Английский - русский
Перевод слова Confessor

Перевод confessor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исповедник (примеров 36)
I'm not only your confessor but your friend. Я не только ваш исповедник, но, но и друг.
I know you're not my confessor. Отец, я знаю, что вы не мой исповедник.
In 1054, the English king Edward the Confessor dispatched Earl Siward of Northumbria against the Scots, then ruled by Macbeth. В 1054 году английский король Эдуард Исповедник отправил эрла Сиварда Нортумбрии против шотландцев и их короля Макбета.
Are you Benilde's confessor? Вы ведь исповедник Бенилде?
As Bossuet, Louis XIV's confessor, declared to the Sun King: "You'll die, but you are immortal." Как заявил Королю-Солнцу Боссюэт, исповедник Людовика XIV: "Вы умрете, но Вы бессмертны".
Больше примеров...
Исповедница (примеров 34)
When I was 11, another confessor found us. Когда мне было 11, нас нашла другая Исповедница.
Forgive me, Confessor, but some of these men have had their homes burned and their families killed. Простите меня, Исповедница, но у некоторых из этих людей сожгли дома и убили семьи.
She told us that a Seeker and Confessor would come to preserve the precious life she created. Она сказала, что придут Искатель и Исповедница, желая сохранить священную жизнь, созданную Ею.
But as long as you're still the Seeker, ...you need your Confessor by your side. Но до тех пор, пока ты остаешься Искателем, ... тебе нужна твоя Исповедница рядом.
Right, and I'm the confessor. Точно, а я Исповедница.
Больше примеров...
Духовник (примеров 15)
And you, good Father, the confessor whom I trusted, you shall one day climb very high, only to fall. А вы, дорогой Отец, духовник, которому я доверяла, однажды вы заберётесь очень высоко, но лишь затем, чтобы пасть.
The village priest is an excellent confessor. Сельский священник - отличный духовник.
He is standing there like a confessor. Стоит там, словно духовник.
Imperial confessor Andrew Samborski wrote: Remembering the happy cohabitation with her led him (the Emperor) in extreme confusion of mind which afflicted the heart of the Empress, his present wife. Её духовник отец Андрей Самборский писал: «Воспоминание счастливого с ней сожития привело его (императора) в чрезвычайное смущение духа, которое огорчило сердце императрицы, нынешней его супруги.
I'm not a confessor. Я нет, но ее духовник...
Больше примеров...
Исповедницу (примеров 6)
There's no one a Mord'Sith should hate more than a Confessor. Нет никого, кого Морд-Сит должна ненавидеть больше чем Исповедницу.
Its magic is only strong enough to transport a Wizard and a Confessor. Это волшебство достачно сильно, чтобы переправить Волшебника и Исповедницу.
He'll be more than happy to see the Seeker and the Confessor hanging from his gallows. Он будет очень счастлив, увидев Искателя и Исповедницу висящими на виселице.
And if you hurry, you can get the Confessor and the wizard as well. И если поторопишься - получишь ещё и Исповедницу с Волшебником.
You don't want to murder the last Confessor. Вы не захотите убить последнюю Исповедницу
Больше примеров...
Исповедницей (примеров 5)
If it does, you'll be the last Confessor. Если это случится ты будешь последней Исповедницей.
I never asked to be a Confessor. Я никогда не просила быть Исповедницей.
If you take the Stone out of this valley and fail to stop the Keeper, the world will end and you and the Confessor will die. Если ты вынесешь Камень за пределы долины и не сумеешь остановить Владетеля, миру настанет конец и вы с Исповедницей погибнете.
A dreamcaster sent me a message that said I'd be the last Confessor. Снотворец послал мне сообщение в котором сказано, что я буду последней Исповедницей
With the Seeker and Confessor nearby. С Искателем и Исповедницей рядом.
Больше примеров...
Исповеднице (примеров 5)
Zedd, you're honor bound to tell a confessor the truth. Зедд, ты обязан отвечать Исповеднице правду.
You can't lie to a Confessor. I think you know that. Ты не можешь лгать Исповеднице, уж тебе-то это известно.
Perhaps before we see about this Confessor we should get the Stone and rid ourselves of extraneous cargo. Может быть, прежде чем заботиться об этой Исповеднице. Нам следует достатья Камень и освободить себя от чуждого груза
You're actually trying to lie to a Confessor? Ты пытаешься солгать Исповеднице?
If you do not believe me, ...order your Confessor to do what she must to verify my words. Если ты мне не веришь... скажите Исповеднице исповедать меня, чтобы она могла подтвердить мои слова.
Больше примеров...
Исповедницы (примеров 10)
Many years ago, we were attacked by the Sisters of the Dark and they stole my Confessor powers. Несколько лет назад, когда нас атаковали Сестры Тьмы, они забрали мои силы Исповедницы.
Confessor magic isn't something you can just "fix." Магия исповедницы не может быть просто "исправлена"
A confessor's power is always present. Сила исповедницы присутствует всегда.
But my duties as a Confessor, ...my powers, ...keep me from being able to be a wife to Richard. Но мои обязанности как Исповедницы, ...мои силы, не позволяют мне стать женой Ричарда.
As you both agreed to abide by the covenant Of the confessor, I will now hear your dispute Раз вы оба согласны предстать перед судом Исповедницы, я вас выслушаю.
Больше примеров...
Мать-исповедница (примеров 3)
As Mother Confessor, I am sworn to uphold the highest standards of justice. Как Мать-Исповедница, я поклялась поддерживать высокие устои справедливости.
Magda Searus, the first Mother Confessor, she was not without her enemies. Магда Сириус, первая Мать-Исповедница, И у неё были враги.
Mother Confessor needs all of it. Мать-Исповедница нуждается во всем этом.
Больше примеров...