Английский - русский
Перевод слова Copyright

Перевод copyright с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторское право (примеров 269)
It established minimum standards for many forms of domestic intellectual property protection, such as copyright, patents and trademarks. В нем установлены минимальные стандарты для различных форм внутригосударственной защиты интеллектуальной собственности с использованием таких инструментов, как авторское право, патенты и торговые знаки.
That copyright is automatically included but is obviously confusing the creative common license. Что авторское право будет автоматически включен, но, очевидно, смешивает творческих общих лицензий.
First, it contains minimum standards for the protection of seven categories of intellectual property: patents, trademarks, industrial designs, layout-designs of integrated circuits, undisclosed information (trade secrets), copyright and related rights and geographical indications. Во-первых, оно включает минимальные нормы охраны семи категорий интеллектуальной собственности: патенты, товарные знаки, промышленные образцы, топологию интегральных схем, конфиденциальную информацию (торговые секреты), авторское право и связанные с ним права, а также географические указатели.
The copyright arises as a moral right from its inception, even though some form of material support may be necessary for purposes of evidence or registration. Авторское право возникает в качестве морального права с самого начала даже в том случае, если некоторая форма материальной поддержки может быть необходимой для целей удостоверения или регистрации.
Copyright in most countries today is automatic on "fixation" - it applies as soon as the work is fixed in some tangible medium. Авторское право в большинстве стран сегодня автоматически обеспечивается, как только работа фиксируется в некотором материальном носителе.
Больше примеров...
Об авторском праве (примеров 200)
Under article 46, paragraph 2, of the Copyright and Related Rights Act, the competent officials and bodies must take steps under the Code of Civil Procedure, the Code of Criminal Procedure and other Azerbaijani legislation to ensure the restoration of infringed copyright or related rights. В соответствии с пунктом 2 статьи 46 Закона Азербайджанской Республики "Об авторском праве и смежных правах" в целях обеспечения восстановления нарушенных авторских и смежных прав компетентные должностные лица и органы обязаны принимать меры в соответствии с Гражданским процессуальным и Уголовно-процессуальным кодексами и иными законодательными актами Азербайджанской Республики.
New Zealand is already obliged to do this for countries which are members of the Berne Convention and the Universal Copyright Convention. Новая Зеландия уже обязана сделать это по отношению к странам, которые являются участниками Бернской конвенции и Всеобщей конвенции об авторском праве.
They also indicated that the penalties were not light, given the sanctions that were provided under the Copyright and Related Rights Act. Они также подчеркнули, что наказания не являются незначительными с учетом санкций, предусмотренных в положениях Закона об авторском праве и смежных правах.
A further factor, which came into play during later drafting sessions, was the outcome of two international events that took place in 1948: the Berne International Copyright Convention and the drafting of the American Declaration on the Rights and Duties of Man. Еще одним фактором, который затрагивался на последующих редакционных сессиях, стали результаты двух международных мероприятий, состоявшихся в 1948 году: принятие Бернской международной конвенции об авторском праве и подготовка проекта Американской декларации прав и обязанностей человека.
You may electronically copy and print hardcopy portions of this Site, but only for noncommercial, personal use provided the materials are not modified and all copyright or proprietary notices are retained. Вы можете копировать в электронном виде и создавать печатные копии отдельных элементов данного сайта, но только для некоммерческого, личного использования, при условии, что материалы не подвергаются изменению и сохраняются все пометки об авторском праве и собственности.
Больше примеров...
Об авторских правах (примеров 124)
View copyright information for programs included in the PS3 system software. Просмотрите информацию об авторских правах для программ, входящих в системное программное обеспечение PS3.
Under Aruba's Copyright Ordinance, no copyrighted work may be used without the prior permission of its author. В соответствии с Национальным постановлением об авторских правах Арубы никакое произведение, защищенное авторским правом, не может быть использовано без предварительного разрешения автора.
Developing countries, where necessary, need to modernize their copyright legislation, and facilitate the establishment of an efficient copyright regime which can guarantee a level playing field between their own creators and those they are competing with internationally. Развивающимся странам необходимо модернизировать свои законы об авторских правах и стимулировать становление действенного режима охраны авторских прав, который может гарантировать справедливые правила игры для их собственных авторов и авторов, с которыми те конкурируют на международном уровне.
Copyright renewal is significant for works with US copyright notices from 1923-1963. Вопрос о возобновлении авторских прав по уведомлению об авторских правах был существенен в 1923-1963 годы.
It happens v-Very often, that EIA reports are not made publicly available because the authorities are afraid of violating copyright lawss. Доклады об ОВОС очень часто не предаются гласности в связи с тем, что государственные органы опасаются того, что тем самым они могут нарушить положения законов об авторских правах.
Больше примеров...
Копирайт (примеров 13)
Control may be through access restrictions, licenses, copyright, patents and charges for access or re-use. Контроль может быть через ограничения, лицензии, копирайт, патенты и требования оплаты для доступа или повторного использования.
And I got the copyright on the Albanian kitten thing. Я получил копирайт на албанского котенка.
Copyright 2007 Jacob White Packaging Ltd. All rights reserved. Копирайт 2007 Джэкоб Вайт Пэкэджинг Лтд Все права сохранены.
The symbol (letter C in a circle); the word "Copyright"; or the abbreviation "Copr." Символ (буква С в окружности); слово «копирайт», или аббревиатуру «Сорг.»
All rights reversed is a phrase that indicates a release of copyright or a copyleft licensing status. All rights reversed - фраза, которая указывает на лицензионный статус маркированной ей продукции (копирайт или копилефт).
Больше примеров...
Copyright (примеров 137)
Copyright 2010, Favori is a registered trademark. Copyright 2010, Favori зарегистрированная торговая марка. Все права защищены.
Copyright 2009 panovista.de - The new view of the world. Copyright 2009 panovista.de - новый взгляд на мир.
Site Admin | WordPress Theme Copyright 2010 All Rights Reserved. Site Admin | WordPress тема Copyright 2010 Все права защищены.
"European Union draft directive on copyright in the digital single market" (PDF). «Директивы об авторском праве на едином цифровом рынке» (англ. Directive on Copyright in the Digital Single Market).
They are sponsored by the Motion Picture Association of America (MPAA) and Federation Against Copyright Theft (FACT) as part of an initiative to combat copyright infringement of film DVDs. Дрессировка животных спонсировалась киноассоциацией (МРАА) и компанией Federation Against Copyright Theft (FACT) в рамках инициативы по борьбе с нарушением авторских прав с использованием DVD-дисков.
Больше примеров...
Правообладателя (примеров 17)
called "Copyright Claim" as spam? с пометкой "Претензия правообладателя" является спамом?
No part of this web site may be copied, reproduced or distributed without the prior written consent of the copyright owners. Полное или частичное воспроизведение, использование или распространение материалов этого сайта возможно только с письменного разрешения правообладателя.
This fact can be very useful for the copyright holder as any filetransmission can be tracked and we will be glad to help the copyrightholder to protect his rights. Это очень полезно для правообладателя поскольку любая передача файла в сети может быть отслежена и мы с удовольствием поможем правообладателю защитить его интересы!
Before the Board can issue a licence, the applicant must demonstrate that reasonable efforts have been made to locate the copyright owner and the copyright owner cannot be located. Прежде чем комиссия может выдать лицензию, заявитель должен продемонстрировать, что были предприняты разумные усилия для поиска владельца авторских прав и правообладателя.
Fredrik Neij stated that as soon as he got an email from someone representing copyright owners it was forwarded to you from his computer. Фредрик Неий, утверждает, что как только он получал письмо от представителей правообладателя оно пересылалось к вам из его компьютера.
Больше примеров...
Правообладателей (примеров 20)
All rights reserved. It is prohibited to copy, reproduce and distribute materials displayed on this web site without a prior permission of copyright holders. Все материалы, представленные на этом сайте, защищены авторскими правами и запрещены к копированию без разрешения правообладателей.
Those opposed to the bill saw Bill C-60 as a move towards strengthening rights for copyright holders, while conceding the rights of users. Противники законопроекта увидели в законопроекте C-60 укрепление прав для правообладателей, при этом усмотрели в нём ущемление прав пользователей.
One can interpret it weakly, as an exception to the general possibility for copyright holders to prevent any unauthorized distribution of their work, or strongly, as a prohibition for copyright holders to use technical means to prevent private legal copies. Этот термин можно интерпретировать, как исключение возможности для правообладателей любого несанкционированного распространения своей работы или запрета для правообладателей использования технических средств для предотвращения частных легальных копий.
Objective: Training of local rights holders in brand and copyright protection. Цель: Обучение местных правообладателей по вопросам охраны авторских прав и товарных знаков.
Which intermediaries are needed to look after the global interests of creators and rights holders in the less developed nations, and what is the current status of the copyright regime in this context? Какие посредники требуются для того, чтобы заботиться о глобальных интересах авторов и правообладателей в менее развитых странах и каково состояние режима охраны авторских прав в этой связи в настоящее время?
Больше примеров...