Английский - русский
Перевод слова Contraction

Перевод contraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 201)
The constrictor causes involuntary catastrophic muscle contraction. Сократитель вызывает непроизвольное катастрофическое сокращение мышц.
There has been a noticeable contraction in development aid as the economies of some donor countries experience difficulties. Отмечается заметное сокращение объема помощи на цели развития, по мере того как экономика некоторых стран-доноров испытывает трудности.
As a result, the contraction in open unemployment was entirely attributable to a lower labour-force participation rate. В результате этого сокращение открытой безработицы целиком объяснялось снижением доли рабочей силы в общей численности населения.
The number of Cuban-American visitors is projected quickly to surpass its pre-2004 level of around 10,000 per month, which could keep tourism earnings steady in 2009-2010, despite a contraction in earnings from non-United States visitors. Предполагается, что число поездок американцев кубинского происхождения за короткое время превысило уровень 2004 года - порядка 10000 человек в месяц, что позволит поддерживать доходы от туризма в течение 2009 - 2010 годов, даже несмотря на сокращение числа туристов-неамериканцев.
The negative budget growth of 6% in the biennium 2002-2003, followed by further shrinkage in real terms in the 2004-2005 biennium budget of 9.5%, results in a combined contraction in real terms of 15.5% over the four years. В результате отрицательного роста бюджета на 6 процентов в двухгодичный период 2002 - 2003 годов, сопровождаемого дальнейшим сокращением в реальном выражении на 9,5 процента объема бюджетных средств на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, совокупное сокращение бюджетных ассигнований в реальном выражении составит в четырехгодичный период 15,5 процента.
Больше примеров...
Спад (примеров 38)
The contraction of economic activity led to a decline in employment. Экономический спад привел к сокращению занятости.
The prevailing insecurity, the political impasse, the continuous violation of human rights and the severe contraction of the economy have led to a serious and precarious humanitarian situation. Существующая обстановка небезопасности, политический тупик, продолжающиеся нарушения прав человека и значительный спад экономики привели к возникновению опасной и нестабильной гуманитарной ситуации.
According to the World Trade Organization (WTO), international merchandise trade was expected to recover from the 2009 contraction and grow by 13.5% in 2010 (in volume terms). Согласно данным Всемирной торговой организации (ВТО), предполагалось, что международная торговля товарами преодолеет спад, наблюдавшийся в 2009 году, и в 2010 году вырастет на 13,5% (в объемном выражении).
The slowdown in trade coupled with the volatility of global financial markets has led to a contraction of both public and private resources for infrastructure investment. Спад в торговле в сочетании с волатильностью мировых финансовых рынков привел к сокращению как государственных, так и частных ресурсов для инвестиций в инфраструктуру.
After a rebound in the first quarter, the Japanese economy resumed the contraction of the previous three quarters, suggesting that the current downturn may be longer than expected. После некоторого оживления в первом квартале в японской экономике вновь наметился спад, отмечавшийся на протяжении предыдущих трех кварталов, что указывает на возможность значительно более затяжного спада, чем предполагалось.
Больше примеров...
Схватка (примеров 10)
I think I just had a contraction. Думаю, у меня только что была схватка.
Here comes another contraction, okay? Сейчас еще одна схватка, верно?
When the next contraction comes, I want you to push hard, all right? Когда начнётся следующая схватка, тужься очень сильно, хорошо?
Wait for the contraction to pass. Подождите, пока пройдет схватка.
Now, after your contraction, I'll carry out an examination, and we'll see how close to delivery you are. Теперь, когда схватка закончилась, я вас осмотрю, и мы узнаем, когда начнутся роды.
Больше примеров...
Сжатие (примеров 18)
Surface plots of York time effects showing the expansion or contraction of space. Графики эффектов времени Йорка, показывающие расширение и сжатие пространства.
This contraction raises the temperature high enough to initiate a shorter phase of helium fusion, which accounts for less than 10% of the star's total lifetime. Это сжатие повышает температуру достаточно для того чтобы инициировать более короткую фазу термоядерной реакции с участием гелия, на которую приходится менее 10% общей продолжительности жизни звезды.
But the current reality is that the contraction of business activity in the world has brought down the demand for oil and metals, Kazakhstan's principal exports. Но сегодня реальность такова, что сжатие деловой активности в мире привело к снижению спроса на нефть и металлы.
Some scientists wonder, in an oscillating universe about what happens at the cusps at the transition from contraction to expansion. Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
It is for the relativistic contraction of the 6s2 orbital that gaseous mercury can be called a pseudo noble gas. Релятивистское сжатие 6s2-орбитали меняет свойства ртути таким образом, что газообразная ртуть может быть названа «псевдо-благородным газом».
Больше примеров...
Сократился (примеров 26)
Côte d'Ivoire's continued political instability and economic stagnation have led to an estimated contraction of 7.4 per cent in real gross domestic product between 1999 and 2003. Сохраняющаяся политическая нестабильность и экономическая стагнация в Кот-д'Ивуаре привели к тому, что в период с 1999 по 2003 год реальный валовой внутренний продукт страны сократился, по оценкам, на 7,4 процента.
However, not all developing countries had benefited from trade to the same extent, while 23 countries had registered an annual export growth of over 10 per cent between 2000 and 2012, twice as many had experienced export contraction. Между тем далеко не все развивающиеся страны получили равные выгоды от торговли - в то время как в 23 странах ежегодные темпы роста в период с 2000 по 2012 год составляли более 10 процентов, в два раза большем количестве стран объем экспорта сократился.
The most visible turnaround occurred in Solomon Islands, where GDP grew in 2002 after experiencing a contraction of 13 per cent in 2001. Наиболее видимые сдвиги произошли на Соломоновых Островах, где в 2002 году объем ВВП вырос после того, как в 2001 году он сократился на 13 процентов.
GDP growth in the region will reach 4.0 per cent in 2010 and 3.9 per cent in 2011, compared to a contraction of 2.1 per cent in 2009. Темпы роста совокупного ВВП стран региона, объем которого в 2009 году сократился на 2,1 процента, в 2010 году достигнут 4 процентов, а в 2011 году составят 3,9 процента.
In 2009, their real gross domestic product (GDP) contracted by 1.74 per cent, compared with a 0.6 per cent contraction in the world economy and a 2.4 per cent growth in developing ones. В 2009 году их реальный валовой национальный продукт (ВНП) сократился на 1,74 процента, по сравнению с показателем снижения роста мировой экономики в 0,6 процента, и на 2,4 процента роста в развивающихся странах.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 17)
The sharp contraction in Asia's ability to import intermediate goods was a factor in the region's dramatic dive in exports. Резкое уменьшение способности стран Азии импортировать полуфабрикаты явилось одной из причин значительного сокращения объема экспорта этого региона.
A contraction of world merchandise exports in absolute terms of 10 per cent is projected for 2009, with a decrease of 7 per cent projected for developing countries, and 14 per cent for developed countries. На начало 2009 года прогнозируется уменьшение мирового товарного экспорта на 10 процентов в абсолютном выражении, причем на 7 процентов снизится экспорт из развивающихся стран и на 14 процентов - из развитых стран.
Another positive development is the reduction in the Government's indebtedness to the international banking system, with a resultant contraction in key monetary variables. Другим позитивным событием стало уменьшение задолженности правительства перед международной банковской системой при соответствующем сокращении ключевых валютно-финансовых переменных.
However, downside risks posed to the region's future growth include a prolonged period of slow global growth, a contraction of investment in emerging market countries in addition to challenges faced by internal conflicts and adverse climate developments. Вместе с тем риски снижения будущих темпов роста в регионе включают затянувшийся период медленного глобального роста, уменьшение объема инвестиций в страны с формирующейся рыночной экономикой и, помимо этого, проблемы, с которыми они сталкиваются вследствие внутренних конфликтов и пагубных климатических изменений.
These include total non-UNDP-financed technical cooperation expenditures (NFTCE), which grew by a mean rate of 1.3 per cent in real terms; if growth is gauged by the median, then a contraction of 1.3 per cent took place. В частности, к их числу относятся расходы на техническое сотрудничество, не финансируемые ПРООН (НФРТС), которые в среднем увеличились в реальном выражении на 1,3 процента; если же темпы роста рассчитывать на основе средних показателей, то произошло уменьшение на 1,3 процента.
Больше примеров...
Падение (примеров 25)
The severe contraction in demand in advanced markets resulted in sharp drops in export revenues. Резкое падение спроса на эту продукцию на рынках авансовых обязательств привело к резкому сокращению доходов от экспорта.
In 2002, while Kuwait yet again had the lowest growth rate, namely an estimated 0 per cent, that represented an increase over the 1.2 per cent contraction in economic activity in 2001. В 2002 году в Кувейте были вновь зарегистрированы самые низкие темпы роста, а именно, по оценкам, 0 процентов, однако это было лучше, чем зафиксированное в 2001 году падение экономической активности на 1,2 процента.
The magnitude of trade contraction far exceeded that in output, and was the largest in the post-war period. Торговля сократилась гораздо сильнее, чем производство, при этом падение было самым крупным за послевоенный период.
In the prevailing economic crisis, reductions in public spending on investment and consumption linked to the policy of austerity, along with the drop in private expenditures due to the decline in domestic demand, have been accompanied by a contraction of GDP. После того как разразился экономический кризис, на фоне свертывания государственных инвестиционных и потребительских расходов, обусловленного политикой "жесткой экономии", а также сокращения частных капиталовложения вследствие снижения внутреннего спроса происходит падение объема ВВП.
The sharp contraction of output, loss of jobs, significant reduction in exports, falling prices for primary commodities, declining remittances, severe credit crunch and massive withdrawal of private capital flows have led to a contraction in their economic growth and rising unemployment and poverty. Резкое сокращение объемов производства, увольнения, значительное сокращение экспорта, падение цен на сырьевые товары, снижение объема денежных переводов, резкая нехватка кредитов и массовый отток частного капитала - все это приводит к снижению экономического роста и усугубляет безработицу и нищету.
Больше примеров...
Сужение (примеров 7)
This means that there has been a slight contraction of the base of the population pyramid of the ESCWA region during 1994-1996, but to varying degrees among different countries. Это означает, что в период 1994-1996 годов имело место незначительное сужение основы демографической пирамиды региона ЭСКЗА, что, однако, затрагивает разные страны в различной степени.
In addition, a drop in remittance inflows from migrant workers, declining official development assistance, a slump in tourism and a contraction in overall trade are already being felt. Помимо этого уже наблюдаются сокращение притока переводных средств от трудящихся-мигрантов, снижение официальной помощи в целях развития, спад в туризме и сужение масштабов общей торговли.
The contraction of markets in the affected countries in Asia is thus likely to reduce some market-seeking FDI in the short-to-medium term, but this does not necessarily mean a switch to other regions. Ввиду этого сужение рынков в затронутых кризисом странах Азии, по всей вероятности, приведет к сокращению в кратко- и среднесрочном плане некоторой части ПИИ такого рода, однако это отнюдь не обязательно означает их переориентации на другие регионы.
The judicial interpretation of the Code had been broad, and had allowed for extension, rather than contraction, of the protection provided. Суды широко трактуют положения кодекса и скорее допускают расширение, нежели сужение сферы предоставляемой защиты.
Enhanced international governance and collective action were vital because, as the contraction of fiscal space was global, there were spillover effects and resulting global vulnerabilities and information asymmetries. Сужение пространства для бюджетного маневра носит глобальный характер, и возникающие побочные эффекты и обусловленные этим глобальная уязвимость и информационная асимметрия предопределяют жизненно важное значение укрепления системы международного регулирования и коллективных действий.
Больше примеров...