Английский - русский
Перевод слова Conceive

Перевод conceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зачать (примеров 86)
I mean, you know we had to conceive you in vitro because of his low motility. Ты знаешь, что тебя пришлось зачать в пробирке из-за его сперматозоидов.
But if you're asking me how a woman who was diagnosed as barren and unable to conceive is about to give birth in a couple days that's an answer I can't honestly give. Но если вы спрашиваете меня, как женщина у которой был диагноз бесплодие, и неспособная зачать, собирается родить через пару дней, на этот вопрос я не смогу честно ответить.
Are you actually trying to conceive a child? Вы действительно пытаетесь зачать ребенка?
My mom just found out that Faye Mendelson and my dad are trying to conceive. Моя мама только что узнала, что Фэй Мендельсон и папа пытаются зачать ребенка.
But, yes, Carmen's sister Valerie, Ben's mom, she told us recently that she's pregnant... by accident... that she could conceive without trying while we try and try, and all we have to show for it is a mountain of debt Но, да, сестра Кармен Валери, мама Бэна, недавно сказала нам, что забеременела... случайно... что она может зачать даже не пытаясь, пока мы пробуем и пробуем,
Больше примеров...
Забеременеть (примеров 26)
The tribe believed its mere presence would help a woman conceive. Племя верило, что её присутствие поможет женщине забеременеть.
But once I actually managed to conceive, there was no reason to anticipate further problems. Но так как я смогла забеременеть, не было никаких причин ожидать проблем.
"The days you can conceive will now appear in the window of the cylinder." "Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
However, moments before they try to conceive, Kandi finally signs the divorce papers to ensure that Alan will not have any claim on her new-found television lucre, and disappears from Alan's life. Тем не менее, прежде чем они пытаются забеременеть, Кэнди, наконец, подписывает документы о разводе и исчезает из жизни Алана...
FT stated that, as of July 2013, the Ministry of Health had denied persons unable to conceive owing to the lack of a male partner access to assisted reproductive techniques included in the basic portfolio of services. ФТ сообщил, что с июля 2013 года по распоряжению Министерства здравоохранения отказывается в доступе к вспомогательным репродуктивным технологиям, покрываемым базовой медицинской страховкой, тем женщинам, чья неспособность забеременеть связана с отсутствием партнера.
Больше примеров...
Себе представить (примеров 10)
But lucky for you, she's curbing her hunger, though I can't conceive why. Но к счастью для вас, она сдерживает свой голод, хотя я не могу себе представить почему.
I can feel more than you could ever conceive, Adama, but I won't die. Я чувствую больше, чем ты можешь себе представить, Адама.
At this stage, it is difficult to conceive that formally constituted non-State actors, and even some categories of informal actors reject the unilateral assumption of the obligations relevant to their field of action. На этом этапе трудно себе представить официально созданные негосударственные субъекты и даже некоторые категории неофициальных субъектов, отказывающиеся от принятия в одностороннем порядке обязательств, имеющих отношение к их сфере деятельности.
It is unimaginable to conceive any stakeholder in development who is not concerned with the negative dimensions of poverty and who is not somehow engaged into addressing one of more aspects of this problem. Невозможно себе представить участника процесса развития, который не был бы обеспокоен негативными последствиями нищеты и не прилагал бы усилий для решения хотя бы одного из многих аспектов этой проблемы.
Moreover, it is hard to conceive expulsion from the country as a form of release. Кроме того, трудно себе представить, что высылка из страны может быть приравнена к форме освобождения.
Больше примеров...
Понять (примеров 11)
I can't conceive how I could have made such a mistake. Не могу понять, как я мог совершить такую ошибку.
Thus, it does not address the definition of the status, without which it is impossible even to conceive the status, let alone to formalize it. Таким образом, в нем не дается определения статуса, без которого невозможно не только официально оформить статус, но и понять его.
I can't, I can't conceive that odd standard? Я не могу, не могу понять этот странный стандарт.
It is difficult to conceive the value of and the reasoning for spending considerable funds and effort on a project that never materialized without other motivations; Трудно понять смысл расходования значительных средств и усилий на проект, который так и не был реализован, и любую аргументацию в его оправдание, если не имелось иных побудительных мотивов;
One of the things that is just - I almost can't conceive it - is the idea that the national news media hasn't picked this up at all, Одна из вещей, которой я просто не могу понять - в национальных новостях об этом не сказали ни слова.
Больше примеров...
Постичь (примеров 4)
It's hard to conceive, and begs more questions. Это трудно постичь, и порождает всё новые вопросы.
Can you conceive how weary I am of always being misunderstood? Можете ли Вы постичь, как я устал от постоянного непонимания?
My affair with the Duchess of Vincennes was on an altogether higher plane than any of you hobbledehoys can conceive. Мои отношения с герцогиней де Венсанн были выше того, что любой из вас, прыщавых подростков, может постичь.
We are working for a far greater purpose, on a scale you could not conceive. Мы трудимся во благо более великой цели, масштабы которой вы даже не в состоянии постичь.
Больше примеров...
Воспринимать (примеров 4)
Therefore, only another desiring conscience can conceive me as a desirable being. Таким образом, только желающее существо может воспринимать меня как объект желания.
Instead, States and courts should make every effort to conceive an agreed subsequent practice of the parties as an effort to interpret the treaty in a particular way. Вместо этого государствам и судам следует всячески стараться воспринимать согласованную последующую практику участников договора как попытку определенным образом его истолковать.
Given the clear terms of article 76 of the Convention, it is difficult to conceive the decision of the Meeting of the States Parties, even if it is regarded a procedural matter, as anything else than a modification of the provision. Учитывая четкость положений статьи 76 Конвенции, данное решение Совещания государств-участников, даже если рассматривать его как процедурное, сложно воспринимать как не изменяющее этих положений.
Moreover, some delegations seemed to perceive the right to peace as a fully-fledged right while others appeared to conceive this right as a mere concept able to benefit from other rights. Кроме того, некоторые делегации склонны воспринимать право на мир как полностью сформировавшееся право, а другие считают его просто понятием, которое может развиваться благодаря другим правам.
Больше примеров...