| I can put you on a ship, though, that leaves Cork in a couple of weeks. | Я могу устроить Вас на корабль, отплывающий из Корка через пару недель. |
| And there's a family called Branson with a place not far from Cork. | А недалеко от Корка живет одно семейство по фамилии Брэнсон. |
| Chapman starred as Irish Mob boss, Freddie Cork, for three seasons in the Showtime original series Brotherhood. | Чэпмен сыграл босса ирландской мафии Фрэдди Корка в трёх сезонах телесериала канала Showtime «Братство». |
| Twenty-five seriously disadvantaged schools have been selected from the Dublin, Cork, Limerick, Galway and Waterford areas. | В районах Дублина, Корка, Лимерика, Голуэя и Уотерфорда было выбрано 25 школ, находящихся в особенно неблагоприятном положении. |
| The aircraft was handed-over to a Cork Approach controller. | самолёт передан на контроль диспетчерам Корка. |
| The N11 continues to Wexford, where at a junction outside the town it meets the N25 road from Cork. | N11 идет до Уэксфорда, где на станции снаружи города трасса пересекается с N25, идущей от Корка. |
| Since then he has been at University College Cork, where his research has focussed on group and ring theory, especially Boolean rings. | С тех пор преподавал в Колледже Университета Корка и вёл исследования по теории групп и колец, особенно булевых. |
| After several days in search of the vessel, a mysterious sail was finally sighted early on 13 August, chasing after some of the ships of a convoy departing from Cork. | Через несколько дней поисков, рано утром 13 августа показался, наконец, неизвестный парус, в погоне за несколькими кораблями конвоя, вышедшего из Корка. |
| In 2000, some of the 300 letters sent by Kiernan and Collins to each other went on permanent display at the Cork Public Museum. | В 2000 году некоторые из 300 писем, отправленных Кирнан и Коллинзом друг другу, были выставлены на постоянной экспозиции в Общественном музее Корка. |
| Cork Tower passes on the latest IRVRs of 500/400/400, which were now again below minima. | башня Корка передала данные IRVR 500/400/400, которые снова снизились ниже минимальных. |
| On the other hand, Murad may have planned the raid without any help; it is known that the authorities had advance intelligence of a planned raid on the Cork coast, although Kinsale was thought to be a more likely target than Baltimore. | С другой стороны, вполне возможно, Мурад запланировал набег без всякой чужой помощи; известно, что у властей были предварительные сведения о запланированном набега на побережье Корка, хотя при этом полагали, что Кинсейл был более вероятной целью, чем Балтимор. |
| It was created in 1660 for the soldier, statesman and dramatist Roger Boyle, 1st Baron Boyle, third but eldest surviving son of Richard Boyle, 1st Earl of Cork. | Он был создан в 1660 году для военного, государственного деятеля и драматурга Роджера Бойля, 1-го барона Бойля (1621-1679), третьего сына Ричарда Бойля, 1-го графа Корка. |
| I'm looking for Tommy Cork. | Я ищу Томми Корка. |
| But I paid for Cork! | Но я заплатила до Корка! |
| Given its position, overlooking the harbour and the eastern section of Cork city, it is not surprising that our views are very impressive. | Благодаря тому, что отель находится рядом с портом, в восточном районе Корка, из него открывается поистине захватывающий вид. |
| He was involved in his family's extensive saddlery business together with a sports shop well known to Cork anglers. | Он участвовал в хорошо поставленном семейном деле по производству шорных изделий включающем спортивный магазин, хорошо известный среди любителей рыбной ловли Корка. |
| Manx2 Flight 7100 - Crash at Cork Airport on 10 February 2011 following a flight from Belfast. | Катастрофа SA 227 в Корке - авиационная катастрофа, произошедшая 10 февраля 2011 года в аэропорту Корка. |
| During the War the Service protected fisheries, regulated merchant ships, and laid mines off Cork and Waterford. | В годы войны образованная служба регулировала торговое мореплавание, осуществляла защиту рыбаков, произвела оборонительные минные постановки близ Корка и Уотерфорда. |
| Members of the trust include former Lord Mayor of Cork, councillor Brian Bermingham, Sinn Féin TD Jonathan O'Brien and several other local politicians. | Наиболее известными членами треста являются бывший лорд-мэр Корка, Брайан Бермингем; депутат партии Шинн Фейн, Джонатан О'Брайен, и несколько других местных политиков. |
| His family were keen on sport, football especially, and many of his relatives had played for junior clubs in Cork, including Rockmount. | В семье Кинов традиционно любили спорт, особенно футбол, и многие из членов семьи и родственников играли за местные молодёжные команды Корка (включая знаменитый «Рокмаунт»). |
| On 24 October 2013, a testimonial dinner to honour O'Gara was held at Cork's City Hall, with around 850 guests paying €300 per ticket to charity. | 24 октября 2013 года в мэрии Корка состоялся банкет в честь О'Гара, на котором присутствовали около 850 человек. |
| Casey Higgins-King (22), originally from West Cork, walked from Mizen to Malin from 10 September to 25 September 2015 as a fundraiser for ICS Progressio, a charity that works in developing countries in the fight against inequality and poverty. | 22-летняя Кейси Хиггинс-Кинг (англ. Casey Higgins-King) из Западного Корка прошла тропу за 15 дней с 10 по 25 сентября того же года, собирая средства для организации ICS Progressio, помогающей малообеспеченным людям. |
| There are currently ten genito-urinary medicine/infectious diseases consultants based in Dublin, located in St. James's, The Mater, Beaumont, Temple Street and Our Lady's Children's Hospital, and one each in Cork and Galway University Hospitals. | В настоящее время в Дублине действуют десять консультантов по вопросам консервативного лечения/инфекционных заболеваний мочеполовой системы, работающих в больницах св. Джеймса, Матер, Бомонт и Темпл-стрит и детской больнице имени Пресвятой Богородицы, а также в клиниках университетов Корка и Голуэя (по одному специалисту). |
| Cork Tower passed on Instrumented Runway Visual Ranges (IRVRs) which were still below those required. | башня Корка передала данные о видимости Instrumented Runway Visual Range (IRVR), видимость по-прежнему недостаточная. |
| The lights on St. Patrick's Street, one of the main thoroughfares of Flannery's home city of Cork, are named after her. | Фонари уличного освещения на улице Святого Патрика, одной из основных магистралей Корка, названы в её честь. |