In selecting control sites, careful thought should be given both to the sites' ability to provide information on potential confounding factors and the requirements of statistical validity. |
При выборе контрольных участков следует тщательно анализировать как возможности для получения информации о потенциальных вводящих в заблуждение факторах, так и о потребностях в статистической достоверности. |
Data collected with pneumatic coring devices should be correlated with data on other parameters in order to identify and assess the importance of possible confounding factors. |
Данные, полученные при анализе проб, взятых при помощи пневматических устройств, следует увязывать с анализом других параметров, с тем чтобы выявить и оценить значение возможных вводящих в заблуждение факторов. |
Sampling in unaffected areas should also be considered, as sites that have not been affected by oil can be important for determining the impacts of confounding factors. |
Следует рассмотреть также целесообразность отбора проб из непострадавших от нефти участков, поскольку это может помочь выявить воздействие вводящих в заблуждение факторов. |