But you always said you'd rather burn down a convent... | Но ты же всегда говорил, что лучше сожжешь монастырь... |
Because we made it holy, forgot about that guy to go to a convent. | Потому что из-за этого она была возведена в святые, она забыла об этом мальчике чтобы уйти в монастырь. |
At the outbreak of the Spanish civil war, the convent was attacked and the nuns were forced to flee for their lives. | С началом Гражданской войны в Испании монастырь подвергся нападениям, и монахиням пришлось бежать. |
You see, I was wondering if I could come to the convent... and do anything, just - Just to help out. | Можно мне приходить в монастырь и делать что-нибудь, просто помогать вам? |
The convent of St. Giuliano. | Где здесь монастырь Сан-Джулиано? |
There was a convent on this site. | На этом месте был женский монастырь. |
Later she moved to Johannesburg where she was appointed the superior of the local convent, while she also lectured at the University of the Witwatersrand. | Позже она переехала в Йоханнесбург, где возглавила женский монастырь, параллельно преподавая в Университете Витватерсранда. |
And then her life was threatened, and I had to send her away to the convent. | И тогда ее жизнь была в опасности. и я должен был отослать ее в женский монастырь. |
Even after Ernestine had entered the convent at Altenberg, near Wetzlar, and despite mediations efforts by Archbishop John VIII of Trier and Emperor Joseph I, Francis Alexander and his wife could not reconcile their differences. | Даже после того, как Эрнестина удалилась в женский монастырь в Альтенберге и, несмотря на усилия трирского архиепископа Иоанна VIII и императора Иосифа I, Франц Александр и его жена не смогли уладить свои разногласия. |
In the spring and summer of 1560, the large Monastery of Dormition and the smaller Vvedensky convent were simultaneously built, as well as two trade and industrial settlements with various buildings for residential, economic, and religious purposes. | За один весенне-летний сезон 1560 года одновременно с Большим Успенским монастырём были возведены Малый Введенский женский монастырь, а также два посада, торгово-промышленные поселения с разнообразными жилыми, хозяйственными и культовыми постройками. |
One morning, unable to bear it anymore, she decided to return to her convent. | Однажды, не в силах больше сдерживаться, она решила вернуться в обитель. |
The point is that, in high places, our convent. is suspected of being a refuge for all kinds of dissidents and even heretics. | Там на верху, подозревают, что наша обитель даёт пристанище беглецам и даже еретикам. |
Convent of the Order of Missionaries of Charity in Tallinn | Обитель Ордена миссионеров в Таллине |
Convent of the Bridgettine Order in Pirita | Обитель Ордена Бригиттинок в Пирите |
At birth, she was put in the care of Madame de Sourcy and, as was the custom for many girls of the nobility, she was later raised at the Abbaye de Montmartre convent, overlooking Paris, where she spent twelve years. | После рождения девочка находилась на попечении няни, а позже, подобно множеству дочерей французской аристократии, была отдана на воспитание в обитель аббатства де Монмартр, возвышавшегося над Парижем, где она провела 12 лет жизни. |
Tonight I'll give you something we used to mix up at my convent school. | Вечером я сделаю тебе коктейльчик, который мы любили смешивать в монастырской школе. |
Sister Lillian Marie Montreau was a nun at the convent school that de Beauvoir attended, and it was Montreau who helped Simone grapple with the theories that - | Сестра Лилиан Мари Монтро была монахиней в монастырской школе, в которой обучалась де Бовуар, и это Монтро помогла Симоне разрешить теории, которые... |
While Goldfrapp was growing up, her family moved frequently, eventually settling in Alton, Hampshire, where Goldfrapp attended the independent Alton Convent School. | Когда Элисон была маленькой, её семья часто переезжала и в конце концов поселилась в Элтоне, Хэмпшир, где Голдфрапп училась в местной монастырской школе. |
It's all entered in the convent book. | В монастырской книге есть запись. |
Well, there's tertiary evidence that the prestigious convent school that de in fact the missing link between her early religiosity and subsequent radicalizations. | Есть третичные доказательства, что авторитет монастырской школы, в которой обучалась де Бовуар... на самом деле недостающее звено между её ранними религиозными представлениями и последующим радикализме. |
I even thought... of sending her back to the convent. | Я даже думала отправить её обратно в конвент. |
The San Francisco Church was originally built in 1564 and the convent was founded in 1580 by Fray Francisco Gonzaga. | Церковь Сан-Франциско была построена в 1564 году, а конвент был основан в 1580 году монахом Франсиско Гонсага. |
That's why people are paying millions of dollars for brownstones like this one on Convent Avenue. | Вот почему люди платят миллионы долларов за дома из песчанника, как на Конвент Авеню. |
On 2 October 2000, the Convent had given its consent for the document that had been prepared to be forwarded to the Council of Europe, so that the summit meeting to be held in Nice in December 2000 could take a stand on it. | Этот орган известен как Конвент. 2 октября 2000 года Конвент согласился с передачей подготовленного документа в Совет Европы, с тем чтобы встреча на высшем уровне, которая должна состояться в Ницце в декабре 2000 года, могла высказаться по этому вопросу. |
It was under his leadership that the Convent of Gaul, Lyon was held in 1778 that recognized the degrees of Profès and Grands Profès and constituted the 'Beneficent Knights of the Holy City (CBCS). | Именно под его руководством Конвент Галлии, что проходил в Лионе в 1778 году, заявил, что признает степени Рыцарей - Благодетелей Святого Града (РБСГ) . |
Despite the gradual nature of the transfer, the convent's nuns have remained opposed to it and additional efforts were required to promote normal working relations between the monastic community and the Kosovo police. | Несмотря на поэтапный характер передачи, монахини по-прежнему выступают против нее, и требуются дополнительные усилия для поддержания нормальных рабочих отношений между обитательницами монастыря и косовской полицией. |
I wanted to join a convent, and then become a saint. | Я хотела постричься в монахини, а затем стать святой. |
The nuns are free to leave without fear of harm, but anyone who chooses to remain in the convent... will be killed. | Монахини могут спокойно уйти, их не тронут, но кто решит остаться в монастыре, будет убит. |
The only part that's left is the old nun who lets maria out of the convent gate, | Осталась роль старой монахини, которая открывает Марии ворота монастыря. |
Having said that, the great hall of the convent, which hasn't been renovated yet, will remain unrenovated to indicate the temporary nature of the convent. | Принимая это во внимание, еще не отремонтированный большой зал монастыря мы оставим в прежнем состоянии, чтобы показать, что монахини там находятся временно. |
What about the convent records? | Что насчет монастырских записей? |
This route would surround the Salesian Nuns Convent and Primary School from three sides, confiscate most of the convent's lands, and separate landowners from their private property. | По этому маршруту стена окружит с трех сторон Салезианский женский монастырь и начальную школу, приведет к конфискации большей части монастырских земель и отрежет землевладельцев от их частной собственности. |
She spent her childhood at first in Spain with her parents, then in different convent schools in Roquefort and Tournemire (Aveyron). | Детство провела в Испании вместе со своими родителями, училась в монастырских школах в Рокфоре и Турнерире (Аверон). |
In front of our school, there was a convent school. | Напротив нашей школы была монастырская школа. |
So, how did a good convent girl like Bernadette come to be in the cabin of this Captain De Vere? | Как могла примерная монастырская девушка вроде Бернадет оказаться в каюте этого капитана Де Вера? |
How was the porridge at convent? | И как вам монастырская каша? |
And all the food in the convent tested clean. | И вся монастырская еда была проверена - чисто. |
Having worked with lots of young children, I expected the institution to be a riot of noise, but it was as silent as a convent. | Придя на работу в это детдом, я ожидала услышать детский гвалт, однако меня оглушила монастырская тишина. |
Locally known as vanketsi (վանքեցի, lit. "those from the convent"), they number up to 700 people. | Они известны среди соседей, как ванкеци (վանքեցի, буквально «монастырские»); в 2002 году их насчитывалось до 700 человек. |
In 1841, Queen Mary II donated the convent ruins to the merchants of the city, who decided to use the spot to build the seat of the Commercial Association. | В 1841 году королева Португалии Мария II пожертвовала монастырские руины купцам города, которые решили использовать это место, чтобы построить здание коммерческого объединения. |
To close a gap between the church and the barracks (formerly the convent building) and the south wall, the soldiers built a palisade. | Для того, чтобы закрыть пространство между церковью и казармами (бывшие монастырские постройки), солдаты установили частокол. |
The order was disbanded in 1822, and the garden of the convent was converted into the first public cemetery in Buenos Aires. | В 1822 году монашеский орден был распущен и 17 ноября этого же года монастырские земли были превращены в первое публичное кладбище в Буэнос-Айресе. |
During the periods 1969-72 and 1975-76 she taught at the St Joseph's Convent. | В 1969-72 и 1975-76 годах она преподавала в «St. Joseph's Convent». |
"Mafra Palace, Convent and Royal Hunting Park". | Mafra Palace, Convent and Royal Hunting Park. (англ.) (недоступная ссылка). |
Rose Kennedy sent Rosemary to the Sacred Heart Convent in Elmhurst, Providence, Rhode Island, at age 15, where she was educated separately from the other students. | Роза отправила Розмари в Sacred Heart Convent в Элмхёрсте, Провиденс, штат Род-Айленд, в возрасте 15 лет, где она получила образование отдельно от остальных студентов. |
The Convent Hotel (formerly known as Sofitel Amsterdam) adds classic elegance to your city trip. | Отель Convent (ранее называвшийся Sofitel Amsterdam) придаст особую элегантность Вашему визиту в Амстердам. |
In 1960 she proceeded to the Saint Joseph's Convent on the Javouhey Scholarship. | В 1960 году она продолжила учёбу в школе для девочек «St. Joseph's Convent» поступив туда по специальной программе Javouhey Scholarship. |