The contour of the deformed structure shall be determined sequentially, between every adjacent window and/or door pillar. |
Контур деформированной конструкции определяется последовательно между каждым прилегающим окном и/или дверной стойкой. |
The editor itself makes it possible to create three classical types of vector data objects - a point, a line, a contour. |
Сам редактор предоставляет возможность создания трёх классических видов объектов векторных данных - точка, линия, контур. |
The original shape or contour of the bar must be maintained. |
Следует поддерживать первоначальную форму или контур шины. (См. |
The C-shaped abdominal contents of this specimen appear to reflect of the original contour of the digestive tract. |
С-образное содержимое брюшной полости в этом образце отражает первоначальный контур пищеварительного тракта. |
The time contour you generated was a desperate lifeline to the future. |
Ты создал временной контур в качестве последней надежды на выживание в будущем. |
So that's how he generated the time contour. |
Так вот как он создал временной контур. |
Changes to selection mode, so that you can select the contour. |
Производит переключение в режим выделения, где можно выбрать контур. |
He's even had the contour and length of his ears changed. |
Он изменил даже контур и длину ушей. |
In a first alternative, the contour of the external part of the cross section of each link is formed by two intersecting convex arcs of a circle. |
Контур внешней части поперечного сечения каждого звена в первом варианте образован двумя пересекающимися выпуклыми дугами окружности. |
The valves are mounted so that they do not project outside the contour of the shell and they are therefore highly protected from impact. |
Клапаны установлены таким образом, что они не выступают за контур корпуса и поэтому эффективно защищены от удара. |
The device shall permit reference of the tyre contour to the wheel axis. |
Это устройство должно позволять определять контур шины на осях колеса. |
The kernel contour is not more than materially affected by a missing portion or portions. |
отсутствие какой-либо части или частей не влияет существенным образом на контур ядра; |
The inner contour of the side-wall pillars and roof structure shall be used when checking the residual space. |
Для проверки остаточного пространства должен использоваться внутренний контур стоек боковых стенок и конструкции крыши, |
The selected object is first converted to a contour, and then to a 3-D object. |
Выбранный объект сначала преобразуется в контур, а затем в трехмерный объект. |
only displays a square contour that includes all selected objects. |
отображает только квадратный контур, включающий все выделенные объекты. |
Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object. |
Указывает, выравнивается ли контур графического объекта по точкам ближайшего графического объекта. |
It is the major power that the permanent members can wield and is the invisible contour within which the Council shapes its actions. |
Это самое важное право, которым обладают постоянные члены, и именно оно определяет тот невидимый контур, в рамках которого Совет предпринимает свои действия. |
Figure 1: Wheel inner contour including examples of inside and outside situations. |
Рис. 1: Внутренний контур колеса, включая примеры внутреннего и внешнего расположения контрольной линии |
For whatever reason, men's razor technology hasn't figured out how to properly contour the shinbone. |
Уж не знаю почему, но мужские бритвы не могут так повторять контур тела. |
which opens a sub-menu for selection: contour, all entities, tag single element... This allows you to choose the borders of the modification. |
которая открывает подменю для выбора: контур, все объекты, отдельный элемент... Это позволит Вам выбрать границы модификации. |
To change the contour of an object, select the object, and then choose |
Чтобы изменить контур объекта, выделите объект, затем выберите пункт |
The seat-back of another preceding seat or a partition whose contour corresponds approximately to that of the inclined seat back may intrude into this space as provided by paragraph 5.7.8.4. |
Часть этого пространства может занимать спинка впереди стоящего сиденья или перегородка, контур которой приблизительно соответствует контуру наклонной спинки сиденья, как предусмотрено в пункте 5.7.8.4. |
If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button. |
Если этот значок не активирован, при рисовании отображается только контур, а объект со всеми своими атрибутами отображается только после того, как вы отпустите кнопку мыши. |
In a second alternative, the contour is formed by two intersecting convex arcs of a circle and by a convex arc of a circle intersecting said arcs at the location of contact of the chain links. |
Во втором варианте контур образован двумя пересекающимися выпуклыми дугами окружности и пересекающей их в месте контакта звеньев цепи выпуклой дугой окружности. |
In the first and third alternatives, the contour of the internal part of the cross section of each link is formed by two converging straight lines and by a convex arc of a circle intersecting said lines at the location of contact of the chain links. |
Контур внутренней части поперечного сечения каждого звена в первом и третьем вариантах образован двумя сходящимися прямыми линиями и пересекающей их в месте контакта звеньев цепи выпуклой дугой окружности. |