| The Convenor urged experts to review the draft list and to provide corrections to the Working Group. | Руководитель призвал экспертов рассмотреть проект перечня и представить свои соображения Рабочей группе. |
| The Convenor stated that United States Government standard codes, rather than ISO codes, were used in both documents. | Руководитель указал, что в обоих документах используются стандартные коды правительства Соединенных Штатов Америки, а не коды ИСО. |
| The Convenor outlined the upcoming tasks of the Working Group. | Руководитель в общих чертах рассказал о предстоящих задачах Рабочей группы. |
| The Convenor presented working paper No. 48 detailing a number of updates to the report on the status of United Nations romanization systems since 2002. | Руководитель представил рабочий документ Nº 48, в котором подробно говорится о последней информации, включенной в доклад о статусе систем латинизации Организации Объединенных Наций после 2002 года. |
| The Convenor presented working paper No. 79 on the meeting of the Working Group on Evaluation and Implementation in Seoul from 2 to 4 December 2003, during which both general and operational objectives were discussed. | Руководитель представил рабочий документ Nº 79 о совещании Рабочей группы по оценке практической деятельности, которое состоялось в Сеуле 2-4 декабря 2003 года и в ходе которого обсуждались как общие, так и оперативные задачи. |
| The Convenor of the Initiative on Common Definitions and Terminology in Market Surveillance presented a project being developed with several external partners. | Координатор инициативы по использованию общих определений и терминов в области надзора за рынком вынес на рассмотрение проект, разрабатываемый в сотрудничестве с несколькими внешними партнерами. |
| The Convenor said that the international standards referenced in the CROs are broadly applied by all countries, but different countries apply different options for conformity assessment. | Координатор отметил, что международные стандарты ОЦР широко применяются всеми странами, но у различных стран могут быть различные мнения по вопросу об оценке соответствия. |
| The Convenor of the Task Force on Earth-Moving Machinery (EMM) and ISO TC-127 Chair reported on the progress made by the initiative since the previous session. | Координатор Целевой группы по инициативе в области техники для земляных работ (ТЗР) и Председатель ТК-127 ИСО сообщили о прогрессе, достигнутом в рамках данной инициативы после предыдущей сессии. |
| The Convenor of the Earth Moving Machinery Initiative (EMM Initiative) updated participants about the status of the initiative. | Координатор Инициативы в области техники для земляных работ (Инициативы ТЗР) изложил собравшимся последнюю информацию о работе в рамках этой Инициативы. |
| The Convenor observed that work-site surveillance was more appropriate for that sector than market surveillance, to verify that machines met the safety standards and were used safely and that the work-site had a sufficient work-site safety process. | Координатор отметил, что в данном секторе надзор на объектах более уместен, чем надзор за рынком, поскольку необходимо проверять технику на соответствие стандартам безопасности и ее безопасное использование, а объекты работ должны проверяться на достаточность процессов соблюдения техники безопасности. |
| On 8 June 2007, a letter from the convenor of the FOC group was sent out to 45 international organizations asking for their view as users of PPPs produced by the ICP. | 8 июня 2007 года в адрес 45 международных организаций было направлено письмо учредителя ГДП с просьбой представить свои мнения как пользователей ППС, полученных в ходе ПМС. |
| Since 1995, WFM functions as the secretariat of the NGO Coalition for an International Criminal Court (CICC), and WFM's Executive Director serves as the Coalition's convenor. | С 1995 года ВФД функционирует как секретариат Коалиции НПО по вопросам учреждения международного уголовного суда (КМУС), а Директор-исполнитель ВФД действует в качестве учредителя Коалиции. |
| The Interim Executive Board has been chaired by the Convenor of the Friends of Chair group. | Функции Председателя временного Исполнительного совета были возложены на учредителя Группы друзей Председателя. |
| The convenor roles of the coordinating bodies are not sufficiently well defined | Функции организаторов работы координационных органов определены недостаточно четко |
| With the exception of the Senior Management Group, which is not a decision-making forum, the convenor secretariats of the other six coordinating bodies facilitate follow-up on decisions; OIOS commends this good practice. | За исключением Группы старших руководителей, которая не является директивным форумом, секретариаты организаторов работы шести других координационных органов содействуют принятию последующих мер по их решениям; УСВН одобряет эту хорошую практику. |
| While interviewees express their general satisfaction with management and leadership in the coordinating bodies, many state that the convenor functions need further clarification. | Хотя собеседники выражают общее удовлетворение управлением и руководством в координационных органах, многие заявляют, что функции организаторов работы координационных органов нуждаются в дальнейшем уточнении. |
| The secretariat reports directly to the Under-Secretary-General as the convenor of the Executive Committee on Peace and Security and, in his absence, to other senior United Nations officials who act as convenors of the Committee. | Секретариат непосредственно подотчетен заместителю Генерального секретаря как организатору работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, а в его отсутствие - другим старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций, выступающим в качестве организаторов работы Комитета. |
| This communication channel is of particular importance for entities, such as the regional commissions, that are represented in the Policy Committee only through a coordinating body convenor. | Этот канал связи особенно важен для таких подразделений, как региональные комиссии, которые представлены в Комитете по вопросам политики только через организатора работы координационного органа. |
| On most aspects of its mandate, the Mission provides strategic and political guidance and acts as a convenor, in support of authorities, while closely cooperating with longer-term actors who have the expertise, the mandates and the resources to implement operational activities. | По большинству аспектов своего мандата Миссия занимается предоставлением стратегических и политических рекомендаций и выступает в качестве организатора работы, оказывающего поддержку властям, поддерживая одновременно с этим тесное сотрудничество с более долговременными участвующими сторонами, которые обладают экспертными знаниями, мандатами и ресурсами для осуществления оперативной деятельности. |
| The Advisory Committee recalls that a P-5 post was redeployed in the context of the programme budget for the biennium 1998-1999 to assist the Under-Secretary-General for Political Affairs as convenor of the Executive Committee. | Консультативный комитет напоминает, что в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов была переведена должность С-5 для сотрудника, который оказывал бы помощь заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам в его качестве организатора работы Исполнительного комитета4. |
| Action 5: With immediate effect, the Department of Political Affairs, in its capacity as current convenor of the Executive Committee on Peace and Security, will be the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building. | Мера 5: Департамент по политическим вопросам в своем качестве нынешнего организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности незамедлительно становится в рамках Организации Объединенных Наций координатором по вопросам постконфликтного миростроительства. |
| (c) Advises the Secretary-General on matters related to the coordination of humanitarian assistance, and serves as Convenor and Chairman of the Inter-Agency Standing Committees and the Executive Committee on Humanitarian Affairs; | с) консультирует Генерального секретаря по вопросам, связанным с координацией гуманитарной помощи, и выступает в качестве организатора работы и Председателя межучрежденческих постоянных комитетов и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам; |
| (Ms. Bronte Moules, Convenor, Australia) | (г-жа Бронте Моулс, организатор, Австралия) |
| The Convenor of the group of Friends of the Chair, the representative of Australia, reported to the Committee on the deliberations of the Group on the three outstanding issues and introduced a conference room paper containing its proposals for recommendations to the Conference of the Parties. | Организатор группы товарищей Председателя, представитель Австралии, сообщил Комитету об обсуждениях, проходивших в группе по трем нерешенным вопросам, и представил документ зала заседаний, содержащий ее предлагаемые рекомендации Конференции Сторон. |
| The Convenor of the Vienna NGO Forum 94 on Women said that the European and North American women's movements had made great strides in their struggle for equity between women and men. | Организатор Венского форума НПО по положению женщин в 1994 году заявила, что движения женщин в странах Европы и Северной Америки добились больших успехов в борьбе за равенство женщин и мужчин. |
| Convenor of the Policy Interpretive Function Sub-Committee | Организатор: подкомитет по интерпретации политики |
| Convenor, Law Development Committee of the Law Association of Zambia, 19771978. | Организатор, Комитет по развитию права Ассоциации юристов Замбии, 1977 - 1978 годы. |
| Notably, the meeting emphasized the need for clusters to establish a governance structure including the designation of co-convenors to support the convenor and establish reporting modalities and follow-up mechanisms for joint activities. | Следует отметить, что на совещании была подчеркнута необходимость создания руководящей структуры для тематических блоков, включая назначение дополнительных учреждений, ответственных за созыв совещаний, в поддержку деятельности учреждений, ответственных за их созыв, установление процедур отчетности и создание соответствующих механизмов для осуществления совместной деятельности. |
| The membership of the proposed team will be worked out by the proposed convenor of the writing team and the lead member. | Состав предлагаемой команды составителей будет определяться предлагаемым лицом, отвечающим за ее созыв, и ведущим членом. |
| (b) Other background material prepared by the Group of Experts to accompany invitations to serve as convenor of the writing teams, members of writing teams, commentators or peer reviewers. | Ь) прочих общих материалов, подготовленных Группой экспертов в качестве пояснения к приглашениям, которые будут направляться лицам для выполнения функций ответственных за созыв команд составителей, членов таких команд, комментаторов или рецензентов. |
| A separate convenor of the writing team will be designated for each chapter where no member of the Group of Experts has relevant expertise, or where a member of the pool of experts appears to be particularly well qualified for this work. | Для каждой главы, по которой ни один из членов Группы экспертов не обладает надлежащей компетенцией или по которой кто-либо из членов контингента экспертов имеет особенно глубокие знания, назначается отдельное лицо, отвечающее за созыв команды составителей. |
| Similarly, reports based on the work of the three ACC Task Forces and the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality would be prepared annually for the Council, coordinated by the Convenor of the Development Cooperation Group. | Аналогичным образом, ежегодно Совету будут представляться доклады на основе работы трех целевых групп АКК и Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству женщин и мужчин при обеспечении координации должностным лицом, отвечающим за созыв Группы по сотрудничеству в целях развития. |