Английский - русский
Перевод слова Convenience

Перевод convenience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удобство (примеров 126)
According to experts, there should be two criteria: firstly - reduction in transfer time, secondly - convenience. Критериев, по мнению эксперта, должно быть два: во-первых - уменьшение времени пересадки, во-вторых - удобство.
Each of these solutions has its merits: the first, that of restraint; the second, that of convenience for users. Каждое из этих решений имеет свои достоинства: в первом случае это краткость, во втором - удобство для пользователей.
The cost of sending a transfer is also a consideration although so too is the convenience for both sender and recipient. Еще одним соображением является стоимость перевода, а также удобство для отправителя и получателя.
The combination of the presented features incorporates end-user convenience with high level data protection while implementing the industry best practises. BACKGROUND AND MANDATE Сочетание предлагаемых элементов обеспечивает удобство пользования для конечного потребителя и высокий уровень защиты данных на основе применяемой отраслью наилучшей практики в этой области.
The spacious rooms and the lovely garden terrace will provide you with comfort and convenience. Он находится в центре Амстердама. Просторные номера и прекрасный сад на террасе обеспечат Вам комфорт и удобство.
Больше примеров...
Удобный (примеров 15)
Mexico reported that it did not have any regulatory framework that could prevent vessels flying its flag from reflagging in States operating "flags of convenience". Мексика сообщила, что не располагает какой-либо регламентационной базой, которая препятствовала бы судам, плавающим под мексиканским флагом, переходить под «удобный флаг» другого государства.
They are usually able to use foreign "flags of convenience" in their transportation and financing operations, and are able to launder the proceeds from their arms dealings in offshore tax-haven accounts, constantly registering and closing down front companies. Обычно они находят возможность использовать "удобный флаг" в ходе своих транспортных и финансовых операций, а также "отмыть" доходы от своих сделок с оружием с помощью зарубежных счетов, создающих "налоговый рай", постоянно то регистрируя, то ликвидируя подставные компании.
The Democratic People's Republic of Korea uses flags of convenience for the following cargo vessels (see table 3). Корейская Народно-Демократическая Республика использует «удобный флаг» для следующих грузовых судов (см. таблицу 3).
Cynics view this as merely an argument of convenience, one that has gained in prominence only because the other two rationales for the war collapsed. Циники видят в этом лишь удобный аргумент, вышедший на передний план после того, как была доказана несостоятельность двух других оснований для начала войны.
The proximity to the sea shore and the exceptionally well created infrastructure of in the resort, make the complex undoubtedly attractive to people who are looking for an easy access to every kind of entertainment and convenience that the resort offers. Близость до морского берега и отлично созданная инфраструктура курорта превращают комплекс Вилла Капри в несомненно аттрактивное место для людей ищещих лесный и удобный доступ в каждом виде развлечений и удобств, которые преддлагает курортный комплес.
Больше примеров...
Расчету (примеров 17)
Or decided on marriage for convenience when marriage for love didn't work. Или решила выйти замуж по расчету, раз по любви ничего не получилось.
The existence of customary marriage or of a voluntary or arranged remarriage or a remarriage of convenience in no way vacates a Malagasy woman's right to choose her husband, although in some parts of the country marriage is arranged by the parents with the bride's consent. Существование традиционных браков, добровольных повторных браков, браков по договоренности или браков по расчету никоим образом не умаляет права малагасийской женщины выбирать себе мужа, даже несмотря на сохранившуюся в некоторых районах страны практику заключения браков по договоренности между родителями, но при наличии согласия невесты.
To further their dark aims, the Forsaken have entered into an alliance of convenience with the primitive, brutish races of the Horde. Вдобавок к своим темным целям, Отрекшиеся заключили пакт «по расчету» с примитивными, жестокими расами Орды.
The alliance of convenience between the Khmer and Vietnamese communists began to wither shortly after their respective victories in the spring of 1975, replaced by the animosity more typical of Khmer-Vietnamese relations historically. Союз "по расчету" между кхмерскими и вьетнамскими коммунистами начал чахнуть вскоре после достижения ими своих соответствующих побед весной 1975 года, и на смену ему пришла вражда, более характерная для истории кхмерско-вьетнамских отношений.
My father, a master of understatement calls it convenience... Мой отец называет это браком по расчету Я люблю вас!
Больше примеров...
Удобным флагом (примеров 12)
A substantial number of them work in ships that carry flags of convenience. Многие из них работают на судах, плавающих под удобным флагом.
One delegation also called for seafarers to exert caution and not to board ships flying flags of convenience or engaged in illicit fishing. Одна из делегаций также призвала моряков проявлять осторожность и не наниматься на суда, плавающие под удобным флагом или занимающиеся незаконным рыбным промыслом.
As already mentioned, Japan's stock is dominated by investment in flags of convenience in Liberia; beyond that, Japanese investment in Africa is minimal. Как уже говорилось, основную долю инвестиций Японии составляют инвестиции в судоходство "под удобным флагом" в Либерии; остальные инвестиции Японии в Африке минимальны.
As for article 19, it was doubtful whether the State of nationality of the ship would be able to afford the crew diplomatic protection, especially when the ship's nationality was one of convenience. Что же касается статьи 19, то представляется сомнительной возможность государства национальности судна обеспечивать дипломатическую защиту экипажа, особенно когда судно ходит под удобным флагом.
It responds to abuses under flags of convenience, by which means certain Governments offer themselves as countries of registration to allow owners to evade safety, social and environmental regulation. Она принимает меры в связи с нарушениями, совершаемыми на судах под «удобным флагом», когда отдельные правительства предлагают регистрировать суда в своей стране, предоставляя их владельцам возможность не соблюдать нормы безопасности, социального обеспечения и защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Комфорта (примеров 25)
Benefits derived from space applications had dramatically increased safety, security, accuracy, predictability and convenience in daily life. Преимущества, получаемые в результате применения космической техники, способствовали значительному повышению надежности, безопасности, точности, предсказуемости и комфорта в повседневной жизни.
Life for our foreign visitors will be fully the standards of living and convenience... enjoyed by their colleagues in America or the European Common Market. Проживание наших иностранных гостей будет полностью соответствовать... уровню жизни и комфорта... их коллег в Америке или Общем рынке Европы.
Personal property comprises everyday objects, articles for personal use, convenience goods, dwelling houses, household items, pets, and income (art. 20). Личная собственность включает предметы домашнего обихода, личного пользования, комфорта, жилые дома, домашнее оборудование, домашних животных и доходы (статья 20).
(c) In the transport sector, consumers seem willing to trade fuel economy for power, comfort, safety and convenience. с) в транспортном секторе потребители, похоже, готовы жертвовать экономичностью ради мощности, комфорта, безопасности и удобства.
So many things which were better in the past have been abandoned for supposed convenience. Многие хорошие вещи из прошлого отброшены ради мнимого комфорта.
Больше примеров...
Целесообразности (примеров 22)
Continue evaluating the convenience of creating a Multidisciplinary Centre of knowledge, research, technology transfer and capacity building for integrated water resources management which makes up the existing national and sub-regional efforts and to define the potential working areas and management patterns of this Centre. Продолжать производить оценку целесообразности создания многодисциплинарного центра знаний, исследований, передачи технологий и наращивания потенциала с целью комплексного управления водными ресурсами, что является частью нынешних усилий на национальном и субрегиональном уровнях, и определить потенциальные области работы и модели управления для этого центра.
It is not a question either of utility or of convenience, criteria which should be alien to the work of an international human rights body. The issue is the proper application of the law. Речь идет не о полезности и целесообразности: эти два критерия не должны приниматься во внимание в ходе работы того или иного международного правозащитного органа; речь идет о корректном применении права.
The Task Force considers that it has not yet achieved a balance between the convenience of converting to ISIC, Rev., for structural statistics and that of converting to ISIC, Rev., for short-term conjunctural statistics. Целевая группа считает, что она еще не до конца проработала вопрос о целесообразности пересчета данных по структурным аспектам и данных по конъюнктурным аспектам для приведения их в соответствие с третьим пересмотренным вариантом МСОК.
Debate on the desirability and convenience of international legally binding instruments on cybercrimes; обсуждение целесообразности и полезности международных юридически обязывающих механизмов в отношении киберпреступлений;
Mr. Weise said that the Committee's previous decision on whether notice should be given to the inventory-secured lender, which related to the convenience of the seller, had no bearing on the present issue, which related to the financing of the buyer's receivables. Г-н Вайзе говорит, что предыдущее решение Комитета по вопросу о целесообразности уведомления кредитодателя, имеющего обеспечительное право в инвентарных запасах, что касалось удобства продавца, никак не связано с обсуждаемым вопросом, который касается финансирования дебиторской задолженности покупателя.
Больше примеров...
Усмотрению (примеров 17)
As my delegation has stated on several occasions before, the Security Council resolutions cannot be implemented at Pakistan's convenience and on its terms. Моя делегация и раньше неоднократно заявляла, что резолюции Совета Безопасности не могут осуществляться по усмотрению Пакистана и на его условиях.
Those resolutions, and the action they envisaged, are not elective prescriptions to be observed or ignored according to the convenience of the protagonists. Эти резолюции и предусмотренные в них действия не являются факультативными рекомендациями, которые можно либо соблюдать, либо игнорировать по усмотрению действующих лиц.
The Internal Justice Council stands ready to assist the review group in any way within its powers, and will be pleased to discuss any of these issues or any other matter concerning the system of administration of justice at the convenience of the review group. Совет по внутреннему правосудию готов оказать группе по обзору любое содействие в рамках своих полномочий и обсудить любые упомянутые вопросы или любые иные аспекты, касающиеся системы отправления правосудия, по усмотрению группы по обзору.
Until 8 March 2008, the ruling parties have held more than two-thirds of the parliamentary seats and were as such in a position to amend the FC at their convenience. Коалиция малайзийских НПО в процессе УПО отмечала, что ФК гарантирует основные свободы, однако рамки предоставляемой ею защиты сузились8. До 8 марта 2008 года правящим партиям принадлежало более двух третей мест в парламенте, и они могли менять ФК по своему усмотрению.
For even more convenience, the investigator can also create new custom tabs with the required filter and customize existing tabs to personal preferences. Для повышения эффективности работы, эксперты могут создавать свои собственные закладки с нужными фильтрами или настраивать уже существующие закладки по своему усмотрению.
Больше примеров...
Комфорт (примеров 25)
This, coupled with software application settings (for example, profile selection according to a sound environment) provides for high comfort and convenience of use. Что вкупе с программной настройкой приложения (к примеру, выбором профиля для различных вариантов звуковой обстановки) обеспечивает высокое удобство и комфорт использования.
Our prices attractive for leisure travelers and high-quality full-service, loving comfort and convenience. Наши цены привлекательны для туриста ожидающего качественные и полноценные услуги, любящего комфорт и удобства.
The rooms and suites all offer the latest amenities to add to your comfort and convenience. Во всех номерах и сьютах предлагаются новейшие удобства, которые придадут дополнительный комфорт вашему пребыванию.
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's: color, style, comfort, utility and convenience. Представляем Американский образ жизни в преддверии золотых 60-х: цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство.
Located in the heart of Oranmore Village overlooking Galway Bay, the newly opened hotel combines convenience and comfort. Этот недавно открытый отель, расположенный в самом центре деревни Оранмор, выходит на бухту Голуэй. Здесь гостей ожидает удобство и комфорт.
Больше примеров...