национальных условий. |
In this context, some discussion in the Working Group has focused on the appropriateness, effectiveness and cost-efficiency of eco-labels in the context of the country of production. | В этой связи некоторая часть дискуссии Рабочей группы была посвящена вопросам соответствия, действенности и затратоэффективности экомаркировки в контексте страны производства. |
Some member States felt that clearly defined priorities for the process could contribute to using financial resources more effectively and that projects tailor-made for concrete subregional needs and conditions, but based on strategies and initiatives launched by the process, could be helpful for overall cost-efficiency. | Некоторые государства-члены высказали мнение, что четкое определение приоритетов процесса будет способствовать более эффективному использованию финансовых ресурсов и что проекты, учитывающие конкретные субрегиональные потребности и условия, но основанные на стратегиях и инициативах, выдвинутых по линии процесса, могли бы быть полезны для обеспечения общей затратоэффективности. |
The Secretary-General should also continue to explore all opportunities to reduce the total cost through value engineering and other cost-efficiency measures. | Генеральному секретарю следует также продолжать изучение всех возможностей для сокращения общей суммы расходов за счет оптимизации затрат и других мер повышения затратоэффективности. |
On cost-efficiency, UNCTAD's efforts in attaining low costs in the regional editions of the courses - compared with benchmark courses - have to be commended. | С точки зрения затратоэффективности усилия ЮНКТАД по достижению низких затрат на проведение региональных вариантов курсов - по сравнению с эталонными курсами - заслуживают высокой оценки. |
Each session was to review the current operational debris mitigation practices and consider future mitigation methods with regard to cost-efficiency. | З. На каждой сессии было предусмотрено проводить анализ уже применяемых на практике мер по уменьшению засорения и рассматривать перспективные методы такой деятельности с точки зрения эффективности затрат. |
Within the United Nations system, the numerous examples of cost-efficiency resulting from South-South cooperation have made the modality increasingly important. | В рамках системы Организации Объединенных Наций рост значимости такого сотрудничества обусловили многочисленные примеры эффективности затрат в результате сотрудничества Юг-Юг. |
In order to ensure cost-efficiency, the International Court of Justice has estimated these costs taking into account the assistance of the authorities of the Netherlands and the Carnegie Foundation and the eventual secondment of security personnel from the International Tribunal for the Former Yugoslavia for this activity; | Для обеспечения эффективности затрат Международный Суд рассчитал смету этих расходов с учетом содействия властей Нидерландов, Фонда Карнеги и предполагаемого прикомандирования сотрудников безопасности Международного трибунала по бывшей Югославии на цели этой деятельности; |
Here, the need to make sure that all service entitlements can be met has to be balanced responsibly with managerial concerns about optimizing cost-efficiency. | В этом случае следует ответственно соотносить необходимость обеспечивать удовлетворение всех установленных потребностей в обслуживании и стремление руководства к достижению оптимальной эффективности затрат. |
The Secretary-General should keep the Member States informed of the overall status of the project and should explore every opportunity for cost-efficiency measures. | Генеральному секретарю следует информировать государства-члены об общем состоянии дел по проекту и рассматривать любую возможность для повышения эффективности затрат. |
In addition cost-efficiency is a factor that must be taken into account. | Еще одним фактором, требующим учета, является затратоэффективность. |
In order to find an answer to this question, it will be necessary to consider factors such as security benefits, confidentiality, effectiveness of verification and cost-efficiency. | Чтобы найти ответ на этот вопрос, надо будет рассмотреть такие факторы, как выгоды в плане безопасности, конфиденциальность, действенность проверки и затратоэффективность. |
For the meeting of the Group of Experts on Business Registers in autumn 2013, it was proposed to discuss statistical units; cost-efficiency; and quality and consistency (data derived from business registers may differ from other statistics). | На совещании Группы экспертов по коммерческим регистрам осенью 2013 года было предложено обсудить статистические единицы; затратоэффективность и качество и непротиворечивость (данные, полученные из коммерческих регистров, могут отличаться от другой статистики). |
The cost-efficiency of measures should be established in relation to the effects on all pollutants, and not be based on reduction of only the amount of POPs .]; | Затратоэффективность мер должна определяться по их результатам применительно ко всем загрязнителям, а не основываться на сокращении только объема СОЗ .]; |
This platform would increase the cost-efficiency of communication and provide an interactive forum for exchanging information and views. | Такая платформа может повысить затратоэффективность процесса связи и стать интерактивным форумом для обмена информацией и мнениями. |
Since oil and gas might have to be transported by land and sea, weather and climate information was essential to the safety and cost-efficiency of such transportation. | Поскольку нефть и газ приходится перевозить по суше и по морю, информация о погоде и климате имеет большое значение для обеспечения безопасности и экономической эффективности таких перевозок. |
As part of the Agency's endeavours to attain optimal hygienic conditions in refugee camps and achieve cost-efficiency gains, compactor trucks, small dumpers and matching containers were purchased through a special contribution. | В рамках мероприятий Агентства по обеспечению оптимальных санитарно-гигиенических условий в лагерях беженцев и повышению экономической эффективности за счет специального взноса были закуплены мусороуборочные машины, небольшие самосвалы и соответствующие мусоросборные контейнеры. |
National execution will be pursued, wherever justified by cost-efficiency considerations and the existence of adequate national capacities, to ensure sustainability. | Для обеспечения устойчивости мероприятий будет применяться механизм национального исполнения, если это будет оправдано с точки зрения экономической эффективности и наличия соответствующего национального потенциала. |
Because of cuts in core contributions (see fig. 3), and in the context of a continuing drive to promote rationalization of business functions and overall cost-efficiency, the above changes have also been introduced in the context of severe budgetary restraint. | В результате сокращения взносов на основные цели (см. рис. 3) и в контексте непрекращающегося стремления к обеспечению рационализации оперативных функций и повышению общей экономической эффективности вышеуказанные перемены были также осуществлены в контексте серьезных бюджетных ограничений. |
In the countries of the region, the smaller offices of Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe are proposed to be combined to have a common management structure, with the representative based in Gabon for cost-efficiency and effectiveness of programmes in all these countries. | В странах региона предлагается объединить более мелкие отделения в Габоне, Сан-Томе и Принсипи и Экваториальной Гвинее, с тем чтобы они имели общую структуру управления, с базирующимся в Габоне представителем, в целях обеспечения экономической эффективности и результативности программ во всех этих странах. |
The scope and pace of its implementation will depend on the cost-efficiency of available technology and the financial situation of the Organization. | Масштабы и темпы ее осуществления будут зависеть от финансовой эффективности использования имеющейся техники и финансового положения Организации. |
Cooperation between oversight units can contribute to greater cost-efficiency and create synergies. | Сотрудничество между подразделениями по надзору может способствовать повышению финансовой эффективности и объединению усилий. |
(e) An independent cost-efficiency study on the delivery of food assistance to special hardship case families was completed in 2009. | е) в 2009 году было проведено независимое исследование, посвященное финансовой эффективности услуг по предоставлению продовольственной помощи особо нуждающимся семьям. |
The opinion of the Board is that effective assessment of efficiency and performance in programme delivery, which requires properly defined objectives and relevant indicators, is essential to donor confidence in the cost-efficiency of the activities that they fund. | По мнению Комиссии, действенная оценка эффективности и результативности осуществления программ, для которой необходимы четко определенные цели и соответствующие показатели, существенно необходима для обеспечения доверия доноров к финансовой эффективности деятельности, которую они финансируют. |
Cost-efficiency measures, such as containment of hospitalization costs, which were implemented to make optimal use of the limited financial and human resources, will be maintained. | В целях оптимизации использования ограниченных финансовых и кадровых ресурсов будут по-прежнему приниматься меры по обеспечению финансовой эффективности, например меры по сдерживанию роста расходов, связанных с госпитализацией. |
The Tribunal is conscious of the need to assure cost-efficiency in providing the required services and has maintained the evolutionary approach in requesting resources. | Трибунал сознает, что при предоставлении требуемых услуг необходимо обеспечивать экономичность, и, запрашивая соответствующие ресурсы, он продолжал следовать эволюционному подходу. |
The aim is to harmonize the monitoring of living marine resources and the environment in the North Sea so as to improve cost-efficiency through international cooperation and to support the development of an ecosystem approach. | Цель семинара состоит в согласовании мониторинга живых морских ресурсов и окружающей среды в Северном море с целью повысить экономичность за счет международного сотрудничества и поддержки развития экосистемного подхода. |
The main advantages connected to the use of animal detection are cost-efficiency and the fact that depth factors are largely irrelevant to the animal, as long as the explosive molecules have reached the surface where they will be detected. | Основные преимущества, связанные с использованием животных для целей обнаружения, - это экономичность, а также тот факт, что факторы глубины не имеют особого значения для животных, если молекулы взрывчатых веществ достигают поверхности, где они будут обнаружены. |
Demand for and commitment to use the knowledge products need to be ascertained before they are commissioned, to guarantee the cost-efficiency, effectiveness and value for money of initiatives. | Следует удостовериться в наличии спроса на продукты знания и твердого намерения их использовать, прежде чем давать поручение по их подготовке, с тем чтобы были гарантированы рентабельность, результативность и экономичность. |
(c) Ensure cost-efficiency, quality, transparency, effectiveness, openness and competitiveness; | с) обеспечение эффективности с точки зрения затрат, качества, транспарентности, результативности, открытости и конкурентоспособности; |
With regard to the question of interim offices, her delegation underscored the need for cost-efficiency, the elimination of duplication and the effective functioning of the United Nations development system in the field. | Что касается вопроса о временных отделениях, то ее делегация подчеркивает необходимость обеспечения эффективности с точки зрения затрат, ликвидации дублирования и эффективного функционирования системы Организации Объединенных Наций в области развития на местах. |
It must instead move towards an environment which rewarded creativity, well-conceived change and cost-efficiency. | Вместо этого она должна создать атмосферу, которая способствовала бы применению творческого подхода, внедрению хорошо продуманных новшеств и обеспечению эффективности с точки зрения затрат. |
Considerations of cost-efficiency and effectiveness are encouraging Governments to supplement traditional regulatory approaches with a broader policy package including economic instruments and other strategies based on "Partnerships" between the private and public sectors. | Соображения действенности и эффективности с точки зрения затрат подталкивают правительства к разработке в дополнение к традиционным регуляционным подходам более широкого пакета мер директивного характера, включая экономические инструменты и другие стратегии, основанные на "партнерских связях" частного и государственного секторов. |
UNDCP and the Centre are in the process of turning their offices across the world into joint ODCCP offices in order to improve synergy and cost-efficiency arrangements in this regard. | ЮНДКП и Центр в настоящее время занимаются объединением своих отделений, базирующихся в различных странах мира, в рамках единого Отделения УКНПП в целях обеспечения более действенной координации и повышения эффективности с точки зрения затрат. |
The principal considerations for United Nations mine clearance are safety, effectiveness and cost-efficiency. | Основными критериями, которыми руководствуется Организация Объединенных Наций в своей деятельности по обезвреживанию мин, являются безопасность, результативность и эффективность с точки зрения затрат. |
I would like to note that the Department has developed a public information strategy which, undoubtedly, has increased its outreach and at the same time ensured greater cost-efficiency. | Я хотел бы отметить, что Департамент разработал стратегию в области общественной информации, которая, несомненно, расширила его связи с общественностью и в то же время обеспечила большую эффективность с точки зрения затрат. |
One of them was cost-efficiency. | Одним из них является эффективность с точки зрения затрат. |
The cost-efficiency and flexibility afforded by various modes of distant education and the ability to re-use well-developed material easily and widely without need for the presence of highly skilled instructors contribute to its increasing popularity as a tool for capacity-building. | Эффективность с точки зрения затрат и гибкость, обеспечиваемые различными видами дистанционного образования, и способность легко и широко повторно использовать проработанные материалы без необходимости в присутствии высококвалифицированных инструкторов способствуют росту его популярности как инструмента для наращивания потенциала. |
The final report would propose the establishment of performance indicators that would encompass quality, timeliness, accountability and cost-efficiency and would seek to improve estimates of actual demand for services. | В заключительном докладе будет предложено разработать показатели оценки служебной деятельности, которые будут учитывать качество выполненной работы, соблюдение установленных сроков, подотчетность и эффективность с точки зрения затрат и цель которых будет состоять в более точном прогнозировании фактических потребностей в услугах. |
Environmental effectiveness, together with cost-efficiency, appeared to be the most prominent of these criteria. | Как представляется, наиболее важное значение среди этих критериев играли критерии природоохранной и затратной эффективности. |
With a view towards cost-efficiency, the plan will be guided by a principle of re-use, to the extent possible, of existing ICT infrastructure and facilities. | В интересах затратной эффективности этот план будет построен на принципе повторного использования в пределах возможной существующей инфраструктуры и объектов ИКТ. |
The disaster recovery and business continuity approach, based on cost-benefit analysis, balances operational requirements and cost-efficiency. | В основе похода к планам послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем лежит анализ эффективности затрат, предусматривающий балансирование интересов оперативных потребностей и затратной эффективности. |
As stated above, both the absolute costs and the relative cost-efficiency of measures may differ between countries. | Как указывалось выше, как абсолютные затраты, так и относительная экономическая эффективность соответствующих мер в разных странах могут быть различными. |
On the topic "Cost-efficiency of remote sensing in developing countries" an initial literature review was conducted and a consultant will prepare the technical paper in 2015. | В рамках направления «Экономическая эффективность дистанционного зондирования в развивающихся странах» был проведен первоначальный обзор научной литературы, и в 2015 году консультант подготовит технический документ. |
Priority was given to optimising statistical information production systems (cost-efficiency actions) and improving the quality and quantity of information products tailored to stakeholders needs (cost-effectiveness). | Приоритетное внимание уделяется оптимизации систем производства статистической информации (меры по повышению эффективности затрат) и обеспечению количественного и качественного улучшения информационных материалов, увязанных с потребностями заинтересованных сторон (экономическая эффективность). |
One could infer that cost-efficiency has been the hallmark of programme delivery, but on the other hand the trade-off between cost-efficiency and sustainability of programme delivery capacity has become a real challenge and an issue of effectiveness. | Можно предположить, что экономическая эффективность является основным показателем при реализации программ, но, с другой стороны, в последнее время стало реальной проблемой оптимальное соотношение экономической эффективности и долгосрочной устойчивости возможностей осуществления программ, что заставляет задуматься о результативности программ. |
The Tribunal is conscious of the need to ensure cost-efficiency in providing the required services and continues to maintain the evolutionary approach in requesting resources. | Трибунал сознает необходимость следить за эффективностью затрат на оказание требуемых услуг и продолжает придерживаться эволюционного подхода, когда запрашивает требуемые ресурсы. |
In reply to queries regarding the trade-offs that might be necessary when seeking an optimal balance among quality, timeliness and cost-efficiency, the Secretariat noted that, while compromises were not a deliberate policy of Conference Services, they were a daily necessity. | В ответ на вопросы относительно компромиссных решений, которые могут потребоваться при поиске оптимального баланса между качеством, своевременностью и эффективностью затрат, Секретариат отметил, что, хотя конференционные службы не придерживаются политики компромиссов, на них приходится идти ежедневно. |
The existence of so many relatively small programmes, as well as the repetitive structures of the larger funds and programmes, does raise important cost-efficiency questions, particularly at the field level. | Наличие такого количества относительно небольших программ, а также повторяющих друг друга структур более крупных фондов и программ затрагивает важные вопросы, связанные с эффективностью затрат, в частности на низовом уровне. |
WFP is now in the process of designing its ERP logistics module to enhance systems integration and cost-efficiency. | ВПП в настоящее время разрабатывает свой логистический модуль в рамках системы ОПР для обеспечения большей интеграции систем и экономии средств. |
For purposes of cost-efficiency, technical assistance is provided to individual institutions via the Internet whenever possible. | В целях экономии средств по мере возможности отдельным учреждениям техническое содействие оказывается через Интернет. |
However, because of the changing nature of information technology, consultants were needed to complement UNICEF staff in the interest of cost-efficiency. | Однако, в силу изменяющегося характера информационных технологий, в интересах эффективности и экономии средств ощущается потребность в привлечении консультантов в дополнение к штатному персоналу ЮНИСЕФ. |
Although access restrictions and a severely reduced funding base inhibited programme expansion, Operation Lifeline Sudan had notable achievements, including the increased use of overland routes for non-food items which led to improved cost-efficiency and a strengthening of programme monitoring. | Хотя ограничения в плане предоставления доступа и значительное сокращение финансовой базы помешали расширению программы, в ходе операции были достигнуты заметные успехи, включая более активное использование наземного транспорта для доставки непродовольственной помощи, что способствовало экономии средств и улучшению контроля за осуществлением программы. |