| Singapore, a cosmopolitan city-State with a multiracial and multi-religious population, is particularly vulnerable. | Сингапур - этот космополитический город-государство, который населяют люди различных рас и религий, - находится в особо уязвимом положении. |
| Blattberg also claims that the Charter undercuts the Canadian political community since it is ultimately a cosmopolitan document. | Блатберг утверждает также, что Хартия подтачивает канадскую политику, так как это крайне космополитический документ. |
| The basking shark is a cosmopolitan migratory species, found in all the world's temperate oceans. | Это - космополитический мигрирующий вид акул, который встречается в умеренных водах всех океанов. |
| Indeed, by attacking this cosmopolitan city and its World Trade Center, the perpetrators targeted us all. | Более того, совершая нападение на космополитический город и его Всемирный торговый центр, преступники рассчитывали нанести удар по каждому из нас. |
| Its central part does not differ at all from modernist areas of other Latin American capitals: buildings of banks, international companies, governmental structures and trade centers add to La Paz a cosmopolitan appearance. | Центральная часть его ничем не отличается от модернистских районов других латиноамериканских столиц: здания банков, международных компаний, правительственных учреждений и торговых комплексов придают Ла-Пасу космополитический облик. |
| The concept of global citizenship first emerged among the Greek Cynics in the 4th Century BCE, who coined the term "cosmopolitan" - meaning citizen of the world. | Понятие глобального гражданства впервые появилась среди греческих киников в IV веке до н. э., которые ввели термин «космополит» - гражданин мира. |
| He is young, handsome, smart, inspiring, educated, cosmopolitan, and above all, he promises a radical change from the most unpopular American administration in history. | Он молод, красив, умён, внушает надежду, образован, космополит, и - самое главное - он обещает радикальный отход от политики самой непопулярной американской администрации в истории. |
| The cosmopolitan influential in the town is like the medical specialist; the local influential is like the family doctor. | Космополит, обладающий влиянием в городке, напоминает врача-специалиста, в то время как влиятельный местный житель больше похож на семейного врача. |
| The cosmopolitan says, we have to begin by recognizing that we're responsible... collectively, for each other, as citizens are. | Космополит призывает к признанию того, что все мы несем ответственность друг за друга, поскольку все мы граждане. |
| My dad, for example, isn't as cosmopolitan or as educated as me and it can be embarrassing. | Он не такой космополит как я и не так образован как я, и это может быть немного стыдно. |
| Live close to the cosmopolitan cultural centres of Girona and Barcelona. | Жить в непосредственной близости от таких космополитических культурных центров, как Барселона и Жирона. |
| An important dimension of globalization is international migration, which is giving rise to culturally cosmopolitan cities. | Ь) важным аспектом глобализации является международная миграция, которая ведет к созданию космополитических в культурном отношении городов. |
| Therefore, when Africa is deficient in a middle class it means it is deficient in entrepreneurship and cosmopolitan ideas. | Вследствие этого, когда мы говорим, что Африке недостает среднего класса, это значит, что ей не хватает предприимчивости и космополитических идей. |
| Here, in this heavenly area is where our houses have been built. In Pitsidia, a very tranquil environment, away from areas of mass tourism and at a very short distance from the beaches and cosmopolitan centres. | Здесь в этом райском местечке, в спокойном окружении, далеко от районов массого туризма и совсем недалеко от побережья и космополитических центров, расположена живиписная деревушка Питсидиа, там то и построены наши великолепные домики. |
| She underlined the fact that education for cosmopolitan citizenship was also a way to prepare citizens to challenge forms of discrimination and that this kind of education encouraged learners to respect diversity at all levels, from the local to the global. | Она подчеркнула, что образование в интересах воспитания космополитических гражданских взглядов представляет собой также путь к подготовке граждан к противостоянию формам дискриминации и что такой вид образования поощряет учащихся к уважению разнообразия на всех уровнях: от местного до глобального. |
| The same time witnessed the emergence of a dominant priestly class, a cosmopolitan elite receptive to foreign influences. | В это же время наблюдалось появление доминирующего священнического класса - космополитичной элиты, восприимчивой к иностранным влияниям. |
| There existed in the city, for example, a clear distinction between a rich and cosmopolitan elite and the wider population wishing less influence in the nation's ways from the outside world. | Так, в городе существовало чёткое разделение между богатой и космополитичной элитой и более широкими слоями, желавшими, чтобы внешний мир оказывал меньшее влияние на образ жизни нации. |
| Kalan (The Remaining), published in 2011, related the tragedy of Istanbul's multicultural communities through the eyes of its cosmopolitan and rebellious female protagonist Lahzen. | В романе Kalan (Оставшиеся), опубликованном в 2011 году, рассказывается о трагических событиях в жизни мультикультурных сообществ Стамбула, увиденных глазами космополитичной и мятежной главной героини Лахзен. |
| Due to its history and geographical location, Macau is an open and a cosmopolitan environment where cultures meet. | В свете своей истории и географического положения Макао является открытой и космополитичной территорией, где соприкасаются различные культуры. |
| This toing and froing of emigrants between the homeland and a variety of nearby or faraway places at least once a year has changed the static traditions of the country, giving Dominican society a more cosmopolitan outlook. | Поездки по крайней мере один раз в году за границу в соседние и далеко расположенные страны привели к изменению существующих в стране консервативных взглядов и способствовали появлению в доминиканском обществе более космополитичной атмосферы. |
| Its historical status as a country of transit and the countless migratory influxes that have occurred since it became a Republic have transformed Panama into a cosmopolitan, multicultural and multilingual country. | Исторически сложившееся положение Панамы как транзитного пункта и многочисленные миграции населения, имевшие место на ее территории за время республиканского периода, превратили нашу страну в космополитическое, мультикультурное и многоязычное государство. |
| The fact remains that Hong Kong, one of the world's most compact communities, is a tolerant and cosmopolitan society where persons of every race, colour and nationality live together in a remarkable degree of harmony: racial discrimination is not a significant problem. | Остается фактом, что в Гонконге, городе самого компактного проживания различных общин, сложилось терпимое и космополитическое общество людей всех рас, цвета кожи и национальности, живущих в довольно прочном мире и согласии друг с другом, расовая дискриминация не представляет собой сколь-нибудь серьезной проблемы. |
| Richard Morris Hunt played a large role in giving many members of High Society what they were looking for: homes that represented their cosmopolitan outlook and outshine all that was around it. | Ричард Моррис Хант сыграл важную роль в удовлетворении запросов высшего общества, проектировав дома, которые представляли их космополитическое мировоззрение и затмевали всё вокруг. |
| In Kabul, which is a relatively cosmopolitan city, some 70 per cent of teachers are women. | В Кабуле, который является относительно космополитичным городом, женщины составляют примерно 70 процентов преподавателей. |
| The son of Malaysia's third prime minister and a cousin of the current prime minister, he is widely considered modern, moderate, and cosmopolitan. | Сын третьего премьер-министра Малайзии и двоюродный брат нынешнего премьер-министра, он повсеместно считается современным, умеренным и космополитичным. |
| As for us, we have nothing to do but to be enamoured in an unusual, effervescent and cosmopolitan talent of Enver Izmailov. | А нам остается только снова и снова увлекаться необычайным, искрометным, космополитичным талантом Энвера Измайлова. |
| The erudite travel writer Volo (among others) credits Neverwinter as the most cosmopolitan and the most civilized city in all of Faerûn. | Путешественник-эрудит по имени Воло, равно как и многие другие, называет Невервинтер наиболее космополитичным и цивилизованным городом всего Фаэруна. |
| Modern analyses comparing 24 craniofacial measurements reveal a predominantly cosmopolitan population within the pre-Neolithic, Neolithic and Bronze Age Fertile Crescent, supporting the view that a diverse population of peoples occupied this region during these time periods. | Современный сравнительный анализ 24 черепно-лицевых показателей показывает, что население Плодородного Полумесяца в донеолитический, неолитический период и в бронзовом веке было довольно космополитичным, что свидетельствует в пользу гипотезы о разнородном населении данной территории в указанные периоды. |
| Congrave cited the local startup scene and a "cosmopolitan city with better infrastructure conditions and a larger number of hotel rooms" for the decision. | Congrave привел местную сцену запуска и "космополитичный город с лучшими условиями инфраструктуры и большее число гостиничных номеров"для решения. |
| We are a Cosmopolitan city of all races and all faiths. | Мы космополитичный город для всех рас и верований. |
| Lisbon is a charming, cosmopolitan city, renowned for its rich history and diverse architecture. | Лиссабон - это полный особого шарма, космополитичный город, известный своей богатой историей и разнообразной архитектурой. Он расположен на Атлантическом побережье. |
| A rather cosmopolitan village preferred by a lot of people for the sandy beaches and its busy shopping center. | Космополитичный поселок Ханиоти привлекает внимание многих гостей Греции благодаря его песчаным пляжам и развитой инфраструктуре. |
| Re-opened in September 2007 as part of the Rocco Forte Collection, Le Richemond has been completely redesigned, resulting in a setting that is elegant and contemporary, as well as urban and cosmopolitan. | Отель Le Richemond был вновь открыт в сентябре 2007 года, он принадлежит бренду Rocco Forte. Дизайн отеля был полностью изменен, сейчас это изящный современный урбанистический и космополитичный отель. |
| The town is Monacan, the city cosmopolitan. | В деревне - монегаски, город космополитичен. |
| London is incomparably more cosmopolitan than Berlin or Frankfurt. | Лондон несравнимо более космополитичен, чем Берлин или Франкфурт. |
| The town is Monegasque,: The city, cosmopolitan. | В деревне - монегаски, город космополитичен. |
| My country is a crossroads and a meeting place for races and cultures, and my people are noble, peaceful and cosmopolitan. | Моя страна - это перекресток и место встречи различных рас и культур, мой народ благороден, миролюбив и космополитичен. |
| It's more cosmopolitan now, I think, yes? | Мне кажется, Джерси сейчас более космополитичен? |
| Studies in Cosmopolitan Democracy (Polity Press, 1998) Debating Cosmopolitics, (Verso, 2003) The Global Commonwealth of Citizens. | Studies in Cosmopolitan Democracy (Polity Press, 1998); Споры о международной политике = Debating Cosmopolitics, (Verso, 2003); Всемирное гражданское содружество. |
| As a journalist, her articles have been published in a wide range of local and international magazines including The Hollywood Reporter, Nature Medicine and Colors as well as The Sunday Times Lifestyle, Marie Claire, Elle, Cosmopolitan and SL Magazine. | Её статьи публиковались во множестве местных и международных журналов, таких как The Hollywood Reporter, Nature Medicine, Colors, Times LIVE, Marie Claire, Elle, Cosmopolitan и SL Magazine. |
| Tanya Miholap and Dasha Cherkasova. Advertizing shootings "SERGE" for "Cosmopolitan" (August, 2007). | Черкасова Дарья и Михолап Татьяна рекламируют белье "SERGE" на страницах журнала "Cosmopolitan". |
| In 1993, Rubenstein became a fashion assistant at Cosmopolitan and five years later was made the senior fashion editor. | В 1993 году Этуса стала модным ассистентом в «Cosmopolitan», а спустя пять лет стала старшим модным редактором. |
| The title of "Women Who Love Men Who Love Drugs" was coined by bassist Jon Ellis, who saw the headline of the same name in Cosmopolitan Magazine. | Название трека «Women Who Love Men Who Love Drugs» предложено бас-гитаристом группы Джоном Эллисом, увидевшим данную фразу в качестве заголовка в журнале «Cosmopolitan». |
| I'll have a cosmopolitan with a sugared rim and a lemon twist. | Я буду "Космополитен" с сахарным ободком и спиралью из цедры. |
| This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan. | Этот джентльмен пригласил меня отобедать в "Космополитен". |
| I'll have a vodka cosmopolitan with an orange slice. | Я буду "Космополитен" с долькой апельсина. |
| And I read in Cosmopolitan magazine toda... | А сегодня как раз прочитала в "Космополитен". |
| It's been done in collaboration with Cosmopolitan magazine. | Он создан совместно с журналом "Космополитен". |