Английский - русский
Перевод слова Contraction

Перевод contraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 201)
The contraction in services trade is mirrored at sectoral levels. Сокращение торговли услугами сказывается на уровне различных секторов.
While the development of the country's mineral resources offers long-term promise, Timor-Leste experienced a contraction in gross domestic product of at least 3 per cent in 2002/03, and a further contraction of 2 per cent is expected in the current fiscal year. Хотя освоение минеральных ресурсов страны открывает долгосрочные перспективы, в 2002/03 году валовой внутренний продукт Тимора-Лешти уменьшился по меньшей мере на 3 процента, а в нынешнем финансовом году ожидается дальнейшее сокращение на 2 процента.
123 The term "biodiversity" has become fashionable in recent years and is often used imprecisely. Biodiversity is merely a contraction of the term biological diversity, first used by Rosen in 1985 as part of the title for a scientific meeting. 123 Термин «биоразнообразие» стал в последние годы модным, и зачастую он употребляется неточно. «Биоразнообразие» - это просто сокращение от термина «биологическое разнообразие», и впервые его употребил Розен в 1985 году как часть названия одного научного совещания.
As the now ten-year-old Japanese slump tells us, once deflation and contraction have established themselves, standard policies stop working. Как теперь показывает десятилетний застой в Японии, как только утверждаются дефляция и сокращение, прекращает работать стандартная политика.
Biddle intended to use the money contraction power of the Bank to cause a massive depression until America gave in. Ѕидл собиралс€ использовать право банка на сокращение денежной массы дл€ того, чтобы держать јмерику в депрессивном состо€нии до тех пор, пока она не сдастс€.
Больше примеров...
Спад (примеров 38)
That would undoubtedly be the worst annual contraction in the post-war period. Несомненно, это будет самый серьезный ежегодный спад за послевоенный период.
But the contraction will be primarily because of declining exports, a large portion of which consists of investment goods, as well as the drop in domestic equipment investment. Но спад произойдет, прежде всего, из-за уменьшения экспорта, большая часть которого состоит из товаров производственного назначения, а также сокращения инвестиций в бытовое оборудование.
An estimated 2.5 per cent growth in 1994 of the Mongolian economy, which, in common with many other economies in transition, has been experiencing severe output contraction since 1991, should be cited as a remarkable achievement. Темпы роста в 2,5 процента, зарегистрированные в 1994 году в Монголии, в которой так же, как и во многих других странах с переходной экономикой, с 1991 года наблюдался резкий спад производства, следует назвать большим успехом.
For Africa and the Middle East, transition economies and Latin America and the Caribbean, export contraction was more pronounced. Что касается Африки и Ближнего Востока, стран с переходной экономикой, Латинской Америки и Карибского бассейна, то они пережили наибольший спад в сфере экспорта.
A recession with depressed mineral prices results in a contraction of the sector, while a boom leads to increased demand and higher prices, thus benefiting the mining sector in Namibia. Спад, сопровождающийся снижением цен на минеральное сырье, приводит к сокращению доли этого сектора, тогда как подъем деловой активности ведет к повышению спроса и росту цен, что идет на пользу горнодобывающему сектору в Намибии.
Больше примеров...
Схватка (примеров 10)
There's another contraction coming, Kathleen. Следующая схватка на подходе, Кэтлин.
The midwife will turn it on and off for you, but rule number one is you start to breathe the gas before the contraction really gets its boots on. Акушерка включает и выключает аппарат, правило номер один - вы начинаете вдыхать газ до того, как схватка достигнет своего пика.
Here comes another contraction, okay? Сейчас еще одна схватка, верно?
When the next contraction comes, I want you to push hard, all right? Когда начнётся следующая схватка, тужься очень сильно, хорошо?
Now, after your contraction, I'll carry out an examination, and we'll see how close to delivery you are. Теперь, когда схватка закончилась, я вас осмотрю, и мы узнаем, когда начнутся роды.
Больше примеров...
Сжатие (примеров 18)
Surface plots of York time effects showing the expansion or contraction of space. Графики эффектов времени Йорка, показывающие расширение и сжатие пространства.
On contraction of the sheath, sheath subunits slide over each other and the tail shortens to 10-15 nm in length. На сжатие оболочки, субъединиц оболочки скользят друг по другу, а хвост укорачивается до 10-15 нм в длину.
If it is a relatively open economy and inflation is accompanied by a process of devaluation, you can register a contraction of the currency-consuming activities and an expansion of generating foreign exchange. Если речь идет о сравнительно открытой экономики и инфляции сопровождается процесс девальвации, вы можете зарегистрировать сжатие валюте затрат деятельности и расширения получения иностранной валюты.
It is for the relativistic contraction of the 6s2 orbital that gaseous mercury can be called a pseudo noble gas. Релятивистское сжатие 6s2-орбитали меняет свойства ртути таким образом, что газообразная ртуть может быть названа «псевдо-благородным газом».
The effect is called length contraction... and together with time is seen by a stationary observer... while looking at someone traveling close to light speed. велосипед становится короче. эффект называется "сжатие Фицджеральда-Лоренца" и вместе с временем задержки, это наблюдается, когда движение приближается к скорости света.
Больше примеров...
Сократился (примеров 26)
In value terms the contraction was one third. В стоимостном выражении он сократился на одну треть.
GDP growth in the region will reach 4.0 per cent in 2010 and 3.9 per cent in 2011, compared to a contraction of 2.1 per cent in 2009. Темпы роста совокупного ВВП стран региона, объем которого в 2009 году сократился на 2,1 процента, в 2010 году достигнут 4 процентов, а в 2011 году составят 3,9 процента.
The downturn in investment took place despite an increase in national saving, which was matched by a contraction in public and private consumption. Объем инвестиций сократился, несмотря на увеличение национальных сбережений, сопровождавшееся сокращением государственного и частного потребления.
However, the level of ODA in real terms has fallen for the past three years and the prospect is for continued contraction. Вместе с тем за последние три года уровень ОПР в реальном выражении сократился, и в дальнейшем предполагается его дальнейшее сокращение.
Estimates made by the Economist Intelligence Unit from June 2003 point to growth in Liberia's real gross domestic product (GDP) of 5.3 per cent in 2001 and contraction of GDP by 5 per cent during 2002. Согласно оценкам Группы по сбору данных журнала «Экономист» за июнь 2003 года, реальные темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) Либерии составили в 2001 году 5,3 процента, а в 2002 году объем ВВП сократился на 5 процентов.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 17)
Of significance, this was the first contraction of overall expenditure from UNDP since 1993. Характерно, что это было первое уменьшение общего объема расходов ПРООН с 1993 года.
It is reflected by rapid polarization of incomes and spread of poverty, decline in pre-school education, proliferation of crime, birth contraction and increase in the death rates. Отражением этих проблем становятся такие явления, как быстрая поляризация доходов и расширение масштабов бедности, падение уровня дошкольного обучения, рост преступности, уменьшение рождаемости и увеличение коэффициента смертности.
A contraction of world merchandise exports in absolute terms of 10 per cent is projected for 2009, with a decrease of 7 per cent projected for developing countries, and 14 per cent for developed countries. На начало 2009 года прогнозируется уменьшение мирового товарного экспорта на 10 процентов в абсолютном выражении, причем на 7 процентов снизится экспорт из развивающихся стран и на 14 процентов - из развитых стран.
However, downside risks posed to the region's future growth include a prolonged period of slow global growth, a contraction of investment in emerging market countries in addition to challenges faced by internal conflicts and adverse climate developments. Вместе с тем риски снижения будущих темпов роста в регионе включают затянувшийся период медленного глобального роста, уменьшение объема инвестиций в страны с формирующейся рыночной экономикой и, помимо этого, проблемы, с которыми они сталкиваются вследствие внутренних конфликтов и пагубных климатических изменений.
The shrinking in global demand paired with waning trade finance caused a sharp contraction of international trade whose growth, by the end of 2008, turned negative. Падение глобального спроса в сочетании с сокращением финансирования торговли вызвали резкое уменьшение объемов международной торговли, темпы роста которой к концу 2008 года стали отрицательными.
Больше примеров...
Падение (примеров 25)
According to the administering Power, the contraction in GDP represents a major challenge for the Government. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, падение ВВП представляет серьезную проблему для правительства.
A simultaneous contraction of global demand limits countries' ability to use trade to boost recovery. Одновременное падение мирового спроса ограничивает возможности стран, связанные с использованием торговли с целью ускорения оздоровительных процессов.
The share of the former centrally planned economies dropped in 1993 by more than 40 per cent below the 1992 level, to 1.3 per cent, as difficulties, including contraction in economic activity and foreign exchange shortages accompanying the transition process in many of them, continued. Доля бывших стран с централизованно планируемым хозяйством упала в 1993 году более чем на 40 процентов ниже уровня 1992 года до 1,3 процента в результате сохранения проблем, связанных с процессом перехода во многих из этих стран, включая падение экономической активности и нехватку иностранной валюты.
Social discontent from the contraction in output, natural disasters, the financial crisis, the drop in international prices for raw materials and commodities caused an increase in poverty and unleashed extensive manifestations of social discord. Социальное брожение вследствие сокращения производства, стихийные бедствия, финансовый кризис, резкое падение мировых цен на сырье и другие товары привели к обострению нищеты и вызвали активные проявления социального недовольства.
In the prevailing economic crisis, reductions in public spending on investment and consumption linked to the policy of austerity, along with the drop in private expenditures due to the decline in domestic demand, have been accompanied by a contraction of GDP. После того как разразился экономический кризис, на фоне свертывания государственных инвестиционных и потребительских расходов, обусловленного политикой "жесткой экономии", а также сокращения частных капиталовложения вследствие снижения внутреннего спроса происходит падение объема ВВП.
Больше примеров...
Сужение (примеров 7)
However, the exogenous shock of the financial crisis dramatically changed the situation, causing falls in prices and contraction in demand. Однако внешние потрясения в форме финансового кризиса коренным образом изменили ситуацию, вызвав падение цен и сужение спроса.
In addition, a drop in remittance inflows from migrant workers, declining official development assistance, a slump in tourism and a contraction in overall trade are already being felt. Помимо этого уже наблюдаются сокращение притока переводных средств от трудящихся-мигрантов, снижение официальной помощи в целях развития, спад в туризме и сужение масштабов общей торговли.
You said "contraction." Ты сказал "сужение".
The judicial interpretation of the Code had been broad, and had allowed for extension, rather than contraction, of the protection provided. Суды широко трактуют положения кодекса и скорее допускают расширение, нежели сужение сферы предоставляемой защиты.
Enhanced international governance and collective action were vital because, as the contraction of fiscal space was global, there were spillover effects and resulting global vulnerabilities and information asymmetries. Сужение пространства для бюджетного маневра носит глобальный характер, и возникающие побочные эффекты и обусловленные этим глобальная уязвимость и информационная асимметрия предопределяют жизненно важное значение укрепления системы международного регулирования и коллективных действий.
Больше примеров...