In the original, the narrator tries to console the heartbroken Fernando, who has lost his great love. |
В оригинале рассказчик пытается успокоить разбитого горем Фернандо, лишившегося своей любви. |
Are you here to console me? |
Что вы хотите? Успокоить меня? |
Misty attempts to console a still heavily distraught Colleen, trying to encourage her that the team could still keep going, but Colleen will hear none of it. |
Мисти пытается успокоить по-прежнему взволнованную Коллину, пытаясь подтолкнуть ее к тому, что команда все еще может идти, но Коллин ничего не услышит. |
I cried so much, and in order to console me, he said he was absolutely, absolutely crazy about me. |
Я начала плакать, а он, чтобы успокоить, сказал, что он без ума от меня. |
The Government also wished to console the facilitator by showing him that the meetings in Addis Ababa would not be pointless since they would make it possible to: |
Правительство пожелало также успокоить посредника, продемонстрировав ему, что прошедшие в Аддис-Абебе заседания отнюдь не были бесполезными, если учесть, что они дали возможность: |
The Priest, in the beginning tried to console to Pai Mei. |
Настоятель пытался успокоить Пей Мэйа, однако Пэй Мэй был безутешен. |
I tried to console him, to reassure him... but nothing would calm him. |
Я пыталась утешить, успокоить его... но всё было бесполезно. |
Who will dare to approach her, talk to her, console and comfort her? |
Кто осмелится подойти к ней, поговорить, расспросить, успокоить? |
The abbot, at first, tried to console Pai Mei... only to find Pai Mei was... inconsolable. |
Настоятель пытался успокоить Пей Мэйа, однако Пэй Мэй был безутешен. |