Английский - русский
Перевод слова Confounding

Перевод confounding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смешанных (примеров 10)
Variations and long-term changes in climate are of particular interest among the confounding factors. Вариационность и долгосрочные изменения климата представляют собой особый интерес среди смешанных факторов.
Currently, the meta-database contains 28 data sets, showing that nitrogen impacts such as changes in species composition or loss of sensitive species were often difficult to separate from other confounding factors. В настоящее время база метаданных содержит 28 наборов данных, свидетельствующих о том, что воздействие азота, такое, как изменения в составе видов или утрата чувствительных видов, весьма сложно отделить от других смешанных факторов.
The workshop "Confounding Factors in Long-term Trends of Acidification" will be held in October 2006. Рабочее совещание по вопросу о смешанных факторах в долгосрочных тенденциях подкисления будет проведено в октябре 2006 года.
Important factors are the magnitude of deposition change, catchment characteristics, land management, and the role of so-called confounding factors. К важным факторам относятся величина изменения осаждений, характеристики водосборных бассейнов, схемы землепользования и роль так называемых "смешанных" факторов.
(a) Maintaining scientific excellence on the effect of air pollution and confounding factors, such as climate change, on materials and cultural heritage; а) обеспечение постоянного сбора передовых научных знаний о воздействии загрязнения воздуха и "смешанных" факторов, таких как изменение климата, на материалы и объекты культурного наследия;
Больше примеров...
Смешанным (примеров 9)
Special attention is given to "confounding factors", i.e. factors other than deposition and expected to have an impact on chemical and biological recovery. Особое внимание уделяется "смешанным факторам", т.е. иным факторам, чем осаждение, которые, как предполагается, оказывают влияние на химическое и биологическое восстановление.
Workshop on confounding factors (ICP Waters) (in connection with the ICP Waters Task Force meeting) Рабочее совещание по смешанным факторам (МСП по водам) (в связи с совещанием Целевой группы МСП по водам)
Workshop on Confounding Factors in Recovery from Acid Deposition in Surface Waters Рабочее совещание по смешанным факторам в процессе восстановления поверхностных вод после кислотного осаждения
Organizers and/or representatives of the host countries provided information on proposed forthcoming workshops and technical meetings: ICP Waters workshop on confounding factors; ICP Vegetation workshop on critical levels of ozone: further applying and developing the flux-based concept. рабочее совещание МСП по водам по смешанным факторам; Ь) рабочее совещание МСП по растительности по критическим уровням озона: дальнейшее использование и развитие концепции, основанной на удельных потоках.
Ms. Skjelkvale introduced preparations for the Workshop on Confounding Factors in Recovery from Acid Deposition in Surface Waters, which aimed to quantify the synergistic effects of environmental factors other than acid deposition on acidification and recovery of surface waters. Г-жа Скхелквале сообщила о ходе подготовки рабочего совещания по смешанным факторам в процессе восстановления качества поверхностных вод после кислотного осаждения, цель которого заключается в количественном определении синергетического воздействия экологических факторов, помимо кислотного осаждения, на подкисление и восстановление поверхностных вод.
Больше примеров...
Смешанные (примеров 9)
Regional rather than local confounding factors were worthwhile to study to understand their potential effects on future behaviour of acid-sensitive ecosystems. Для понимания их потенциального влияния на будущее поведение чувствительных к кислотности экосистем было сочтено целесообразным изучать региональные, а не локальные смешанные факторы.
There are many confounding factors and, increasingly the Working Group and its programmes need to take account of changes in climate and impacts on biodiversity when evaluating the results of their work. Существуют многочисленные смешанные факторы, и во все большей степени Рабочей группе и ее программам требуется учитывать изменения в климатической системе и воздействии на биоразнообразие в ходе оценки результатов своей деятельности.
Environmental factors other than acid deposition - "confounding factors" - were expected to affect chemical and biological recovery of freshwaters in response to reduced acid deposition. Как ожидается, экологические факторы, помимо кислотного осаждения - "смешанные факторы" - будут воздействовать на процесс химического и биологического восстановления пресных вод в связи с сокращением уровня кислотного осаждения.
V. Confounding factors in chemical and biological recovery СМЕШАННЫЕ ФАКТОРЫ В ХИМИЧЕСКОМ И БИОЛОГИЧЕСКОМ ВОССТАНОВЛЕНИИ
The lysine residues in the β-turn region has provided more confounding results, appearing to be biologically critical in some dendrotoxin homologues and not necessary for others. Остатки лизина в области β-оборота предоставили более смешанные результаты, по всей видимости, являясь биологически критическим в некоторых гомологах дендротоксина и не обязательными для других.
Больше примеров...
Вводящих в заблуждение (примеров 3)
In selecting control sites, careful thought should be given both to the sites' ability to provide information on potential confounding factors and the requirements of statistical validity. При выборе контрольных участков следует тщательно анализировать как возможности для получения информации о потенциальных вводящих в заблуждение факторах, так и о потребностях в статистической достоверности.
Data collected with pneumatic coring devices should be correlated with data on other parameters in order to identify and assess the importance of possible confounding factors. Данные, полученные при анализе проб, взятых при помощи пневматических устройств, следует увязывать с анализом других параметров, с тем чтобы выявить и оценить значение возможных вводящих в заблуждение факторов.
Sampling in unaffected areas should also be considered, as sites that have not been affected by oil can be important for determining the impacts of confounding factors. Следует рассмотреть также целесообразность отбора проб из непострадавших от нефти участков, поскольку это может помочь выявить воздействие вводящих в заблуждение факторов.
Больше примеров...
Запутанные (примеров 1)
Больше примеров...
Искажающих (примеров 2)
This is in part because of limited data, the large heterogeneity of diseases and the various pathological mechanisms and aetiologies, as well as a multitude of confounding factors. Такое положение частично объясняется ограниченностью данных, большой разнородностью заболеваний, разнообразием патологических механизмов и причин болезней, а также множеством искажающих факторов.
Prof Vallortigara said: "We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right." Профессор Валлортигара сказал: «Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо».
Больше примеров...
Привходящих (примеров 2)
Important issues that must be addressed include the impact of confounding factors such as smoking and arsenic-containing dusts in mines. К числу важных вопросов, которые необходимо решить, относится влияние привходящих факторов, таких, как курение и наличие мышьяка в рудниковой пыли.
These include sound case ascertainment, an appropriate comparison group, sufficient follow-up, an accounting for confounding factors and well-characterized dosimetry. В их число входят правильный анализ конкретных случаев, правильный выбор контрольной группы, проведение исчерпывающих последующих исследований, учет привходящих факторов и наличие хорошо описанной дозиметрии.
Больше примеров...
Осложняющих (примеров 2)
The study also showed that the association between abortion and mental health problems persisted after adjustment for confounding factors. Результаты исследования также указывали на то, что связь между абортом и проблемами психического здоровья сохранялась и после корректировки осложняющих факторов.
Such trials eliminate the problems of participants' dietary record and controls the effects of both known and unknown confounding factors. Такие испытания устраняют проблемы, связанные с отслеживанием питания участников, и позволяют контролировать влияние как известных, так и неизвестных осложняющих факторов.
Больше примеров...
Искажающие (примеров 3)
But we'll get a very large sample of data that is collected from all different circumstances, and it's getting it in different circumstances that matter because then we are looking at ironing out the confounding factors, and looking for the actual markers of the disease. Но у нас будет огромная выборка образцов, записанных в самых разных условиях, и это очень важно, потому что именно это позволит нам отбросить все искажающие факторы и определить истинные маркёры заболевания.
Consideration of the confounding factors is important for understanding the situation. Для понимания ситуации важно учитывать факторы, искажающие результаты.
I might be able to pinpoint the vote anomaly if I could break down confounding variables using an intercept model. Возможно, у меня получится обнаружить аномалию в голосовании, если я смогу разобрать искажающие факторы с помощью нулевой модели.
Больше примеров...
Вмешивающихся (примеров 2)
The selection and use of proper controls to ensure that experimental results are valid (for example, absence of confounding variables) can be very difficult. Выбор и использование надлежащего контроля для обеспечения достоверности экспериментальных результатов (например, отсутствия вмешивающихся переменных) может быть очень сложным.
These two controls, when both are successful, are usually sufficient to eliminate most potential confounding variables: it means that the experiment produces a negative result when a negative result is expected, and a positive result when a positive result is expected. Если успешно применить оба из них, этого обычно бывает достаточно для устранения большинства потенциальных вмешивающихся переменных: это означает, что эксперимент дает отрицательный результат, когда ожидается отрицательный результат, и положительный результат, когда ожидается положительный результат.
Больше примеров...
Сбивает с толку (примеров 3)
The lab coat is a bit confounding, though. Лабораторный халат однако, сбивает с толку.
It is not only the length but also the strength of the current expansion in the United States, with low inflation and low unemployment, that has been confounding both observers and policy makers. Нынешний рост в Соединенных Штатах характеризуется не только продолжительностью, но и стабильностью, с низкой инфляцией и низким уровнем безработицы, и это сбивает с толку как наблюдателей, так и тех, кто разрабатывает политику.
I mean, the fact that it's the same network that gave Lena Dunham a platform is just confounding to me, you know? Вообще тот факт, что этот же канал принёс столько славы Лине Данэм сбивает с толку, понимаешь?
Больше примеров...
Контексте смешанного (примеров 2)
Critical loads based on ecological impacts could be assessed against confounding influences of climate change and land management; Критические нагрузки, основывающиеся на экологическом воздействии, могут оцениваться в контексте смешанного влияния изменения климата и землепользования;
Response functions for acidity, nitrogen, moisture and temperature have been derived for 43 plant species groups in Sweden and 73 in Switzerland, and critical loads based on ecological impact can be assessed against confounding influences of climate change and land management. В Швеции были разработаны функции реакции на кислотность, азот, влагу и температуру в отношении 43 групп видов растений, а в Швейцарии - 73 групп видов растений, и критические нагрузки, основывающиеся на экологическом воздействии, могут оцениваться в контексте смешанного влияния изменения климата и землепользования.
Больше примеров...