Английский - русский
Перевод слова Convenience

Перевод convenience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удобство (примеров 126)
Enabled considerably raises convenience of use PBX solutions of West Telecom. Данная возможность значительно повышает удобство использования РВХ решений компании West Telecom.
The most frequently mentioned reasons for preferring data presented on the website were convenience, availability and promptness. В числе наиболее часто упоминавшихся причин, по которым предпочтение отдается представлению данных на вебсайте, приводились следующие: удобство, доступность и быстрота.
In an effort to avoid the long queues and confusion of the 2000 election day, UNMIK has improved procedures, with a focus on order and voter convenience. В попытке избежать длинных очередей и замешательства, которыми характеризовались выборы 2000 года, МООНК совершенствует эти процедуры с особым упором на порядок и удобство избирателей.
Furthermore, under the law, the principal standard for deciding on a time zone change is the "convenience of commerce". Согласно американскому законодательству, главным фактором при принятии решения относительно изменения часовой зоны является удобство в хозяйственной деятельности («convenience of commerce»).
The spacious rooms and the lovely garden terrace will provide you with comfort and convenience. Он находится в центре Амстердама. Просторные номера и прекрасный сад на террасе обеспечат Вам комфорт и удобство.
Больше примеров...
Удобный (примеров 15)
We believe that the Council should indeed insist on a more transparent registry of ships and aircraft in countries dispensing flags of convenience. Мы считаем, что Совет должен фактически настаивать на более транспарантной регистрации морских и воздушных судов в странах, предоставляющих удобный флаг.
Mexico reported that it did not have any regulatory framework that could prevent vessels flying its flag from reflagging in States operating "flags of convenience". Мексика сообщила, что не располагает какой-либо регламентационной базой, которая препятствовала бы судам, плавающим под мексиканским флагом, переходить под «удобный флаг» другого государства.
Located in the heart of New York City and moments away from the action of Times Square and the lights of Broadway, this hotel provides comfort and convenience in an unrivaled location. Этот прекрасно расположенный, комфортабельный и удобный отель находится в центре Нью-Йорка, всего в нескольких минутах ходьбы от Таймс Сквер и огней бродвейских театров.
They are usually able to use foreign "flags of convenience" in their transportation and financing operations, and are able to launder the proceeds from their arms dealings in offshore tax-haven accounts, constantly registering and closing down front companies. Обычно они находят возможность использовать "удобный флаг" в ходе своих транспортных и финансовых операций, а также "отмыть" доходы от своих сделок с оружием с помощью зарубежных счетов, создающих "налоговый рай", постоянно то регистрируя, то ликвидируя подставные компании.
The Democratic People's Republic of Korea uses flags of convenience for the following cargo vessels (see table 3). Корейская Народно-Демократическая Республика использует «удобный флаг» для следующих грузовых судов (см. таблицу 3).
Больше примеров...
Расчету (примеров 17)
Or decided on marriage for convenience when marriage for love didn't work. Или решила выйти замуж по расчету, раз по любви ничего не получилось.
The European Union defines a "marriage of convenience" as follows: Европейский союз определяет «брак по расчету» следующим образом:
Thus risking your marriage of convenience. И тем самым она поставила бы под угрозу ваш брак по расчету.
However, this cooperation represents a short-term, tactical marriage of convenience rather than a budding new strategic alliance. Однако, это сотрудничество представляет собой краткосрочный, тактический «брак по расчету», а не многообещающий новый стратегический альянс.
The alliance of convenience between the Khmer and Vietnamese communists began to wither shortly after their respective victories in the spring of 1975, replaced by the animosity more typical of Khmer-Vietnamese relations historically. Союз "по расчету" между кхмерскими и вьетнамскими коммунистами начал чахнуть вскоре после достижения ими своих соответствующих побед весной 1975 года, и на смену ему пришла вражда, более характерная для истории кхмерско-вьетнамских отношений.
Больше примеров...
Удобным флагом (примеров 12)
One delegation also called for seafarers to exert caution and not to board ships flying flags of convenience or engaged in illicit fishing. Одна из делегаций также призвала моряков проявлять осторожность и не наниматься на суда, плавающие под удобным флагом или занимающиеся незаконным рыбным промыслом.
The technical content of the agreements was also important, for instance the size of the net, the minimum size of the catch and the regulation of flags of convenience. Важно и техническое содержание таких соглашений, например размер сетей, минимальный размерный состав улова и регулирование вопросов, связанных с судами, плавающими под удобным флагом.
As for article 19, it was doubtful whether the State of nationality of the ship would be able to afford the crew diplomatic protection, especially when the ship's nationality was one of convenience. Что же касается статьи 19, то представляется сомнительной возможность государства национальности судна обеспечивать дипломатическую защиту экипажа, особенно когда судно ходит под удобным флагом.
It responds to abuses under flags of convenience, by which means certain Governments offer themselves as countries of registration to allow owners to evade safety, social and environmental regulation. Она принимает меры в связи с нарушениями, совершаемыми на судах под «удобным флагом», когда отдельные правительства предлагают регистрировать суда в своей стране, предоставляя их владельцам возможность не соблюдать нормы безопасности, социального обеспечения и защиты окружающей среды.
This also creates certain airports of convenience, where many planes are based, flying foreign flags of convenience. В этой связи широко распространена также практика использования определенных удобных аэропортов, где базируются многие самолеты, летающие под удобным флагом иностранного государства.
Больше примеров...
Комфорта (примеров 25)
Personal property comprises everyday objects, articles for personal use, convenience goods, dwelling houses, household items, pets, and income (art. 20). Личная собственность включает предметы домашнего обихода, личного пользования, комфорта, жилые дома, домашнее оборудование, домашних животных и доходы (статья 20).
In order to ensure convenience in the area of commercial productions and simplify communications between customers and individual Barrandov divisions, Barrandov Studios established its Commercials Department (CD) in 2004. Для обеспечения комфорта в области производства рекламы и упрощения коммуникации между заказчиками и отдельными баррандовскими дивизиями основала Баррандовская Студия в январе 2004 года Commercials Department (CD).
(c) In the transport sector, consumers seem willing to trade fuel economy for power, comfort, safety and convenience. с) в транспортном секторе потребители, похоже, готовы жертвовать экономичностью ради мощности, комфорта, безопасности и удобства.
They combine the coziness, comfort, individuality, and freedom of your own dwelling with the convenience of hotel services, including housekeeping, security, and a concierge. Каждый гость Senator Apartments может рассчитывать на неизменное качество сервиса, предупредительность персонала и неповторимую атмосферу домашнего уюта и комфорта. В то же время, несмотря на принадлежность к одной сети, каждый комплекс Senator Apartments сохраняет только ему присущую индивидуальность.
But there is still one convenience lacking to modern comfort. Но самое счастливое преимущество современного комфорта... это быстрый и легкий способ расстаться с жизнью.
Больше примеров...
Целесообразности (примеров 22)
The Guiding Principles provide that for reasons of convenience, the operator or the administrator should bear the cost. Руководящие принципы предусматривают, что по причине целесообразности эти расходы должны покрывать оператор или руководитель.
Urge the Working Group on Finance to conduct a study to analyse the feasibility and the convenience of establishing prevention and dispute settlements mechanisms on internal and external investment Community issues. Призвать Рабочую группу по финансам на основе исследования провести анализ возможности и целесообразности создания механизмов предотвращения и урегулирования внутренних и внешних региональных разногласий в сфере инвестиций.
Continue evaluating the convenience of creating a Multidisciplinary Centre of knowledge, research, technology transfer and capacity building for integrated water resources management which makes up the existing national and sub-regional efforts and to define the potential working areas and management patterns of this Centre. Продолжать производить оценку целесообразности создания многодисциплинарного центра знаний, исследований, передачи технологий и наращивания потенциала с целью комплексного управления водными ресурсами, что является частью нынешних усилий на национальном и субрегиональном уровнях, и определить потенциальные области работы и модели управления для этого центра.
Accordingly, the convenience of authorizing the co-processing of tyres in cement kilns needs to be considered on a case-by-case basis, as its safety depends on good operating practice and on the particular characteristics of the tyres and kiln used. Таким образом, вопросы целесообразности разрешения совместной переработки шин в цементных печах необходимо решать в каждом отдельном случае, поскольку безопасность такого сжигания зависит от соблюдения надлежащих правил эксплуатации, а также от конкретных свойств используемых шин и печей.
He stated further that he did not wish to ratify with reservations or undertake a "ratification of convenience". Он далее указал, что не хотел бы ратифицировать эту конвенцию с оговорками или проводить ее "ратификацию по соображениям целесообразности".
Больше примеров...
Усмотрению (примеров 17)
The asynchronous nature of many forums (e.g. blogs, wikis) allows participants to be involved at their own convenience. Асинхронный характер многих форумов (например, блоги, вики), позволяет участникам принимать участие по своему усмотрению.
Above all, for the sake of its credibility, the Council should refrain from reinterpreting its own terms at different moments at its convenience. Кроме того, во имя поддержания своего авторитета Совет должен воздерживаться от новой интерпретации своих собственных условий в разное время по своему усмотрению.
Until 8 March 2008, the ruling parties have held more than two-thirds of the parliamentary seats and were as such in a position to amend the FC at their convenience. До 8 марта 2008 года правящим партиям принадлежало более двух третей мест в парламенте, и они могли менять ФК по своему усмотрению.
Article 47: Argentine law precludes the cession of jurisdiction based on criteria of opportunity or convenience. Статья 47: Аргентинское законодательство исключает передачу юрисдикции на основании применения принципа преследования по усмотрению или по соображениям удобства.
The parties may set the duration of their cooperation, its extent and the nature of their relationship, at their convenience. Стороны могут по своему усмотрению оговаривать продолжительность их сотрудничества, его рамки и характер их взаимоотношений.
Больше примеров...
Комфорт (примеров 25)
Luxury hotels, tastefully decorated and furnished, with every convenience and staff who are always welcoming and devoted. В роскошных отелях Baglioni декор и меблировка выполнены с особым изяществом, гостям гарантирован максимальный комфорт, а персонал всегда рад выполнить любые пожелания клиента.
NYOUFACE 2 can adapt to any type of skin acting to ensure maximum comfort and convenience of application. NYOUFACE 2 способен адаптироваться к любому типу кожи, действуя именно таким образом, чтобы обеспечить максимальный комфорт и удобство применения.
Upholstered furniture ALVEOLA - Beauty, convenience, reliability and comfort - in short, the value of a better life. Мягкая мебель "Альвеола" - красота, удобство, надёжность и комфорт - словом, ценности лучшей жизни.
The policy ensures a consistent approach to the maintenance of the built environment to safeguard health, safety, environmental standards, convenience and comfort of users. Эта программа обеспечивает применение последовательного подхода к эксплуатации построенных зданий, с тем чтобы гарантировать стандарты в области здравоохранения, безопасности и экологии, а также удобство и комфорт для пользователей.
Common needs, like safety, comfort, convenience and connectivity, as well as specific needs of cyclists and pedestrians, should be considered by city planners and transport providers. Градостроителям и поставщикам транспортных услуг следует учитывать такие общие потребности, как безопасность, комфорт, удобство и соединяемость, а также конкретные потребности велосипедистов и пешеходов.
Больше примеров...