Английский - русский
Перевод слова Comprehend

Перевод comprehend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понять (примеров 158)
You can't comprehend what it means to truly protect someone you love. Ты не можешь понять что это значит - действительно защищать того, кого ты любишь.
She blithely states that to comprehend this case we need to understand the recent history of the Congo. Она беспечно заявляет, что для полного осмысливания этого дела нам нужно понять недавнюю историю Конго.
'As such, the Government of Myanmar is unable to comprehend your concern about the current situation along the Thai/Myanmar border.' В связи с этим правительство Мьянмы не может понять Вашей обеспокоенности по поводу нынешней ситуации вдоль таиландско-мьянманской границы .
JUST BECAUSE YOU CAN'T COMPREHEND THAT DOESN'T MEAN THE REST OF US SHOULD BE CONDEMNED TO LIVE OUT OUR LIVES IN SOLITARY CONFINEMENT... OUR HEARTS BANISHED TO ONE OF JUPITER'S ICE MOONS. И то, что ты не можешь понять этого, еще не значит, что остальные из нас должны быть обречены прожить нашу жизнь в одиночном заточении, а наши сердца сосланы на один из ледяных спутников Юпитера.
I can barely comprehend this. Вряд ли я смогу это понять.
Больше примеров...
Понимать (примеров 34)
Nations must come increasingly to comprehend and respect differing realities and objectives among themselves. Государства должны в большей мере понимать и уважать различные реальности и цели друг друга.
The courts may declare as incompetent any person who due to a mental illness or mental disability is not able to comprehend or control his or her actions. Суд может объявить недееспособным любое лицо, которое в результате психического заболевания или психической неполноценности не в состоянии понимать или контролировать собственные действия.
Competency to consent is a status known as legal capacity generally determined by the ability to comprehend, retain, believe and weigh information provided in arriving at a decision. Способность давать согласие является одним из аспектов дееспособности, которая, как правило, предполагает способность понимать, запоминать, осмысливать и взвешивать имеющуюся информацию при принятии решения.
Obviously you don't comprehend. Очевидно, нет. Очевидно, не понимать.
The second condition is that reasoners are members of a community of reasoners who can affect one another's well-being, can exchange messages, and comprehend each other's reasoning. Во-вторых, мыслящие должны быть членами сообщества мыслящих, которые могут повлиять на благополучие друг друга, обмениваться взглядами и понимать доводы друг друга.
Больше примеров...
Осознать (примеров 38)
The United Nations, like its individual Members, is struggling to comprehend and catch up with the implications of a globalized international economy. Организация Объединенных Наций, как и ее отдельные члены, предпринимают отчаянные попытки осознать последствия глобализации международной экономики и наверстать упущенное.
The particularly moving testimony this morning of a young child soldier enabled the Council to comprehend the magnitude and seriousness of the problem. Исключительно трогательное выступление юного солдата на нашем заседании в первой половине дня позволило Совету осознать масштабы и серьезность этой проблемы.
A further factor was the inability of the state system, with all its legislative, executive and security institutions, to comprehend and treat the problem at the outset. Дополнительным фактором явилась неспособность государственной системы со всеми ее законодательными и исполнительными учреждениями и учреждениями безопасности с самого начала осознать и решать эту проблему.
I mean, can you even comprehend... В смысле, вы можете осознать такое горе?
There is within many cultures and individuals an actual inability to comprehend that genuine differences of opinion can exist that are not caused by either stupidity or malice. В рамках многих культур и у многих народов наблюдается фактическая неспособность осознать тот факт, что подлинные расхождения мнений действительно могут существовать и что это не является результатом глупости или злого умысла.
Больше примеров...
Постичь (примеров 32)
Frankly, I fail to comprehend your department's obsession with this matter. Откровенно говоря, я не могу постичь одержимость вашего управления этим делом.
Maybe you need a special kind of intelligence to comprehend this? Возможно, нужно обладать особым типом мышления, чтобы постичь это?
The reality of these attacks is too difficult and irrational for their families to comprehend or to accept. Реальность этих атак настолько труднодоступна и иррациональна, что их семьям никак ее не постичь и не принять.
Looking into the blank, innocent eyes of a creature that couldn't begin to comprehend anything I was saying? Когда смотрел в пустые, невинные глаза, существа, которое не в состоянии постичь ничего из того, что я говорю?
But I'm sure our minds would be unable to comprehend it. Я не знаю, что внутри, но уверен, что наши разумы не смогут этого постичь.
Больше примеров...
Осмыслить (примеров 20)
[Clatter] I cannot comprehend another cruel day on this Earth without you. Я не могу осмыслить другой жестокий день на этой Земле без тебя.
Even if children are able to comprehend traffic situations cognitively to some degree, this does not mean that they will act accordingly in concrete situations. Даже если дети в состоянии уяснить и в некоторой степени осмыслить различные дорожно-транспортные ситуации, это не означает, что в той или иной конкретной обстановке они будут действовать соответствующим образом.
She doesn't comprehend. Она не может осмыслить.
Love for the Komsomol translator Maria Polozova (Izolda Izvitskaya) helps Clark to comprehend what is happening. Любовь к переводчице - комсомолке Марии Полозовой (Изольда Извицкая) - помогает Кларку осмыслить происходящее.
This is for the first time that we got this complete information; now it is necessary to comprehend and to analyze it. Эта комплексная картина получена впервые! Теперь ее надо как следует осмыслить и проанализировать.
Больше примеров...
Понимания (примеров 19)
The Assembly may wish to reiterate its support for more involvement of science to better comprehend issues relating to desertification, land degradation and drought. Ассамблея, возможно, пожелает подтвердить свою поддержку более активного использования достижений науки для более глубокого понимания вопросов опустынивания, деградации почв и засухи.
And what if the truth is... just too big to comprehend? И что если правда... просто слишком тяжела, для понимания?
The management of the United Nations Office at Nairobi noted that the provisions of the administrative instruction on the education grant have been the most complicated to comprehend and have caused much confusion and difficulties insofar as their implementation and administration. Руководство Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби отметило, что положения административной инструкции, касающейся субсидии на образование, входят в число наиболее сложных для понимания и вызывают значительную путаницу, а также трудности в том, что касается их соблюдения и применения.
In Uganda and Thailand, the Programme secretariat is coordinating research on behavioural changes so as better to comprehend the declining prevalence of HIV in those countries. В Уганде и Таиланде секретариат Программы обеспечивает координацию научных исследований по вопросу об изменении поведения в целях более полного понимания причин уменьшения масштабов распространения ВИЧ в этих странах.
There is work to be done here that will require much effort and many years before society has sufficient information to comprehend the subject and a special task of training and education for agents of the administration, members of the security forces, civil servants and magistrates. Для того чтобы общество располагало достаточной информацией для надлежащего понимания этой проблемы, потребуются большие усилия и не один год работы. Кроме того, необходимо провести специальное мероприятие в области подготовки и обучения административных работников, сотрудников сил безопасности, должностных лиц и судей.
Больше примеров...
Постигнуть (примеров 7)
The fate of Shakhtau can comprehend several similar shihans. Участь Шахтау может постигнуть нескольких сходных шиханов.
It was designed by an intelligence we can't begin to comprehend. Он был построен разумом, который мы не сможем постигнуть.
Dim, shaky, weak, staticky, little signals that only hint at the complexity of a universe that we cannot begin to comprehend. Тусклые, шаткие, слабые, с помехками, маленький сигналы единственный сложный намек вселенной, который мы не можем постигнуть.
So... how can he help heal... what he could never comprehend? Итак... как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
One must comprehend their true essence Нужно постигнуть их истинную сущность.
Больше примеров...
Постигать (примеров 2)
This means that while illiteracy in the case of individuals is simply the inability to read and write, in the social structure it is also cultural illiteracy, that is, the inability to comprehend and keep pace with a society that is evolving scientifically and technologically. Это означает, что, хотя неграмотность в случае отдельных лиц - это просто неумение читать и писать, в социальной структуре она также является культурной неграмотностью, то есть неспособностью постигать и идти в ногу с обществом, которое эволюционирует в научно-техническом отношении.
Intelligence is a property of the mind that encompasses many related abilities, such as the capacities to reason, to plan, to solve problems, to think abstractly, to comprehend ideas, to use language, and to learn. Интеллект является качеством психики, которое включает в себя множество связанных особенностей, таких как способность рассуждать, планировать, способность решать задачи, абстрактно мыслить, постигать идеи, иметь способность к языкам и обучению.
Больше примеров...
Осмысливать (примеров 3)
The need for skilled regulators and supervisors who were able to comprehend and respond in time to changes in the financial landscape - especially those brought about by new financial products, technology and financial consolidation - was highlighted. Была высвечена потребность в квалифицированных регуляторах и контролерах, которые способны своевременно осмысливать и реагировать на изменения в финансовом ландшафте, особенно на изменения, обусловленные новыми финансовыми продуктами, технологией и финансовой консолидацией.
Traditions are often associated with the past, an absence of anything new and thus with what runs counter to development and renewal, with the unchanging, symbols of stability or even stagnation that avoid the need to comprehend a situation or take a decision. Традиции часто ассоциируются с тем, что связано с прошлым, утратило новизну и в силу этого противостоит развитию и обновлению, что само по себе неизменно, символизирует стабильность вплоть до застоя, избавляет от необходимости осмысливать ситуацию и принимать решение.
Competency to consent is a status known as legal capacity generally determined by the ability to comprehend, retain, believe and weigh information provided in arriving at a decision. Способность давать согласие является одним из аспектов дееспособности, которая, как правило, предполагает способность понимать, запоминать, осмысливать и взвешивать имеющуюся информацию при принятии решения.
Больше примеров...
Понимание (примеров 10)
Promoting comprehensible chemicals information for all stakeholders through comprehensibility testing initiatives - the right to comprehend (Occupational and Environmental Health Research Unit of the University of Cape Town, Поощрение предоставления комплексной информации о химических веществах всем участникам посредством инициатив по проверке комплексности - право на понимание Отдел научных исследований в области производственной гигиены и окружающей среды Кейптаунского университета)
Rather, they reflect Vanning's struggle to comprehend how such violent but basically simple past occurrences have put him in such dangerous and complicated present predicament. Скорее в них отражена борьба Вэннинга за понимание того, как столь жестокие и в принципе простые события прошлого поставили его в столь опасное и сложное положение».
The latter is an example of a real clash of concepts, as it stems from the failure of legislators working within a Western legal system to comprehend Native American values and traditions. Что касается последнего примера, то речь, по сути, идет о реальном концептуальном противоречии, поскольку законодательство, основанное на западной юридической системе, не способно обеспечить понимание ценностей и традиций индейцев.
The BERN model was applied in addition to the geochemical very simple dynamic model in order to comprehend the vegetation changes in the past and future. В дополнение к геохимической простейшей динамической модели применялась модель BERN с тем, чтобы обеспечить понимание имевших место в прошлом и будущих изменений растительности.
It is, however, more important to comprehend the prerequisites of such a political will, among them understanding our common responsibility and reviewing our past positions. А между тем еще важнее понимать предпосылки для такой политической воли, что влечет за собой и понимание нашей общей ответственности и переосмысление наших прежних позиций.
Больше примеров...