Английский - русский
Перевод слова Convenience

Перевод convenience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удобство (примеров 126)
Each of these solutions has its merits: the first, that of restraint; the second, that of convenience for users. Каждое из этих решений имеет свои достоинства: в первом случае это краткость, во втором - удобство для пользователей.
Protection of their gaming investment, convenience of use and small hard drive footprint are cited as the main reasons for moving to the Game Jackal product. Экономия места на жестком диске, удобство использования, а также значительная экономия на количестве дисков, вот доводы в пользу выбора Game Jackal.
The choice of one or other method is clearly based on such considerations as relevance to need, suitability in terms of the level and content of the course, duration, location, cost and convenience. Очевидно, что выбор того или иного метода зависит от таких соображений, как значимость для удовлетворения потребностей, пригодность с точки зрения уровня и содержания курса, продолжительность, место проведения, стоимость и удобство.
There's convenience in its favor. В пользу гостиницы и удобство.
Briquetting is making a comeback in a number of countries due to various factors - the existence of readily available residues, convenience, advances in densification technology, attractive cost, and entrepreneurial opportunities. В ряде стран вновь начинают использовать брикетирование, что обусловлено рядом факторов, таких, например, как наличие отходов, удобство, достижения технологии брикетирования, небольшой объем расходов и деловые возможности.
Больше примеров...
Удобный (примеров 15)
We believe that the Council should indeed insist on a more transparent registry of ships and aircraft in countries dispensing flags of convenience. Мы считаем, что Совет должен фактически настаивать на более транспарантной регистрации морских и воздушных судов в странах, предоставляющих удобный флаг.
The need to adopt port States measures, including the need to agree on a definition of "ports of convenience", was also underlined. Была подчеркнута и необходимость в принятии мер государствами порта, и в том числе согласовании определения понятия «удобный порт».
To ensure the ease of use, such a mailbox shall be accessible by all parties in a permanent and consistent fashion taking into account costs, maintainability and convenience. Такой удобный почтовый ящик должен быть постоянно и непрерывно доступен для всех сторон с учетом соответствующих затрат, эксплуатационной надежности и потребностей.
The proximity to the sea shore and the exceptionally well created infrastructure of in the resort, make the complex undoubtedly attractive to people who are looking for an easy access to every kind of entertainment and convenience that the resort offers. Близость до морского берега и отлично созданная инфраструктура курорта превращают комплекс Вилла Капри в несомненно аттрактивное место для людей ищещих лесный и удобный доступ в каждом виде развлечений и удобств, которые преддлагает курортный комплес.
A newly constructed log houses offers accommodation with every convenience for a couple or a family. Кстати, к воде, к которой есть удобный подход, является эффективным природным лечебным средством, которое, кроме того, доставить вам большое удовольствие просто поплескаться.
Больше примеров...
Расчету (примеров 17)
Thus risking your marriage of convenience. И тем самым она поставила бы под угрозу ваш брак по расчету.
The State party appeared to be concerned that foreign men might marry Namibian women for the convenience of getting a foothold to permanently reside in Namibia or acquire citizenship. Государство-участник, как представляется, выражает обеспокоенность по поводу заключения браков между мужчинами-иностранцами и намибийскими женщинами по расчету в целях получения вида на жительство в Намибии или гражданства.
There is an alliance of convenience between the Taliban and drug lords, with both having an interest in seeing a weak government and in corrupting central and provincial officials. Между «Талибаном» и наркобаронами существует «союз по расчету», причем и те, и другие заинтересованы в слабом правительстве и коррумпированности должностных лиц центральных и провинциальных органов власти.
The alliance of convenience between the Khmer and Vietnamese communists began to wither shortly after their respective victories in the spring of 1975, replaced by the animosity more typical of Khmer-Vietnamese relations historically. Союз "по расчету" между кхмерскими и вьетнамскими коммунистами начал чахнуть вскоре после достижения ими своих соответствующих побед весной 1975 года, и на смену ему пришла вражда, более характерная для истории кхмерско-вьетнамских отношений.
My father, a master of understatement calls it convenience... Мой отец называет это браком по расчету Я люблю вас!
Больше примеров...
Удобным флагом (примеров 12)
A substantial number of them work in ships that carry flags of convenience. Многие из них работают на судах, плавающих под удобным флагом.
The technical content of the agreements was also important, for instance the size of the net, the minimum size of the catch and the regulation of flags of convenience. Важно и техническое содержание таких соглашений, например размер сетей, минимальный размерный состав улова и регулирование вопросов, связанных с судами, плавающими под удобным флагом.
As for article 19, it was doubtful whether the State of nationality of the ship would be able to afford the crew diplomatic protection, especially when the ship's nationality was one of convenience. Что же касается статьи 19, то представляется сомнительной возможность государства национальности судна обеспечивать дипломатическую защиту экипажа, особенно когда судно ходит под удобным флагом.
The measure discussed in paragraph 79 could be adopted or the feasibility of introducing regulations under the auspices of IMO could be explored to control illicit brokering through free ports and by those ships using flags of convenience. Мера, о которой идет речь в пункте 79 выше, может применяться и в этом случае, или же можно изучить возможность внедрения положений под эгидой ИМО для контроля за незаконной брокерской деятельностью через порто-франко и с использованием судов, действующих под «удобным флагом».
This also creates certain airports of convenience, where many planes are based, flying foreign flags of convenience. В этой связи широко распространена также практика использования определенных удобных аэропортов, где базируются многие самолеты, летающие под удобным флагом иностранного государства.
Больше примеров...
Комфорта (примеров 25)
In order to ensure convenience in the area of commercial productions and simplify communications between customers and individual Barrandov divisions, Barrandov Studios established its Commercials Department (CD) in 2004. Для обеспечения комфорта в области производства рекламы и упрощения коммуникации между заказчиками и отдельными баррандовскими дивизиями основала Баррандовская Студия в январе 2004 года Commercials Department (CD).
With the equipment of all rooms we attend of high comfort and convenience. All family rooms in the mainbuilding have a sea view. Высокий уровень комфорта в номерах отеля, большинство которых с видом на море.
Government schools have also changed the design of their buildings to enhance the comfort and convenience of children with special needs. Государственные школы также изменили конструкцию зданий для обеспечения большего комфорта и удобств для детей с особыми потребностями.
But there is still one convenience lacking to modern comfort. Но самое счастливое преимущество современного комфорта... это быстрый и легкий способ расстаться с жизнью.
Hotel Arlecchino, close to Piazzale Roma, is therefore the ideal choice for convenience and comfort. Расположенный рядом с площадью Рима отель Arlecchino (Арлеккино) это самое лучшее решение в плане практичности и комфорта.
Больше примеров...
Целесообразности (примеров 22)
For reasons of continuity and practical convenience, Bahrain also did not favour holding a split session as proposed. В целях обеспечения последовательности и исходя из соображений практической целесообразности Бахрейн также не поддерживает предложение о разделении сессии.
On all these matters, for any one State - large or small - choosing to follow or reject the multilateral path must not be a simple matter of political convenience. Во всех этих областях для любого государства - большого или малого - предпочтение или отрицание многостороннего подхода не должно быть лишь вопросом политической целесообразности.
The Panel believes that further rigorous technical study is needed before any definitive conclusion is reached on the convenience and feasibility of the Tobin tax. Группа убеждена в том, что прежде чем прийти к какому-нибудь определенному выводу в отношении удобства и целесообразности использования налога Тобина, необходимо провести более углубленное техническое исследование.
He stated further that he did not wish to ratify with reservations or undertake a "ratification of convenience". Он далее указал, что не хотел бы ратифицировать эту конвенцию с оговорками или проводить ее "ратификацию по соображениям целесообразности".
In ascertaining whether a rule of customary international law exists it ought to be established, therefore, that the relevant practice was not motivated (solely) by considerations such as "courtesy, good-neighbourliness and political expediency" as well as "convenience or tradition". В связи с определением существования нормы международного обычного права необходимо установить, что соответствующая практика не была мотивирована (исключительно) соображениями «любезности, добрососедства и политической целесообразности», а также «удобством или традицией».
Больше примеров...
Усмотрению (примеров 17)
Above all, for the sake of its credibility, the Council should refrain from reinterpreting its own terms at different moments at its convenience. Кроме того, во имя поддержания своего авторитета Совет должен воздерживаться от новой интерпретации своих собственных условий в разное время по своему усмотрению.
Until 8 March 2008, the ruling parties have held more than two-thirds of the parliamentary seats and were as such in a position to amend the FC at their convenience. До 8 марта 2008 года правящим партиям принадлежало более двух третей мест в парламенте, и они могли менять ФК по своему усмотрению.
The Internal Justice Council stands ready to assist the review group in any way within its powers, and will be pleased to discuss any of these issues or any other matter concerning the system of administration of justice at the convenience of the review group. Совет по внутреннему правосудию готов оказать группе по обзору любое содействие в рамках своих полномочий и обсудить любые упомянутые вопросы или любые иные аспекты, касающиеся системы отправления правосудия, по усмотрению группы по обзору.
Until 8 March 2008, the ruling parties have held more than two-thirds of the parliamentary seats and were as such in a position to amend the FC at their convenience. Коалиция малайзийских НПО в процессе УПО отмечала, что ФК гарантирует основные свободы, однако рамки предоставляемой ею защиты сузились8. До 8 марта 2008 года правящим партиям принадлежало более двух третей мест в парламенте, и они могли менять ФК по своему усмотрению.
Rights of visitation for the mother will be at the discretion and convenience... of the legal guardian . Право посещения для матери назначаются по усмотрению и удобству... законного опекуна .
Больше примеров...
Комфорт (примеров 25)
Affording a smooth, fluid exit from one room and entrance into another, classical lever handles give your home the convenience of the modern era, with the styling of those gone by. Обеспечивая легкость, изящество и комфорт при переходе из одной комнаты в другую, классические дверные ручки подарят Вашему дому комфорт современной эры и красоту давно ушедших эпох.
You have every convenience, every comfort yet no time for integrity. У вас есть все удобства, любой комфорт, но нет времени на общение.
The policy ensures a consistent approach to the maintenance of the built environment to safeguard health, safety, environmental standards, convenience and comfort of users. Эта программа обеспечивает применение последовательного подхода к эксплуатации построенных зданий, с тем чтобы гарантировать стандарты в области здравоохранения, безопасности и экологии, а также удобство и комфорт для пользователей.
No detail has been overlooked to offer you the comfort and convenience you would expect from an upscale hotel. Внимание было уделено всему до малейших деталей, так что каждый номер - это комфорт и удобство на том уровне, который Вы ожидаете от высококлассного отеля.
Air conditioning ensures your comfort all year round and with the mini bar you have the convenience of a drink or a snack no matter what the hour. Система кондиционирования воздуха обеспечит вам комфорт в течение всего года, и, наконец, благодаря минибару напитки и закуски будут в вашем распоряжении в любое время.
Больше примеров...