I've been contracted by the German consulate on an international matter that has nothing to do with Keen. | Меня наняло немецкое консульство по иностранным делам, не связанным с Кин. |
At the behest of the Russian Envoy in Beijing, Prince Nikolai A. Kudashev, Brattsov demanded the relief of Kalmykov in late May 1920, after which the Chinese allowed the Ataman to visit the Russian consulate 1-2 times a week. | По указанию посланника в Пекине князя Н. А. Кудашева Братцов в конце мая 1920 г. потребовал облегчения положения Калмыкова, после чего китайцы разрешили атаману 1-2 раза в неделю посещать русское консульство. |
Following notification the consulate had 48 hours to begin the repatriation process; if the migrant had the means to pay for his own return ticket he could be deported within the following 48 hours. | После получения уведомления консульство имеет 48 часов для начала процедуры репатриации; если у мигранта имеются средства для оплаты его собственного обратного билета, он может быть депортирован в течение последующих 48 часов. |
You know, I should like to call the British Consulate now, please. | Знаете, я хотел бы позвонить в Британское консульство сейчас, пожалуйста. |
A complaint is said to have been made through the Mexican Consulate by the Casa de Apoyo al Migrante in Tijuana. | Жалоба, как сообщается, была подана через мексиканское консульство организацией "Каса де Апойо аль мигранте" в Тихуане. |
Okay, look, before you go running off and getting yourself shot Devon thinks he can get us into the consulate. | Так, послушай, перед тем, как ты что-нибудь скажешь, и перед тем как убежишь и подставишь себя под выстрел, У Дэвона есть идея, как нам пробраться в посольство. |
Contact your nearest embassy or consulate immediately if your passport and/or documents are lost or stolen. | Немедленно обращайтесь в свое ближайшее посольство или консульство, если ваш паспорт и/или документы утеряны или похищены. |
Participants are advised to contact an embassy or consulate as early as possible to obtain precise information on regulations and deadlines for submission of applications. | Участникам рекомендуется как можно скорее обратиться в соответствующее посольство или консульство для получения точной информации о правилах и крайних сроках подачи заявлений. |
They have written to the French Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the President of the Republic, and the Consulate and Embassy of France in Rabat. | Во Франции члены семьи написали в Министерство юстиции, Министерство иностранных дел, Президенту Республики, в Консульство и Посольство Франции в Рабате. |
Mexico has never opened an embassy in Paramaribo, however, it has always maintained an honorary consulate in the capital city. | Мексика никогда не открывала посольство в Парамарибо, однако имеет там почётное консульство. |
Also, the author's requests of 23 August and 30 September 1988 to meet the Soviet consul were forwarded to the consulate. | Кроме того, в советское консульство были препровождены просьбы автора от 23 августа и 30 сентября 1988 года о встрече с консулом. |
He wants to contact the consulate. | Он хочет встретиться с консулом. |
In 1928, Woodward contacted the Consul-General of the German consulate in Boston (Baron von Tippelskirch), and through him, managed to obtain copies of a few original papers published in German journals. | В 1928 году Вудворд связался с генеральным консулом Германии в Бостоне, и через него ему удалось получить копии нескольких новых статей, опубликованных в немецких журналах. |
His political career was boosted and he achieved the consulate in 13 BC, when he was elected as the colleague of Tiberius, the stepson and eventual successor of Augustus. | Таким образом, его политическая карьера была стремительна: уже в 13 году до н. э. он был избран консулом вместе с Тиберием, пасынком Августа. |
Between 420 and 422 he held the high office of Praetorian prefect of the East, while in 421 he held the consulate. | Между 420 и 422 годом он занимал высокий пост префекта претория Востока, а в 421 году был консулом вместе с Флавием Агриколой. |
Your Majesty, Lady Jerome has arrived... and I have the French Consulate's assistant on hold. | Только что приехала госпожа Джером и на проводе помощник французского консула по поводу ужина. |
The meeting of Armenian and Azerbaijani Presidents, Serzh Sargsyan and Ilham Aliyev, has begun at the Consulate of France in Munich, Germany. | Сегодня в резиденции генерального консула Франции состоялась встреча президентов двух стран. Переговоры прошли как в режиме «тет-а-тет», так и в расширенном составе. |
He then verbally attacked the Consul, using obscenities and insults, and intimidated the Consul, mentioning also the Consulate and the Syrian State. | Затем он подверг генерального консула словесным оскорблениям с использованием непристойной лексики и угрожал консулу, упоминая при этом также консульство и сирийское государство. |
Though, what is the sense for us to bow to the French, if they were left behind by the Italians, who immortalized the name of Roman consul Lucius Opimius only because the year of his consulate (121 B.C. | Однако какой же нам смысл кланяться французам, если их на пару тысяч лет опередили итальянцы, которые увековечили имя римского консула Луция Опимия только потому, что год его консульства (121 г. до н.э. |
On 12 March 2011, an armed group attacked the Consulate building, surrounded the Consul's residence and fired rounds, destroying offices inside the Consulate. | 12 марта 2011 года вооруженная группа напала на здание консульства, окружила и обстреляла резиденцию консула, в результате чего помещения внутри консульства были уничтожены. |
Listen, the consulate's arranged to transfer you to a safer facility until the trial. | Слушай, консул организовал твой перевод в более безопасную тюрьму. |
If the under age or legally incompetent person is a foreigner, his country's consulate shall be officially notified of his detention. | Если несовершеннолетний или недееспособный задержанный является иностранцем, то о факте его задержания уведомляется консул соответствующей страны. |
If you lay a finger on me, I will have the consulate crawling so far up your... | Если вы хоть пальцем меня тронете, ваш консул будет ползать пока вы... |
The Italian consulate of Shanghai said that an Italian citizen was among the dead: Assunta Liguori, a 22-year-old student of the Università degli studi di Napoli L'Orientale. | Итальянский консул в Шанхае сказал, что гражданин Италии был среди жертв: Ассунта Лигори (итал. Assunta Liguori), 22-летний студент университета Неаполя (итал. Università degli studi di Napoli L'Orientale). |
Nap-lan shows up with his soldiers and tries to enter the consulate to capture Lu but the British consul stops him. | Появляется Наплань со своими солдатами и пытается войти в консульство, чтобы схватить Хоутуна, но британский консул останавливает его. |