| Dehumanization even extended to society at large, which conveniently ignored the issues and continued to mind its own business. | Более того, процесс дегуманизации охватил и все общество в целом, так как людям удобно не обращать внимания на эти вопросы и продолжать заниматься своими делами. |
| Conveniently, the airport is only about 5 km away. | Аэропорт удобно расположен всего в 5 км от отеля. |
| Well, I normally do payrol tomorrow, but I figured I'd come and cash a check which you conveniently forgot to sign. | Ну, обычно я разбираюсь в платежной ведомостью завтра, но я решил, что пойду обналичить чек, который ты так удобно забыла подписать. |
| 210,000 square miles... of prime real estate... conveniently separated from true 20 miles of ocean... | 336000 кв. км земельных площадей удобно отделенных от настояещй цивилизации... |
| Conveniently having settled down under the unique bush, giving a shadow, they have already started a dinner. | Удобно расположившись под единственным кустом, дающим тень, они уже приступили к обеду. |
| But a good communications and publicity campaign should encompass a wider set of messages, whose components might conveniently be summarised as the 7 Es: | Вместе с тем эффективная информационная и рекламная кампания должна охватывать более широкий круг целей, которые можно для удобства описать в виде следующих семи составляющих: |
| In its first report, the "E2"Panel interpreted Security Council resolution 687 as intending to eliminate what may be conveniently called "old debt". | В своем первом докладе Группа "E2"истолковала резолюцию 687 Совета Безопасности как исключающую то, что можно было бы для удобства назвать "старым долгом". |
| Now, let me show you some of my friends in action, caught conveniently on film by the Italian police, and smuggling duty-not-paid cigarettes. | Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии, снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины. |
| The United States would suggest that the Working Group's first effort might be limited to commercial law treaties formulated by UNCITRAL, which are conveniently set out in the first group of conventions in the working paper. | Соединенные Штаты Америки предлагают Рабочей группе для начала ограничиться международными договорами в области торгового права, разработанными ЮНСИТРАЛ, которые для удобства включены в первую группу конвенций в данном рабочем документе. |
| Conveniently, there is a page on Tivi website, which gives you the current listing of the payments and phone calls you have made, as well as your account balance to date. | Для твоего удобства мы создали страницу, на которой можно просмотреть всю информацию о произведенных платежах, разговорах, а также остатке на Tivi-счете. |
| He conveniently forgot to mention that earlier. | Он очень кстати забыл об этом упомянуть. |
| Well, last time you offered to buy me a drink, you conveniently left your wallet and I got stuck for the... | Ну, в последний раз предложив мне выпить, ты очень кстати забыл взять с собой бумажник, и я попал на бабки. |
| You see, that's the part she always conveniently leaves out. | идишь, когда заходит речь об этом, она всегда очень кстати уходит от этой темы. |
| Yes, and it's conveniently unburdened by evidence. | Да, и очень кстати не обременена доказательствами. |
| I see, some docket that will be conveniently lost among a pile of other dockets in the docket graveyard that is HQ. | Все ясно, некую бумагу, которая очень кстати будет похоронена в куче других бумаг на кладбище бумаг, чем является Главное управление. |
| It's you who forget... too conveniently. | Это ты слишком легко все забываешь. |
| Dad's arrogance made him conveniently oblivious to the pain he caused. | Папино высокомерие позволило ему легко забыть о боли, которую он причинил. |
| See now how to restore files after a system crash, hard drive failure, or a virus quickly and conveniently. | Узнайте, как можно быстро и легко восстановить файлы после обрушения системы, сбоя жесткого диска или заражения компьютера вирусом. |
| Moreover, this vision conveniently overlooks the relations between culture, oppression and power structures, which privileges one interpretation of culture over another. | Кроме того, при таком ее видении можно легко игнорировать взаимосвязи между культурой, угнетением и структурами власти, отдавая предпочтение одному ее толкованию перед другим. |
| And when the stuff of history is available in digital form, it makes it possible for a mathematical analysis to very quickly and very conveniently review trends in our history and our culture. | Когда исторические факты доступны в цифровой форме, можно легко и быстро просмотреть тенденции нашей истории и культуры, используя математический анализ. |
| A pristine bullet, conveniently trapped by a liquid backstop. | Сохранившаяся пуля, так удачно попавшая в контейнер с жидкостью. |
| An unexpected malfunction, perhaps in your warp core conveniently stranding you on the edge of Klingon space? | Неожиданная неполадка вашего варп-ядра, которая так удачно задержала вас на границе клингонского космического пространства? |
| Another is that it's your home phone number, which is also your wife's home phone number... a wife and a marriage back in Spain that you conveniently forgot to mention. | Другими словами - это твой домашний телефон, он же домашний телефон твоей жены... жена и брак в Испании, про которые ты так удачно забыл упомянуть. |
| Here to accept the key to the city of Partridge, because Mr. Wyatt is conveniently ill, is his wife Leslie Knope. | Здесь, чтобы принять ключ от города Партридж, из-за того, что мистер Уайат так удачно заболел, его жена - Лесли Ноуп. |
| Sorry, Mr Stark, do you honestly expect us to believe that that was a bodyguard in a suit that conveniently appeared, despite the fact that you sorely despise bodyguards? | Извините, мистер Стар, вы думаете, мы поверим, что это был парень из охраны, ... так удачно подвернувшимся на месте? При том, что вы телохранителей терпеть не можете! |
| It was unfortunate and ironic that during the deliberations, the very delegations that had rejected selective references to relevant international instruments - turning a blind eye to the fact that the draft resolution itself was selective in content and scope - conveniently included such references in other resolutions. | Досадно и иронично, что в ходе обсуждений те самые делегации, которые отклонили избирательные ссылки на соответствующие международные документы - закрывая глаза на тот факт, что сам проект резолюции избирателен по содержанию и охвату, без труда включают такие ссылки в другие резолюции. |
| Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this. | Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают. |
| The hotel is also conveniently placed for discovering Monaco or taking a day trip to Italy. | Из отеля можно также без труда совершить дневную поездку в Италию или Монако. |
| He suggested that the influence of torque on the noise emission of tyres could conveniently be addressed by measuring the tyre-road noise using a braked trailer. | По его мнению, влияние крутящего момента на уровень шума, производимого шинами, можно без труда устранить посредством замерения уровня шума от качения шины с использованием оснащенного тормозами прицепа. |
| Well, what's scary is you opening your house up to a mob of insane, sugar-laced kids wearing masks that conveniently hide any identifying features. | Что может быть страшнее того, как ты открываешь свой дом толпе безумных, всех в сахаре детей в масках, без труда скрывающий все идентификационные признаки. |
| With a wallet lying conveniently next to him? | А бумажник просто рядом лежал? |
| You just conveniently never bothered to ask? | Вам просто было удобно не беспокоиться по этому вопросу? |
| You can order your new SEABOB easily and conveniently from us. | Вы можете абсолютно просто и удобно заказать Ваш новый SEABOB у нас. |
| An unexpected malfunction, perhaps in your warp core conveniently stranding you on the edge of Klingon space? | Неожиданное нарушение работоспособности, возможно в вашем варп ядре, просто остановившее вас на краю границы Клингонского пространства? |
| The detection of viral and bacterial infections in COPD Exacerbations The quality control of food products as it could be conveniently placed in food packaging to clearly indicate when food has started to rot or used in the field to detect bacterial or insect contamination. | Контроль качества продуктов питания, так как электронный нос можно просто положить внутрь тары, и он однозначно покажет когда продукты начнут портиться; или использовать его для определения загрязнения бактериями или насекомыми. |
| The hotel is easily accessible by car via the Leopold tunnel, and is conveniently close to the North railway station. | Сюда легко добраться на машине через туннель Леопольда, кроме того, отель находится недалеко от Северного железнодорожного вокзала. |
| The hotel is conveniently close to the Miami Beach Convention Center, Ocean Drive's shopping and entertainment, the historic Art Deco District, and more. | Отель находится недалеко от конференц-центра Майами-Бич, магазинов и развлекательных заведений Оушен Драйв, исторического района Ар-Деко и многого другого. |
| The hotel's outstanding location, conveniently close both to the main gondola lift which is only 3 minutes away, and to the old town, which is reachable in 7 minutes, makes it the perfect choice for spending your holidays there. | Отель имеет исключительное местоположение недалеко от главного гондольного подъемника, который находится всего в З минутах ходьбы, и старого города, куда можно добраться за 7 минут. Вы сделаете идеальный выбор, проведя здесь Ваш отпуск. |
| The hotel is reasonably conveniently placed, near to the Mirabel Palace and only a short walk into the old town. There is a good variety of eating places within the hotel. | Отель расположен недалеко от вокзала, но уже в тихом районе, и рядом с парком, с которого можно начинать знакомство с городом. |
| The Aston is conveniently close to the Acropolis conference centre and luxury boutiques and the casino are nearby. | Конференц-центр Акрополис, роскошные бутики и казино находятся недалеко от отеля. |