The Commission has also investigated issues related to concealment activities of proscribed items. |
Комиссия также проводила расследования по вопросам, связанным с утаиванием запрещенных средств. |
It claimed and still claims that there is a "mechanism" which administered and still administers this "concealment". |
Она заявила и продолжает заявлять, что существует некий "механизм", который занимался и продолжает заниматься этим "утаиванием". |
The Commission has conducted several missions with the objective of determining the full picture of these decisions and actions to include who made the decisions, for what rationale, who was involved in the concealment and when and where subsequent destruction decisions were taken. |
Комиссия провела несколько расследований с целью определить всю картину принятия этих решений и мер, включая выяснение следующих вопросов: кто принимал решение, чем при этом руководствовался, кто занимался утаиванием и когда и где были приняты решения о последующем уничтожении. |
Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment. |
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик. |
It is the Council's task to coordinate and propose cooperation mechanisms and exchange of information to enable quick, efficient action to be taken to combat the concealment and covering up of property, rights and assets. |
Также в компетенции СКФД находятся вопросы координации и выработки механизмов сотрудничества и обмена информацией, что позволяет реализовывать быстрые и эффективные меры в борьбе с сокрытием и утаиванием имущества, собственности и иных активов. |