Английский - русский
Перевод слова Contraction

Перевод contraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 201)
Another reason for low GDP growth in 1999 was the poor performance in agriculture and the sharp contraction in capital investments. Еще одной причиной низкого роста ВВП в 1999 году являлись посредственные показали развития сельского хозяйства и резкое сокращение капиталовложений.
The internationalization of production chains had transmitted the contraction to countries worldwide. Из-за интернационализации производственных цепочек сокращение производства охватило страны во всем мире.
The name RoboCup is a contraction of the competition's full name, "Robot Soccer World Cup", But there are many other stages of the competition such as "Search and Rescue" and "Robot Dancing". Название RoboCup - сокращение от полного названия соревнования, англ. "Robot Soccer World Cup" (Чемпионат по футболу среди роботов), но, в рамках соревнования, существуют и другие виды состязаний, например, среди спасательных роботов, по танцам среди роботов.
Employment contraction in an industry may result in the early stages of FDI in a host country, as domestic firms adjust to the competitive shock of foreign affiliates; but employment prospects may improve at a later date as domestic firms adapt to the new competition. На ранних этапах размещения ПИИ в принимающей стране может происходить сокращение занятости в данной отрасли, пока отечественные компании приспосабливаются к конкурентной борьбе со стороны филиалов иностранных компаний; однако впоследствии, когда отечественные компании приспособятся к новым условиям конкуренции, перспективы в области занятости могут улучшиться.
This contraction has become even more severe since then. Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
Больше примеров...
Спад (примеров 38)
Although the measures may have prevented a sharper contraction in the economy, they have not yet brought about economic recovery. Хотя эти меры, возможно, предотвратили более резкий спад в экономике, они пока не позволили добиться экономического оживления.
IMF projections anticipated a further contraction of the Argentine economy in 2002, of 10 to 15 per cent, and no real growth before 2004. Согласно прогнозам МВФ, в 2002 году спад в аргентинской экономике будет продолжаться темпами от 10 до 15 процентов, и реального роста не следует ожидать до 2004 года.
The primary sector has witnessed the smallest contraction, while the secondary and tertiary sectors have been the most affected, with contractions of 3.8 and 5.3 per cent, respectively. Наименьший спад был отмечен в добывающей промышленности и в сельском хозяйстве, в то время как наибольший спад отмечался в обрабатывающей промышленности и обслуживающем секторе, где он составил 3,8 процента и 5,3 процента, соответственно.
significant contraction of real GDP (by cumulative 20%); recession in 1995 from Mexico crisis 1998 - 2002 годы Значительное сокращение реального ВВП (в совокупности на 20 процентов); спад в 1995 году в результате мексиканского кризиса
A recession with depressed mineral prices results in a contraction of the sector, while a boom leads to increased demand and higher prices, thus benefiting the mining sector in Namibia. Спад, сопровождающийся снижением цен на минеральное сырье, приводит к сокращению доли этого сектора, тогда как подъем деловой активности ведет к повышению спроса и росту цен, что идет на пользу горнодобывающему сектору в Намибии.
Больше примеров...
Схватка (примеров 10)
I think I just had a contraction. Думаю, у меня только что была схватка.
The next contraction will be in 20 seconds. Следующая схватка будет через 20 секунд.
The midwife will turn it on and off for you, but rule number one is you start to breathe the gas before the contraction really gets its boots on. Акушерка включает и выключает аппарат, правило номер один - вы начинаете вдыхать газ до того, как схватка достигнет своего пика.
Here comes another contraction, okay? Сейчас еще одна схватка, верно?
When was your last contraction? Когда была последняя схватка?
Больше примеров...
Сжатие (примеров 18)
Because nuclear reactions were unknown, the main candidate for the source of solar energy was gravitational contraction. Поскольку ядерные процессы были на тот момент неизвестны, главным кандидатом для объяснения этой энергии стало гравитационное сжатие.
But the current reality is that the contraction of business activity in the world has brought down the demand for oil and metals, Kazakhstan's principal exports. Но сегодня реальность такова, что сжатие деловой активности в мире привело к снижению спроса на нефть и металлы.
And then the contraction is stopped by the mutual repulsion of the overcrowded electrons in its interior. И затем сжатие остановится, благодаря взаимному отталкиванию сверхуплотненных электронов внутри.
The experts who asserted that the vessel had been stranded contend that if the vessel had been sunk by the pressure of a non-contact underwater explosion, which would cause contraction and swelling, the security guard would have been broken or blown up. Эксперты, которые заявили, что корабль сел на мель, утверждают, что если бы корабль затонул под силой давления, которое возникает при бесконтактном подводном взрыве и порождает сжатие и вздутие, защитное ограждение было бы сломано или сметено взрывом.
It is for the relativistic contraction of the 6s2 orbital that gaseous mercury can be called a pseudo noble gas. Релятивистское сжатие 6s2-орбитали меняет свойства ртути таким образом, что газообразная ртуть может быть названа «псевдо-благородным газом».
Больше примеров...
Сократился (примеров 26)
Exports also fell in many countries; in fact, if Mexico were not included in the figures, then the region would have registered a 3 per cent contraction in external sales. Во многих странах сократились также экспортные поставки; если в этих показателях не учитывать Мексику, то объем продаж от экспорта сократился в регионе на З процента.
GDP growth in the region will reach 4.0 per cent in 2010 and 3.9 per cent in 2011, compared to a contraction of 2.1 per cent in 2009. Темпы роста совокупного ВВП стран региона, объем которого в 2009 году сократился на 2,1 процента, в 2010 году достигнут 4 процентов, а в 2011 году составят 3,9 процента.
(c) Total grant assistance from the United Nations system has performed fairly weakly since 1993, culminating in a contraction of almost 5 per cent in 1995, when such assistance reached $4,652.9 million. с) общий объем помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций на безвозмездной основе, начиная с 1993 года увеличивался весьма низкими темпами, и в конечном итоге в 1995 году сократился почти на 5 процентов, составив 4652,9 млн. долл. США.
Mexico was very quickly able to re-establish capital market access and to make early repayments of loans extended by the United States, although a severe recession followed in 1995, with a contraction equivalent to six per cent of GDP. Мексика довольно быстро смогла вновь получить доступ на рынки капитала и осуществить первые платежи по кредитам, предоставленным Соединенными Штатами, хотя в 1995 году в экономике наступил тяжелый спад, а объем производства сократился на величину, эквивалентную 6 процентам ВВП.
Estimates made by the Economist Intelligence Unit from June 2003 point to growth in Liberia's real gross domestic product (GDP) of 5.3 per cent in 2001 and contraction of GDP by 5 per cent during 2002. Согласно оценкам Группы по сбору данных журнала «Экономист» за июнь 2003 года, реальные темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) Либерии составили в 2001 году 5,3 процента, а в 2002 году объем ВВП сократился на 5 процентов.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 17)
It is reflected by rapid polarization of incomes and spread of poverty, decline in pre-school education, proliferation of crime, birth contraction and increase in the death rates. Отражением этих проблем становятся такие явления, как быстрая поляризация доходов и расширение масштабов бедности, падение уровня дошкольного обучения, рост преступности, уменьшение рождаемости и увеличение коэффициента смертности.
Given that hidden unemployment was an integral part of the economic organization of state socialism, some contraction of employment was anticipated as a price to be paid for market-oriented restructuring of the economy and reallocation of human resources towards more productive jobs. Поскольку скрытая безработица была составной частью экономической структуры государственного социализма, некоторое уменьшение занятости ожидалось как своего рода "цена", которую необходимо было заплатить за создание рыночной экономики и перераспределение людских ресурсов в более производительные сферы деятельности.
A contraction of world merchandise exports in absolute terms of 10 per cent is projected for 2009, with a decrease of 7 per cent projected for developing countries, and 14 per cent for developed countries. На начало 2009 года прогнозируется уменьшение мирового товарного экспорта на 10 процентов в абсолютном выражении, причем на 7 процентов снизится экспорт из развивающихся стран и на 14 процентов - из развитых стран.
These include total non-UNDP-financed technical cooperation expenditures (NFTCE), which grew by a mean rate of 1.3 per cent in real terms; if growth is gauged by the median, then a contraction of 1.3 per cent took place. В частности, к их числу относятся расходы на техническое сотрудничество, не финансируемые ПРООН (НФРТС), которые в среднем увеличились в реальном выражении на 1,3 процента; если же темпы роста рассчитывать на основе средних показателей, то произошло уменьшение на 1,3 процента.
In particular, since official flows tend to favour poorer developing countries and regions, their decline relative to that of private capital flows has been a major determinant of the recent contraction of their share of total inflows. В частности, поскольку официальные средства направляются главным образом в более бедные развивающиеся страны и регионы, уменьшение их объема по сравнению с потоками частного капитала является одним из основных определяющих факторов наблюдаемого в последнее время уменьшения их доли в общем притоке капитала.
Больше примеров...
Падение (примеров 25)
According to the administering Power, the contraction in GDP represents a major challenge for the Government. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, падение ВВП представляет серьезную проблему для правительства.
The severe contraction in demand in advanced markets resulted in sharp drops in export revenues. Резкое падение спроса на эту продукцию на рынках авансовых обязательств привело к резкому сокращению доходов от экспорта.
The lack of credit at the height of the crisis caused a further contraction in commodity trade, and thus amplified the collapse of prices. Отсутствие кредитов на пике кризиса вызвало дальнейшее сокращение сырьевой торговли и тем самым усилило обвальное падение цен.
Social discontent from the contraction in output, natural disasters, the financial crisis, the drop in international prices for raw materials and commodities caused an increase in poverty and unleashed extensive manifestations of social discord. Социальное брожение вследствие сокращения производства, стихийные бедствия, финансовый кризис, резкое падение мировых цен на сырье и другие товары привели к обострению нищеты и вызвали активные проявления социального недовольства.
The sharp contraction of output, loss of jobs, significant reduction in exports, falling prices for primary commodities, declining remittances, severe credit crunch and massive withdrawal of private capital flows have led to a contraction in their economic growth and rising unemployment and poverty. Резкое сокращение объемов производства, увольнения, значительное сокращение экспорта, падение цен на сырьевые товары, снижение объема денежных переводов, резкая нехватка кредитов и массовый отток частного капитала - все это приводит к снижению экономического роста и усугубляет безработицу и нищету.
Больше примеров...
Сужение (примеров 7)
However, the exogenous shock of the financial crisis dramatically changed the situation, causing falls in prices and contraction in demand. Однако внешние потрясения в форме финансового кризиса коренным образом изменили ситуацию, вызвав падение цен и сужение спроса.
This means that there has been a slight contraction of the base of the population pyramid of the ESCWA region during 1994-1996, but to varying degrees among different countries. Это означает, что в период 1994-1996 годов имело место незначительное сужение основы демографической пирамиды региона ЭСКЗА, что, однако, затрагивает разные страны в различной степени.
In addition, a drop in remittance inflows from migrant workers, declining official development assistance, a slump in tourism and a contraction in overall trade are already being felt. Помимо этого уже наблюдаются сокращение притока переводных средств от трудящихся-мигрантов, снижение официальной помощи в целях развития, спад в туризме и сужение масштабов общей торговли.
You said "contraction." Ты сказал "сужение".
The contraction of markets in the affected countries in Asia is thus likely to reduce some market-seeking FDI in the short-to-medium term, but this does not necessarily mean a switch to other regions. Ввиду этого сужение рынков в затронутых кризисом странах Азии, по всей вероятности, приведет к сокращению в кратко- и среднесрочном плане некоторой части ПИИ такого рода, однако это отнюдь не обязательно означает их переориентации на другие регионы.
Больше примеров...