Английский - русский
Перевод слова Conceive

Перевод conceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зачать (примеров 86)
She also said that you're perfectly able to conceive. Еще она сказала, что ты способна зачать.
Do you honestly think I would kill the man I was trying to conceive a baby with? Вы и правда думаете, что я бы убила мужчину, с которым пыталась зачать ребенка?
And add to that that you and Colette couldn't conceive. Да, и добавить к этому, что вы не могли зачать
It's unlikely it will be this easy to conceive again if you lose this one. Навряд ли у вас получится зачать ребёнка снова, если вы потеряете этого.
Transported by passion, they immediately decided to conceive. в порыве страсти тут же решили зачать мен€.
Больше примеров...
Забеременеть (примеров 26)
I was left unable to conceive with whatever test that they did on me. Меня оставили неспособной забеременеть из-за тех тестов, которые они проводили на мне.
I told Piper, it's much harder to conceive when you're in your late 30s. Я говорила Пайпер, что гораздо сложнее забеременеть, если тебе за 30 лет.
If the wife cannot conceive, she is often blamed. Если жена не может забеременеть, она нередко становится объектом критики.
The good doctor can't conceive. Добрый доктор не могла забеременеть.
Still trying to conceive, are you? Все еще пытается забеременеть?
Больше примеров...
Себе представить (примеров 10)
More money than you can conceive. Больше денег, чем ты можешь себе представить.
But lucky for you, she's curbing her hunger, though I can't conceive why. Но к счастью для вас, она сдерживает свой голод, хотя я не могу себе представить почему.
If there is some higher order running the universe, it's probably so different from anything our species can conceive, there's no point in even thinking about it. Если во вселенной и есть какой-то высший разум, он, скорее всего, настолько отличен от всего, что наш вид может себе представить, что нет никакого смысла даже думать об этом.
Moreover, it is hard to conceive expulsion from the country as a form of release. Кроме того, трудно себе представить, что высылка из страны может быть приравнена к форме освобождения.
And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population. Поэтому скорость их освоения становится настолько более высокой, что это даже трудно себе представить, учитывая количество 6,3 миллиарда и прирост населения в мире.
Больше примеров...
Понять (примеров 11)
A concept that is hard even to conceive, to rest. Отдохнуть - это концепция, которую трудно даже понять
I can't, I can't conceive that odd standard? Я не могу, не могу понять этот странный стандарт.
For me it is hard to conceive how between delegations of one and the same Member State opinions on the same issue can differ so much across the ocean. Мне трудно понять, почему мнения делегаций одного и того же государства-члена, высказанные по разные стороны океана по одному и тому же вопросу, в такой степени различаются.
It is difficult to conceive the value of and the reasoning for spending considerable funds and effort on a project that never materialized without other motivations; Трудно понять смысл расходования значительных средств и усилий на проект, который так и не был реализован, и любую аргументацию в его оправдание, если не имелось иных побудительных мотивов;
One of the things that is just - I almost can't conceive it - is the idea that the national news media hasn't picked this up at all, Одна из вещей, которой я просто не могу понять - в национальных новостях об этом не сказали ни слова.
Больше примеров...
Постичь (примеров 4)
It's hard to conceive, and begs more questions. Это трудно постичь, и порождает всё новые вопросы.
Can you conceive how weary I am of always being misunderstood? Можете ли Вы постичь, как я устал от постоянного непонимания?
My affair with the Duchess of Vincennes was on an altogether higher plane than any of you hobbledehoys can conceive. Мои отношения с герцогиней де Венсанн были выше того, что любой из вас, прыщавых подростков, может постичь.
We are working for a far greater purpose, on a scale you could not conceive. Мы трудимся во благо более великой цели, масштабы которой вы даже не в состоянии постичь.
Больше примеров...
Воспринимать (примеров 4)
Therefore, only another desiring conscience can conceive me as a desirable being. Таким образом, только желающее существо может воспринимать меня как объект желания.
Instead, States and courts should make every effort to conceive an agreed subsequent practice of the parties as an effort to interpret the treaty in a particular way. Вместо этого государствам и судам следует всячески стараться воспринимать согласованную последующую практику участников договора как попытку определенным образом его истолковать.
Given the clear terms of article 76 of the Convention, it is difficult to conceive the decision of the Meeting of the States Parties, even if it is regarded a procedural matter, as anything else than a modification of the provision. Учитывая четкость положений статьи 76 Конвенции, данное решение Совещания государств-участников, даже если рассматривать его как процедурное, сложно воспринимать как не изменяющее этих положений.
Moreover, some delegations seemed to perceive the right to peace as a fully-fledged right while others appeared to conceive this right as a mere concept able to benefit from other rights. Кроме того, некоторые делегации склонны воспринимать право на мир как полностью сформировавшееся право, а другие считают его просто понятием, которое может развиваться благодаря другим правам.
Больше примеров...