Английский - русский
Перевод слова Conspicuous

Перевод conspicuous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметный (примеров 12)
Perhaps there's a less conspicuous way for us to do reconnaissance. Возможно, есть менее заметный способ разведать.
Wouldn't someone a little less conspicuous do? А кто-нибудь менее заметный не подойдет?
Despite conspicuous progress in terms of food availability, literacy and life expectancy in most developing countries, poverty remains more than ever an unmet challenge. Несмотря на достигнутый в большинстве развивающихся стран заметный прогресс в вопросах обеспеченности продовольствием, уровня грамотности и средней продолжительности жизни, как никогда остро стоит все еще не решенная проблема нищеты.
It is food for thought that although weapons of mass destruction are much more conspicuous and sophisticated, small conventional weapons really cause more death, destruction and pain to mankind. Тот факт, что, несмотря на значительно более заметный и сложный характер воздействия оружия массового уничтожения, применение обычных видов оружия приводит на деле к гибели людей, разрушению имущества и человеческим страданиям в больших масштабах, чем применение оружия массового уничтожения, заставляет задуматься.
Pretty conspicuous look for a thief. Слишком заметный вид для вора.
Больше примеров...
Бросается в глаза (примеров 16)
The C1 subtype is coded when: ... resistant behavior is particularly conspicuous. Подтип С1 присваивается, когда: «... упрямое поведение особенно бросается в глаза.
It's beautiful, but this is also excellent quality... and slightly less conspicuous. Это красиво, однако, это также - превосходного качества... и чуть меньше бросается в глаза.
It's your conspiratorial air that makes us conspicuous. Зачем делать таинственный вид, это бросается в глаза!
An attractive woman going with an old friend is less conspicuous than an old crone going alone. Да. Привлекательная женщина, пришедшая со старым другом меньше бросается в глаза, чем одинокая старая карга.
The Special Rapporteur was told that a massive campaign of forced conscription was taking place in the Kandahar and Helmand provinces, especially in the villages, where a conspicuous absence of young men has reportedly been observed. Специальному докладчику сообщили, что в провинциях Кандагар и Гильменд развернута широкомасштабная кампания насильственного призыва в армию, особенно в деревнях, где бросается в глаза отсутствие молодых мужчин.
Больше примеров...
Видном (примеров 9)
The name and domicile of the owner shall be displayed in a conspicuous position inside or outside the craft. З. Фамилия и местожительство владельца судна наносится на видном месте с внутренней или наружной стороны судна.
To every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation there shall be affixed in a conspicuous and easily accessible position, specified on the approval form, an international approval mark consisting of: 4.4 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, должен проставляться на видном и легкодоступном месте, указанном в регистрационной карточке официального утверждения, международный знак официального утверждения, состоящий из:
Instructions clearly specifying the occupational hazards and the protective measures to be taken shall be posted in a conspicuous place in accordance with directives issued by the Minister of Labour and Social Affairs. Инструкции с четким указанием производственных рисков и надлежащих защитных мер вывешиваются на видном месте в соответствии с распоряжениями министра труда и социальных вопросов.
8 When solid carbon dioxide (CO2-dry ice) is used for cooling purposes, the container/vehicle is externally marked or labelled in a conspicuous place, such as, at the door end, with the words: DANGEROUS CO2 GAS (DRY ICE) INSIDE. если в качестве хладагента используется диоксид углерода (СО2-сухой лед), контейнер/транспортное средство имеет снаружи на видном месте, например на двери, маркировку или знак со следующей надписью: ВНУТРИ ОПАСНЫЙ ГАЗ СО2 (СУХОЙ ЛЕД).
Packages containing egg products shall bear the following particulars in characters which are conspicuous, clearly legible and indelible: Упаковка с яйцепродуктами должна нести на себе следующие данные, характеризующие эти продукты, нанесенные на видном месте, четкими несмываемыми буквами:
Больше примеров...
Очевидный (примеров 1)
Больше примеров...
Явным (примеров 7)
So far, the process of managing the East Timor transition has been a conspicuous success for the United Nations. До сих пор управление переходным процессом в Восточном Тиморе осуществляется с явным успехом для Организации Объединенных Наций.
Another area of the work of the Conference on Disarmament that is conspicuous by its absence of progress is that of the question of banning nuclear fissile material. Другая область работы Конференции по разоружению, которая характеризуется явным отсутствием прогресса, это работа по вопросу о запрещении ядерных расщепляющихся материалов.
The law does not provide a rigid definition of what constitutes a "conspicuous" manifestation, and it has been stressed that the law will be implemented with a "concern for constant dialogue and education". В Законе не содержится положения о четком определении того, что является «явным» проявлением, и подчеркивалось, что этот закон будет осуществляться с учетом «необходимости в постоянном диалоге и просвещении».
A conspicuous example is United Air Lines - the world's largest airline - in which more than 50,000 employees collectively acquired a controlling share in 1994. Явным примером этому служат Объединенные Авиалинии - самая большая авиакомпания мира - в которой более 50000 рабочих совместно приобрели контрольный пакет акций в 1994 году.
Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi's annual visits to the Yasukuni Shrine - which is widely viewed as a symbol of Japan's former militarism - is a conspicuous example of this. Ежегодные посещения японским премьер-министром Дзюнитиро Коидзуми святилища Ясукуни, считающегося символом прошлого японского милитаризма, являются явным примером вышесказанного.
Больше примеров...
Подозрительно (примеров 7)
That would've been both conspicuous and inconvenient. Это было бы и подозрительно, и неудобно.
Our invitation is conspicuous by its absence. Подозрительно, что нас не пригласили.
Giant slingshot, too conspicuous. Гигантская рогатка? Подозрительно.
Awkward, not to say conspicuous. Неуместно, не говоря о том, что это подозрительно.
Talking this way makes me feel very conspicuous. брать из рук... Подозрительно как-то.
Больше примеров...
Выделяющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Явное (примеров 4)
Unfortunately, they have been replaced by the conspicuous indifference of neo-liberal economic practice. К сожалению, им на смену приходит явное безразличие неолиберальной экономической деятельности.
Regarding its commitment to abandon its nuclear programmes, it is widely known that recently there has been a conspicuous lack of progress. Что касается ее обязательства отказаться от своих ядерных программ, то широко известно, что в последнее время в этом вопросе налицо явное отсутствие прогресса.
These developments clearly underline the need to expand the Council, particularly its permanent membership, whose composition reflects the world that existed more than half a century ago. Moreover, there has been a conspicuous decrease in the financial burden shouldered by the five permanent members. Эти события четко указали на необходимость расширения Совета, особенно его постоянного состава, который является отражением положения в мире, существовавшего более полувека назад. Кроме того, отмечается явное уменьшение финансового бремени, возложенного на пять постоянных членов.
It has been able to build a modern and developed basic infrastructure, in addition to having made substantial progress in productivity growth, at the same time as having made conspicuous achievements in social services covering the entire UAE. Она смогла создать современную развитую базовую инфраструктуру, добилась значительного прироста производительности труда, одновременно обеспечив явное улучшение социального обслуживания на всей территории ОАЭ.
Больше примеров...