Английский - русский
Перевод слова Convenience

Перевод convenience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удобство (примеров 126)
The cost of sending a transfer is also a consideration although so too is the convenience for both sender and recipient. Еще одним соображением является стоимость перевода, а также удобство для отправителя и получателя.
The system «BYSTRAYA POCHTA» guarantees certitude, quickness, convenience and is ideal for the individuals who urgently need to send or receive money transfers. Система «БЫСТРАЯ ПОЧТА» гарантирует клиентам уверенность, скорость, удобство, и предназначена для тех, кому необходимо срочно получить или отправить денежный перевод.
CNStats reliability and convenience together with a new functional and support level provide an accurate and high-quality tool for professionals aimed at a goal achievement, who appreciate their time and use only up-to-date solutions. Надежность и удобство CNStats плюс новый функционал и новый уровень поддержки дают нам достоверный и качественный инструмент для нацеленных на результат профессионалов, которые ценят свое время и желают использовать в бизнесе только самые современные решения.
Much is to be gained by eBooks: ease, convenience, portability. У электронных книг много плюсов: лёгкость, удобство, компактность.
While testing the trial version of AKVIS ArtWork he noticed not only the program's convenience and ease of use, but also the ability to see a small preview of the result. При тестировании триальной версии AKVIS ArtWork он отметил не только удобство и лёгкость в управлении программой, но и возможность после небольшой практики получать ожидаемый результат.
Больше примеров...
Удобный (примеров 15)
Mexico reported that it did not have any regulatory framework that could prevent vessels flying its flag from reflagging in States operating "flags of convenience". Мексика сообщила, что не располагает какой-либо регламентационной базой, которая препятствовала бы судам, плавающим под мексиканским флагом, переходить под «удобный флаг» другого государства.
But the US knows perfectly well that Al Qaeda is an enemy of convenience for Saleh and other American allies in the region, and that in many cases, terrorism has been used as a pretext to repress reform. Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
They are usually able to use foreign "flags of convenience" in their transportation and financing operations, and are able to launder the proceeds from their arms dealings in offshore tax-haven accounts, constantly registering and closing down front companies. Обычно они находят возможность использовать "удобный флаг" в ходе своих транспортных и финансовых операций, а также "отмыть" доходы от своих сделок с оружием с помощью зарубежных счетов, создающих "налоговый рай", постоянно то регистрируя, то ликвидируя подставные компании.
It is justified as a matter of convenience to encourage responsible - as opposed to unscrupulous - operators to continue engaging in the hazardous but socially and economically beneficial activity. Она воспринимается как удобный механизм поощрения ответственных - в отличие от безответственных - операторов к продолжению осуществления опасных, но общественно и экономически полезных видов деятельности.
A newly constructed log houses offers accommodation with every convenience for a couple or a family. Кстати, к воде, к которой есть удобный подход, является эффективным природным лечебным средством, которое, кроме того, доставить вам большое удовольствие просто поплескаться.
Больше примеров...
Расчету (примеров 17)
Or decided on marriage for convenience when marriage for love didn't work. Или решила выйти замуж по расчету, раз по любви ничего не получилось.
The European Union defines a "marriage of convenience" as follows: Европейский союз определяет «брак по расчету» следующим образом:
B. Alliance of convenience В. Союз по расчету
However, this alliance of convenience collapsed after ex-PARECO FARDC officers allied with Ntaganda did not receive the positions that they had been hoping to receive in the FARDC reorganization and were deployed far away from Numbi and Nyabibwe. Однако этот «брак по расчету» распался после того, как бывшие члены ПАРЕКО, а ныне офицеры ВСДРК и союзники Нтаганды не получили должностей, на которые они рассчитывали в результате реорганизации ВСДРК, и были направлены в районы, расположенные далеко от Нумби и Ньябибве.
My father, a master of understatement calls it convenience... Мой отец называет это браком по расчету Я люблю вас!
Больше примеров...
Удобным флагом (примеров 12)
A substantial number of them work in ships that carry flags of convenience. Многие из них работают на судах, плавающих под удобным флагом.
As already mentioned, Japan's stock is dominated by investment in flags of convenience in Liberia; beyond that, Japanese investment in Africa is minimal. Как уже говорилось, основную долю инвестиций Японии составляют инвестиции в судоходство "под удобным флагом" в Либерии; остальные инвестиции Японии в Африке минимальны.
Most ships used in illegal arms shipments operate under flags of convenience. Большинство судов, используемых для незаконных перевозок оружия, действуют под «удобным флагом».
Played a leading role in devising creative solutions to a number of problems relating to refugees rescued at sea, including those related to refugees rescued by ships flying flags of convenience and those belonging to developing countries; ему принадлежала ведущая роль в отыскании творческих путей решения ряда проблем, касающихся беженцев, спасенных на море, включая беженцев, спасенных судами, ходящими под «удобным флагом», а также судами, принадлежащими развивающимся странам;
This also creates certain airports of convenience, where many planes are based, flying foreign flags of convenience. В этой связи широко распространена также практика использования определенных удобных аэропортов, где базируются многие самолеты, летающие под удобным флагом иностранного государства.
Больше примеров...
Комфорта (примеров 25)
The commercial attractiveness of the premises is increased owing to the increased convenience for car owners. Повышается коммерческая привлекательность помещений за счет повышенного комфорта для владельцев автомобилей.
Links to other web sites on the web site of Artistauthor are published solely for the convenience of the visitors. Соединения к другим местам стержня на шёЬ site, Artistauthor опубликованы единственно для комфорта посетител.
This commitment was recognised by the Japanese government in last January when it awarded Daikin's "Convenience Pack" ZEAS-AC three major awards, including the prestigious 2003 Minister of Economy, Trade and Industry Award. Эти усилия были замечены правительством Японии в прошлом январе, когда оно наградило "Пакет Комфорта" Daikin ZEAS-AC тремя значительными наградами, включая престижную награду Министерства Экономики, Торговли и Промышленности 2003.
However, as the carrier-specific economy class Y fare is used for benchmarking purposes only, then price should be the primary criterion, as it is understood that the LS amount would be sufficient to purchase an air ticket which takes into consideration staff member convenience and comfort. Однако в силу того что тарифы экономического класса У конкретных авиакомпаний используются только для целей определения базового уровня, главным критерием должна служить цена, поскольку понимается, что сумма ЕВ будет достаточной для покупки авиабилета с учетом соображений удобства и комфорта сотрудника.
So many things which were better in the past have been abandoned for supposed convenience. Многие хорошие вещи из прошлого отброшены ради мнимого комфорта.
Больше примеров...
Целесообразности (примеров 22)
The participants agreed on the convenience of regular consultations on the Middle East and North Africa issues in different forums, including the United Nations, and reaffirmed their support for informal meetings among their representatives. Участники встречи условились о целесообразности проведения регулярных консультаций по проблематике Ближнего Востока и Северной Африки на различных площадках, в том числе Организации Объединенных Наций, и подтвердили свою поддержку проведению неформальных встреч своих представителей.
Urge the Working Group on Finance to conduct a study to analyse the feasibility and the convenience of establishing prevention and dispute settlements mechanisms on internal and external investment Community issues. Призвать Рабочую группу по финансам на основе исследования провести анализ возможности и целесообразности создания механизмов предотвращения и урегулирования внутренних и внешних региональных разногласий в сфере инвестиций.
Evidence was not available to the Agency, however, to indicate that measures concerning Agency staff and movement were other than matters of police or administrative convenience. Агентство, однако, не было убеждено в том, что в основе мер в отношении передвижения персонала Агентства не лежали соображения только полицейской или административной целесообразности.
Accordingly, the convenience of authorizing the co-processing of tyres in cement kilns needs to be considered on a case-by-case basis, as its safety depends on good operating practice and on the particular characteristics of the tyres and kiln used. Таким образом, вопросы целесообразности разрешения совместной переработки шин в цементных печах необходимо решать в каждом отдельном случае, поскольку безопасность такого сжигания зависит от соблюдения надлежащих правил эксплуатации, а также от конкретных свойств используемых шин и печей.
Moreover, it emerged from those cases that, in a general way, "considerations of convenience or simple political expediency seem to have led the territorial State to recognize asylum without that decision being dictated by any feeling of legal obligation". Кроме того, из этих случаев в целом следовало, что "соображения удобства или просто политической целесообразности, похоже, обусловливали решимость территориального государства признать убежище, хотя это решение не было продиктовано ощущением наличия какого-либо юридического обязательства".
Больше примеров...
Усмотрению (примеров 17)
The asynchronous nature of many forums (e.g. blogs, wikis) allows participants to be involved at their own convenience. Асинхронный характер многих форумов (например, блоги, вики), позволяет участникам принимать участие по своему усмотрению.
Until 8 March 2008, the ruling parties have held more than two-thirds of the parliamentary seats and were as such in a position to amend the FC at their convenience. До 8 марта 2008 года правящим партиям принадлежало более двух третей мест в парламенте, и они могли менять ФК по своему усмотрению.
The Internal Justice Council stands ready to assist the review group in any way within its powers, and will be pleased to discuss any of these issues or any other matter concerning the system of administration of justice at the convenience of the review group. Совет по внутреннему правосудию готов оказать группе по обзору любое содействие в рамках своих полномочий и обсудить любые упомянутые вопросы или любые иные аспекты, касающиеся системы отправления правосудия, по усмотрению группы по обзору.
Currently, progress made with the elimination of discrimination against women in our legislation has been substantial, in the sense that there is no legal impediment to women administering their own property and disposing of it according to their needs or convenience. В настоящее время многое делается для ликвидации дискриминации в нашем законодательстве; в частности, не существует никаких юридических препон для самостоятельного управления женщиной своим имуществом и распоряжения им по своему усмотрению в соответствии со своими потребностями.
For even more convenience, the investigator can also create new custom tabs with the required filter and customize existing tabs to personal preferences. Для повышения эффективности работы, эксперты могут создавать свои собственные закладки с нужными фильтрами или настраивать уже существующие закладки по своему усмотрению.
Больше примеров...
Комфорт (примеров 25)
Dimensions, planning and convenience of the hotel rooms evoke a cosy atmosphere and guarantee a comfortable rest. Размер, планировка и комфорт номеров создают приятную атмосферу уюта и обеспечивает комфортабельный отдых.
Affording a smooth, fluid exit from one room and entrance into another, classical lever handles give your home the convenience of the modern era, with the styling of those gone by. Обеспечивая легкость, изящество и комфорт при переходе из одной комнаты в другую, классические дверные ручки подарят Вашему дому комфорт современной эры и красоту давно ушедших эпох.
NYOUFACE 2 can adapt to any type of skin acting to ensure maximum comfort and convenience of application. NYOUFACE 2 способен адаптироваться к любому типу кожи, действуя именно таким образом, чтобы обеспечить максимальный комфорт и удобство применения.
's idea is to offrvi more comfort, convenience and why not, something beautiful to see... 'S идея заключается в offrvi больший комфорт, удобство и почему бы и нет, что-то красивое, чтобы увидеть...
Air conditioning ensures your comfort all year round and with the mini bar you have the convenience of a drink or a snack no matter what the hour. Система кондиционирования воздуха обеспечит вам комфорт в течение всего года, и, наконец, благодаря минибару напитки и закуски будут в вашем распоряжении в любое время.
Больше примеров...