| Worked for Sanderson, McNamara, a couple of congressmen... | Работал на Сандерсона, МакНамара, нескольких конгрессменов... |
| A group of US congressmen have expressed support for independent Balochistan, although the official policy of the US government regards the region as a Pakistani province. | Группа американских конгрессменов выразили поддержку независимому Белуджистану, хотя официальная политика правительства США рассматривает регион как пакистанскую провинцию. |
| Otherwise, we'd never have any congressmen or presidents. | Иначе у нас никогда бы не было конгрессменов и президентов. |
| I want names, specific congressmen I'll have to talk to. | Мне нужны имена, тех конгрессменов, с которыми нужно поговорить. |
| Since when have you been afraid of a few congressmen? | С каких это пор ты боишься кучки конгрессменов? |
| President's concerned Andy Wyatt and these congressmen will negotiate on their own. | Президент обеспокоен, что Энди Уаетт и эти конгрессмены будут проводить собственные переговоры. |
| In particular, Tahoun's research shows that US congressmen systematically invest more in firms that favor their own party, and that when they sell stock, firms stop contributing to their campaigns. | В частности, исследования Тахоуна показывают, что конгрессмены США систематически инвестируют больше в фирмы, которые поддерживают их собственную партию, и что когда они продают акции, фирмы перестают поддерживать их избирательные кампании. |
| Nowadays, Congressmen fly in on Tuesday morning, they do battle for two days, then they fly home Thursday afternoon. | Сейчас конгрессмены прилетают во вторник утром, сражаются два дня, а затем улетают домой в четверг. |
| U.S. congressmen continue to debate on how to possibly cut even more financing of the government. | Конгрессмены США продолжают спорить о том, как можно еще больше сократить финансирование правительства. |
| Congressmen shuffled off the failure on to diplomats engaged in the Caucasus problems back then. | Конгрессмены списывают неудачи в то время на дипломатов, занимавшихся проблемами Кавказа. |
| Tell your senators and congressmen to vote against this war. | Скажите свои сенаторам и конгрессменам голосовать против войны. |
| Too late to get incentives for stay-at-home congressmen? | Слишком поздно чтобы проскользнуть льготам для остающихся дома конгрессменам? |
| The participation of parliamentary observers in the General Assembly, for example, is a long-standing Brazilian practice that offers an opportunity for our Congressmen to interact with their colleagues from across the globe, as do other IPU meetings. | Участие наблюдателей от парламента в работе, например, Генеральной Ассамблеи является давней традицией Бразилии, которая дает возможность нашим конгрессменам взаимодействовать с коллегами со всего мира, как это бывает и в рамках совещаний МС. |
| Well, let's go through all the sitting Congressmen one by one, and see if anybody sticks out from the crowd. | Давайте пройдем по всем конгрессменам и посмотрим есть ли кто-то выделяющийся из толпы. |
| Nor would he allow inspection of correspondence with Congressmen relating to their personal loans and advances he had made to them. | акже он не позволил провести инспекцию счетов, св€занных с кредитами и авансами, выданными конгрессменам. |
| I've got two congressmen who will not commit. | У меня два конгрессмена которые не хотят голосовать за. |
| One anonymous phone call to the police about Bey's plan to poison congressmen, he'd be out of the way. | Один анонимный телефонный звонок в полицию с информацией о планах Бэя отравить конгрессмена, и вот он уже не у дел. |
| Two congressmen confirmed dead. | Два конгрессмена признаны мертвыми. |
| On July 20 were 23 congressmen in Ibague, which did not allow Congress to sit for lack of quorum. | 20 июля он и 23 конгрессмена встретились в Ибаге, и пришли к выводу, что открыть сессию Конгресса невозможно из-за отсутствия кворума. |
| The Foundation provided relevant information to the Congress for the use of the congressmen and also published articles in local newspapers. | Фонд направил в конгресс соответствующую информацию для ее использования конгрессменами, а также опубликовал статьи в местных газетах. |
| At the meeting with the congressmen the Belarusian dictator expressed confidence in normalizing the relations with the United States and said he was ready to return to an issue of full restoration of mutual diplomatic presence if the sanctions on Belarus were lifted. | На встрече с конгрессменами белорусский диктатор заявил, что он уверен в нормализации отношений с Соединенными Штатами Америки и выразил готовность вернуться к разговору о полноценном восстановлении взаимного дипломатического присутствия при условии полной отмены введенных против Беларуси санкций. |
| You'll rub elbows with the D.C. elite... congressmen, ambassadors, K Street lawyers, and a lot of rich old white men. | Вы столкнетесь лицом к лицу с Вашингтонской элитой. конгрессменами, послами, юристами с К стрит, и с множеством других богатых белых мужчин. |
| The point is now is not the time to go putzing after representatives, congressmen. | Но сейчас уже нет смысла возиться с представителями и конгрессменами. Все! |
| We are recommending direct engagement with individual congressmen. | Мы рекомендуем прямой контакт с избранными конгрессменами. |
| Yes, I was ready to plant my flag back in Washington D.C. where every congressmen has the constitutional right to be a felon. | Я готов поднять флаг в Вашингтоне, округ Колумбия. где каждый конгрессмен имеет конституционное право быть уголовником. |
| where every congressmen has the constitutional right to be a felon. | где каждый конгрессмен имеет конституционное право быть уголовником. |
| Congressmen know better than anyone that their employer could be listening. | Конгрессмен знает лучше, чем кто либо что их наниматели могут слышать |
| Congressmen, sorry to interrupt, but I saw you sitting over here - | Конгрессмен, извиняюсь, что прерываю, но я увидел, что вы сидите здесь |
| The former President of the Constitutional Court, Ms. Conchita Mazariegos, had also been threatened when presiding over a case involving Congressmen. | Бывший председатель Конституционного суда г-жа Кончита Мазарьегос также получала угрозы в свой адрес при ведении дела, по которому проходил конгрессмен. |
| On 3 March 2006,105 congressmen sent a letter to the Secretary of the Treasury questioning the measures taken by the Treasury to prevent various religious organizations from travelling to Cuba. | 3 марта 2006 года 105 членов конгресса направили письмо министру финансов с критикой принимаемых министерством мер, направленных на то, чтобы «лишить различные религиозные организации возможности совершать поездки на Кубу». |
| In Peru, UNDEF supports the pilot project "Innovative system for citizens' participation with congressmen and congresswomen" to enable representatives from different political parties to better represent their constituencies through the use of technology. | В Перу ФДООН оказывает поддержку экспериментальному проекту под названием «Инновационная система участия граждан в работе членов конгресса», который позволяет представителям различных политических партий более эффективно отстаивать интересы своих избирателей за счет применения технических средств. |
| On Wednesday, President Johnson-Sirleaf addressed a joint session of the United States Congress, and our Congressmen were most impressed: they gave her a standing ovation. | В среду президент Джонсон-Серлиф выступила перед совместной сессией Конгресса США и произвела на членов Конгресса большое впечатление: они приветствовали ее бурной овацией. |
| As a result, a number of Congressmen introduced a bill entitled the Cuban Humanitarian Trade Act of 1997,15 whose principal aim is to provide for a waiver of the trade embargo to allow the export of food, medicines and medical equipment to Cuba. | Вследствие этого несколько членов конгресса представили на рассмотрение законопроект, озаглавленный "Закон 1997 года о гуманитарной торговле с Кубой"15, основная цель которого состоит в том, чтобы исключить из торгового эмбарго поставки на Кубу продуктов питания, медикаментов и медицинского оборудования. |
| Armenian National Committee of America (ANCA) welcomes the position of U.S. Congressmen Adam Schiff and George Radanovich in support of recently introduced resolution to Senate on Armenian Genocide by Bob Menendez and John Ensign, ANCA website reads. | Армянский национальный комитет Америки (ANCA) приветствует позицию членов Конгресса США Джорджа Радановича и Адама Шиффа относительно Резолюции по Геноциду армян, недавно представленной в Сенат США сенаторами Бобом Менендесом и Джоном Инсайном и аналогичной Резолюции 252, представленной ранее в Палату Представителей Конгресса. |
| CA: And yet, when congressmen discovered what was actually being done with that authorization, many of them were completely shocked. | КА: Тем не менее, когда члены Конгресса узнали, что именно делается с их разрешения, многие были потрясены. |
| The last three names should read Alejandro Betts and Argentine Congressmen Alejandro Vernet and Ricardo Ancell Patterson | Последние три фамилии следует читать: Алехандро Беттс и члены Конгресса Аргентины Алехандро Вернет и Рикардо Анселл Паттерсон |
| At the same meeting, in accordance with a decision taken by the Special Committee, statements were made by Conrado Etchebarne Bullrich, Richard Cockwell and John Birmingham of the Legislative Council of the Falkland Islands, Alejandro Belts and Argentine Congressmen Alejandro Verner and Ricardo Ancell Patterson. | На том же заседании в соответствии с решением, принятым Специальным комитетом, с заявлениями выступили Конрадо Эчебарне Буллрич, Ричард Коквелл и Джон Бирмингем из состава законодательного собрания Фолклендских островов, Алехандро Белтс и члены конгресса Аргентины Алехандро Вернер и Рикардо Анселл Паттерсон. |
| In the economic field Brazil's international trade profile and the integration of the economies of Latin America - particularly the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) initiative - are in fact issues that became matters of everyday attention for Brazilian congressmen. | Что касается экономики, то вопросы, которым члены конгресса Бразилии уделяют практически постоянное внимание, связаны со статусом Бразилии в международной системе торговли и экономической интеграцией стран Латинской Америки, в особенности в рамках инициативы Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР). |
| You'll also be meeting senators and congressmen, each with a specially prepared question. | Вам предстоят встречи с сенаторами. У каждого... свой заранее подготовленный вопрос. |
| Many astronomers met congressmen and senators in person, and large scale letter-writing campaigns were organized. | Многие учёные-астрономы лично встретились с сенаторами и конгрессменами, было также проведено несколько крупных рассылок писем в поддержку проекта. |
| The two letters signed by 37 Senators and 101 Congressmen urging President Clinton to discuss the issue of East Timor with President Suharto on the occasion of the last Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Seattle are also highly significant. | Два письма, подписанных 37 сенаторами и 101 конгрессменом, призывающих президента Клинтона обсудить вопрос о Восточном Тиморе с президентом Сухарто по случаю последнего саммита в Сиэтле по вопросам экономического сотрудничества в Азиатско - Тихоокеанском регионе, являются весьма знаменательными. |
| Armenian National Committee of America (ANCA) welcomes the position of U.S. Congressmen Adam Schiff and George Radanovich in support of recently introduced resolution to Senate on Armenian Genocide by Bob Menendez and John Ensign, ANCA website reads. | Армянский национальный комитет Америки (ANCA) приветствует позицию членов Конгресса США Джорджа Радановича и Адама Шиффа относительно Резолюции по Геноциду армян, недавно представленной в Сенат США сенаторами Бобом Менендесом и Джоном Инсайном и аналогичной Резолюции 252, представленной ранее в Палату Представителей Конгресса. |