Английский - русский
Перевод слова Compound

Перевод compound с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплекс (примеров 270)
During that time, UNAMI leadership learned that the USAID compound, situated adjacent to the current UNAMI Diwan compound, would be vacated by mid-2011. В тот период руководству МООНСИ стало известно, что к середине 2011 года освободится комплекс ЮСАИД, прилегающий к нынешнему комплексу «Диван» МООНСИ.
By 25 March 2006, all equipment was redeployed either to the international zone in Baghdad and the United Nations compound in Kuwait, pending decisions as to future disposal, or to Cyprus for refurbishment and storage. К 25 марта 2006 года все оборудование было передислоцировано либо в международную зону в Багдаде и комплекс Организации Объединенных Наций в Кувейте в ожидании решений о его будущем использовании или на Кипр для ремонта и хранения.
Although the incident did not result in casualties, further air safety measures have been adopted. On 24 May, the Taliban claimed responsibility for a complex assault on a compound of the International Organization for Migration in central Kabul. Хотя в этом инциденте никто не пострадал, были приняты дальнейшие меры по обеспечению безопасности полетов. 24 мая «Талибан» взял на себя ответственность за скоординированное нападение на комплекс помещений Международной организации по миграции в центре Кабула.
The UNOCA compound in Kabul is a multi-agency location managed by the common services UNOCA Management Group ($840,000); Комплекс ЮНОКА в Кабуле представляет собой межучрежденческий пункт базирования, находящийся под управлением Группы управления общими службами ЮНОКА (840000 долл. США);
The activists were reportedly arrested by plain-clothed national security service personnel at the entrance to the UNMIS compound and driven to Khartoum East Police Station, where they were detained for approximately six hours before being released on bail following intervention by lawyers. Согласно сообщениям, активисты были арестованы одетыми в штатское сотрудниками национальной службы безопасности на входе в комплекс МООНВС и доставлены в Восточное полицейское отделение Хартума, где они оставались под стражей приблизительно шесть часов до того, как их освободили под залог после вмешательства адвокатов.
Больше примеров...
Соединение (примеров 239)
The compound of five tetrahedra comes in two enantiomorphic versions, which together make up the compound of 10 tetrahedra. Соединение пяти тетраэдров имеет две зеркальные версии, которые вместе дают соединение десяти тетраэдров.
The production of this organic compound is thought to be a natural defence against... Производство этого органического соединение считается природной защитой от...
ANTIMONY COMPOUND, INORGANIC, LIQUID, N.O.S. СУРЬМЫ СОЕДИНЕНИЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К.
Priox is a complicated compound. "Прайокс" - это сложное соединение.
SELENIUM COMPOUND, N.O.S. СЕЛЕНА СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К.
Больше примеров...
Лагерь (примеров 56)
That's enough to scan the entire compound. Этого хватит, чтобы просканировать весь лагерь.
So someone has to ride in on a fuel truck into that compound. Тогда кто-то должен будет въехать на бензовозе в этот лагерь.
They threatened to shell the town and the compound where thousands of inhabitants had begun to gather, and to kill the Dutchbat soldiers being held hostage, if NATO continued with its use of air power. Командование сербов пригрозило подвергнуть артиллерийскому обстрелу город и лагерь, где начали собираться тысячи жителей города, и расстрелять голландских солдат, удерживаемых в качестве заложников, если НАТО будет продолжать использовать свою авиацию.
It was lost in the fire that destroyed the compound, but my grandfather was convinced it had been found after the war. Он был утерян при пожаре, разрушившем лагерь, но дед был уверен, что его нашли после войны.
Bakuto's compound's a fortress. Лагерь Бакуто - крепость.
Больше примеров...
Усугублять (примеров 19)
De facto discrimination may compound the effects on competitiveness arising from the costs of compliance with eco-labelling criteria. Дискриминация де-факто может усугублять негативные последствия для конкурентоспособности, вызываемые высокой стоимостью соблюдения критериев экомаркировки.
It recognizes that current patterns of transport are not sustainable and may compound both environmental and health problems. В ней признается, что нынешняя динамика развития транспорта является неустойчивой и может усугублять проблемы окружающей среды и здоровья.
The Internet has the potential to compound and magnify existing vulnerabilities of children at risk, and to add to the challenges they face in the offline world. Интернет способен усугублять и усиливать существующие факторы уязвимости детей, подвергающихся риску, а также приводить к возрастанию вызовов, с которыми они сталкиваются в "офлайновом" мире.
Let's not compound the error, okay? Давайте не будем усугублять ошибки.
In conclusion, we are not here to repeat or compound the errors of 1945, but to reverse them. В заключение я хотел бы сказать, что мы здесь не для того, чтобы повторять или усугублять ошибки 1945 года, а чтобы устранить их.
Больше примеров...
Территории (примеров 286)
He was informed that all the delegates to the National Convention are required to stay in the Convention compound. Ему сообщили, что все делегаты в Национальный конвент должны проживать на территории Конвента.
To avoid this situation, ECA plans to provide a solution within its compound to direct the water away from the building location by installing concrete pipes in order not to adversely affect the project schedule. Во избежание этой ситуации ЭКА планирует осуществить на территории своего комплекса проект, позволяющий отводить воду от строительной площадки путем установки бетонных заграждений, с тем чтобы не допустить срыва графика осуществления проекта.
The Department of Safety and Security determined that the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) was vulnerable, and a security assessment was conducted at the headquarters compound of UNMOGIP to identify gaps and recommend immediate mitigation measures. Департамент по вопросам охраны и безопасности пришел к выводу, что Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) уязвима, и на территории комплекса ГВНООНИП была изучена обстановка в плане безопасности с целью выявить имеющиеся недостатки и рекомендовать немедленные меры по улучшению положения.
(e) The statue of goddess Kali situated in the compound for the Institute of Nursing was moved to a town called Nyaunglaybin. е) статуя богини Кали, располагавшаяся на территории медицинского института, была перемещена в город Ньяунглайбин;
Moreover, once inside the compound, the occupying forces began firing, killing one person and wounding several others. Кроме того, оказавшись на территории резиденции, оккупационные силы открыли огонь, в результате чего один человек был убит и несколько человек получили ранения.
Больше примеров...
Смесь (примеров 55)
The compound temporarily masked the characteristics of vampirism. Смесь помогала временно замаскировать сущность вампира.
We are aware that this will only keep the compound at a stable temperature for 24 hours or so. Мы в курсе, что это сохранит смесь равновесную температуру смеси только около суток.
It'll release the compound into the vents. Оно выпустит смесь в вентиляцию.
The planet possessed a biomimetic compound. На планете находилась биомимикрическая смесь.
The supplier provided evidence of course of dealing between the parties to establish that "consignment" meant that the buyer had the obligation to pay for all of the compound delivered, but that the buyer would not be billed until the compound was actually used by it. Поставщик представил свидетельства по сделкам между сторонами для подтверждения того, что в случае "консигнации" покупатель обязан оплатить всю поставленную смесь, но счет покупателю не выставляется до тех пор, пока смесь фактически не использована им.
Больше примеров...
Территорию (примеров 116)
Thus, on 24 December 1999, unknown persons threw leaflets into the compound of the consulate general calling for the extermination of Russians both in the territory of the Russian Federation itself and beyond its borders in response to the anti-terrorist operation under way in Chechnya. Так, 24 декабря 1999 года на территорию Генерального консульства неизвестными лицами были подброшены листовки, содержащие призывы к физическому уничтожению русских как на территории самой Российской Федерации, так и за ее пределами в ответ на проводимую в Чечне антитеррористическую операцию.
The Place des Nations, which is situated immediately in front of what used to be the main entrance gate of the Palais compound, has always been a location of choice for all sorts of demonstrations. Площадь Наций, расположенная непосредственно перед бывшим главным входом на территорию Дворца, всегда была излюбленным местом проведения различных демонстраций.
HPD searched the entire compound. Полиция обыскала всю территорию.
The building did not collapse into the street or against the adjacent buildings, but the explosion did cause debris and shrapnel to be thrown on to the Centre building and into the Centre compound, causing damage to the building and to the Centre's vehicle parked there. Здание не обвалилось и не обрушилось на соседние дома, но в результате взрыва обломки и осколки попадали на здание центра и его территорию, причинив ущерб зданию и находившейся на стоянке автомашине центра.
JS4 reported that SCHRPA offices were located within a traditional compound regulated by customary law, which was enforced by members of the military, who guard the main entrance thus excluding certain members of society from accessing it. В СП4 сообщается, что отделения КПЧГУ расположены в обычных помещениях, регулируемых нормами обычного права, безопасность в них обеспечивают военнослужащие, охраняющие главный вход и не пускающие на территорию определенных представителей общества.
Больше примеров...
Вещество (примеров 45)
It's the same compound used to print blueprints. То же самое вещество, что в ксероксе.
And spray the deadly compound on maximum area. И распылить вещество над максимально обширной территорией.
Sodium azide is the inorganic compound with the formula NaN3. Азид натрия - неорганическое вещество с формулой NaN3.
At least five years in the future, when they first synthesized... the freezing compound successfully. Минимум через пять лет, когда они впервые получили замораживающее вещество.
The poison was a chemically synthesized, weaponized agent, similar to the organic compound saxitoxin. Яд был химически синтезирован, боевое вещество, схожее с органическим соединением сакситоксина.
Больше примеров...
Состав (примеров 73)
The death of Standish was a real mystery until you used the same compound to blow up the wharf. Смерть Стэндиша стала настоящей загадкой пока вы не использовали тот же состав для взрыва на пристани.
Mister Fear employs a compound based on the flight scent pheromone-chemicals produced by most animals, used to communicate a variety of simple messages over distances. Мистер Страх использует состав, основанный на летучих феромонах, производимых большинством животных для передачи простых сообщений на расстояние.
It's a compound containing neat's-foot, Stockholm tar, saligari, silicone and eucalyptus oil. Это состав, содержащий костяное масло, Стокгольмскую смолу, салигари, силикон и эвкалиптовое масло.
Well, so did I, but the new compound didn't reverse Ну, и я так думала, но новый состав не останавливает окаменение...
So, living at the equator, we got lots and lots of ultraviolet radiation and the melanin - this wonderful, complex, ancient polymer compound in our skin - served as a superb natural sunscreen. Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца.
Больше примеров...
Объекта (примеров 38)
The Special Rapporteur is concerned by reports of forced relocation of villages and the alleged use of forced labour in the construction of this compound. Озабоченность Специального докладчика вызывают сообщения о принудительном переселении жителей ряда деревень и использовании принудительного труда при сооружении этого объекта.
As indicated in the report, while the possibility cannot be ruled out completely, the pattern of impacts in the Qana area makes it unlikely that the shelling of the United Nations compound was the result of technical and/or procedural errors. Как указывается в докладе, характер рассеивания снарядов в районе Каны позволяет сделать вывод о том, что обстрел объекта Организации Объединенных Наций по всей вероятности не был результатом технической ошибки и/или нарушения порядка ведения огня, хотя такая возможность полностью не исключается.
(b) Between 1230 and 1300 hours, they fired four or five rockets from a location 600 metres south-east of the compound. «Ь) В период между 12 ч. 30 м. и 13 ч. 00 м. они произвели пуск четырех или пяти ракет с позиций, расположенных в 600 метрах к юго-востоку от объекта.
All three facilities are located in the Executive Mansion compound. Все эти три объекта расположены на территории комплекса резиденции президента.
In Africa, a staff member is alleged to have stolen construction material worth approximately $22,500 that was being stored in the United Nations compound. Африка: сотрудник предположительно похитил с территории объекта ООН строительные материалы на сумму около 22500 долл. США.
Больше примеров...
Сложные (примеров 38)
Features shared with arthropods include a head carapace, appendages that are covered with jointed plates, and compound eyes. Черты, общие с членистоногими, включают головной панцирь, придатки, покрытые сочлененными пластинами и сложные глаза.
It can keep the disarmament and non-proliferation regime from unravelling, as we progress through the twenty-first century and attempt to navigate the compound challenges facing our world and as we learn the lessons of the current global economic crisis. Он может помешать подорвать режим разоружения и нераспространения по мере того, как мы вступаем в XXI век и пытаемся решать сложные вызовы, встающие перед нашим миром, а также извлекаем уроки из нынешнего глобального экономического кризиса.
Compound fractures of the left femur, right humerus and the ilium. Сложные переломы левой бедренной кости, правой плечевой кости и подвздошной кости.
The compound eyes of ants have specialised cells that detect polarised light from the Sun, which is used to determine direction. Муравьиные сложные глаза имеют специальные клетки, обнаруживающие поляризованный свет Солнца, используемый для определения направления.
Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. Быстрая урбанизация в большинстве развивающихся стран характеризуется ухудшением условий жизни городской бедноты, а конфликты и стихийные бедствия усугубляют и без того сложные проблемы создания сбалансированно развивающихся населенных пунктов.
Больше примеров...
Компонент (примеров 20)
Only thing of interest is a compound we've never seen before. Интересен лишь один компонент с которым мы прежде не сталкивались.
It's a compound used in negative matter rings. Фероцин. Это компонент применяемый в кольцах анти-материи.
This is not an organic compound. Это не органический компонент.
Every single compound, diphenidine, ephedra, is elegantly altered just enough to stay on this side of the drug laws. Каждый отдельный компонент, дифинидин, эфедра, всё подобрано так, чтобы оставаться по эту сторону закона.
A Belgian pharmaceutical company has granted a royalty-free license for its antiretroviral component so that the compound could be developed, manufactured and distributed as a microbicide in resource-poor countries. Одна бельгийская фармацевтическая компания предоставила на безвозмездной основе лицензию на свой антиретровирусный компонент в целях разработки, изготовления и распространения лекарственного препарата в качестве микробицида в странах с ограниченными ресурсами.
Больше примеров...
Составной (примеров 10)
It took about 150 years of optical development before the compound microscope was able to provide the same quality image as van Leeuwenhoek's simple microscopes, due to difficulties in configuring multiple lenses. Понадобилось около 150 лет развития оптики, чтобы составной микроскоп смог давать такое же качество изображения, как простые микроскопы Левенгука.
A common feature, for instance, is the ability to group related shapes and objects into a compound object that can then be moved, transformed, selected, etc. as easily as a single object. Общей особенностью, к примеру, является способность группировать связанные формы/объекты в составной объект, который можно перемещать, трансформировать, выбирать и т. д. так же просто, как и одиночный объект.
The establishment of the compound surname for the child in the case of lack of relevant agreement between the parents and the abolition of (the contrary to the principle of equality) rule that defines that in such a case the child takes the surname of the father. при отсутствии согласия между родителями присвоение детям составной фамилии и отмена правила (противоречащего принципу равенства), согласно которому в подобных случаях ребенку присваивается фамилия отца;
He's got complex compound skull vertex fracture... multiple intracranial haemorrhages, blow out fractures of three cervical vertebrae. У него сложный составной перелом теменной области черепа... множественные внутричерепные кровотечения, переломы трех шейных позвонков
In 1621 Drebbel had a compound microscope with two convex lenses. 1619 - Корнелиус Дреббель презентует в Лондоне составной микроскоп с двумя выпуклыми линзами.
Больше примеров...
Усугубить (примеров 18)
The international community must work to help Somalia and not inadvertently compound the problem in that country. Международное сообщество должно действовать так, чтобы помочь Сомали и при этом не усугубить случайно проблему в этой стране.
Their continued suspension and absence of security dialogue at the operational level can only compound the negative developments noted in the present report. Невозобновление совещаний и отсутствие диалога по вопросам безопасности на оперативном уровне могут лишь усугубить негативные события, описанные в настоящем докладе.
These political transitions could compound East Asia's challenges, which include the need to institute a regional balance of power and dispense with historical baggage that weighs down interstate relationships, particularly among China, Japan, and South Korea. Эти политические переходы могут усугубить проблемы Восточной Азии, в числе которых необходимость создания регионального баланса сил и освобождение региона от исторического багажа, который тянет вниз межгосударственные отношения, особенно между Китаем, Японией и Южной Кореей.
But it can only compound our problems. Это может лишь усугубить их.
Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка.
Больше примеров...
Помещения (примеров 83)
By the end of July 2002, UNOMIG offices will be moved from the current hotel complex headquarters in Sukhumi to a new container office compound within the same location, which provides better security and working conditions for its personnel. К концу июля 2002 года рабочие помещения МООННГ будут перемещены из нынешней штаб-квартиры, размещающейся в гостиничном комплексе в Сухуми, в новый служебный комплекс в пределах того же места, который позволит улучшить безопасность и условия работы персонала Миссии.
It is further planned that UNPOS will soon relocate to the United Nations Office at Nairobi compound into shared office space with UNSOA to ensure secure operating conditions. Планируется также, что для обеспечения безопасных условий работы ПОООНС в недалеком будущем переедет в комплекс Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, где оно будет занимать служебные помещения совместно с ЮНСОА.
It would be possible to consolidate that facility and the existing UNAMI compound into a single integrated compound for office and accommodation in the same way as planned in the original construction project (A/65/602, para. 219). Представляется возможным объединить эти объекты в единый интегрированный комплекс, в котором будут размещаться служебные и жилые помещения, как это было предусмотрено согласно первоначальному проекту строительства (А/65/602, пункт 219).
Moreover, once inside the compound, the occupying forces began firing, killing one person and wounding several others. Вчера израильские оккупационные силы вновь захватили помещения резиденции Председателя Ясира Арафата в городе Рамаллах.
We urgently request the international community, and specifically the Security Council, to take immediate measures to bring an end to the extremely dangerous situation in and around the headquarters compound of President Arafat. Позже в ходе этой операции израильские оккупационные силы взорвали три здания на территории комплекса, и бульдозеры начали рыть траншеи вокруг оставшегося служебного помещения.
Больше примеров...