Английский - русский
Перевод слова Compound

Перевод compound с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплекс (примеров 270)
On 19 June, Al-Shabaab operatives perpetrated a complex attack involving explosives and small arms on the United Nations common compound. 19 июня боевики «Аш-Шабааб» совершили расширенное нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций с применением взрывных устройств и стрелкового оружия.
There is only one entrance to the main compound in Kigali, whose vehicular entrance has a main gate and a barrier. Существует лишь один вход в основной комплекс в Кигали, где на въезде для автомобилей установлены ворота и барьер.
Subsequent visitors to that compound have reported that the access of the IDPs to the city is controlled by the Taliban and women are reportedly not permitted to leave the area without a written medical note to seek health care. Лица, посещавшие этот комплекс позднее, сообщали, что выход ВПЛ в город контролируется представителями движения "Талибан", а женщинам, как сообщается, не разрешают покидать территорию без письменного медицинского заключения о том, что им необходима медицинская помощь.
The compound contains a playground, a building housing a canteen, and two toilet blocks, one for ladies and one for gentlemen. Комплекс включает в себя игровую площадку, здание столовой и два туалета - один для женщин и один для мужчин.
In view of the prevailing security conditions, the assessment of security-related requirements for the ECLAC compound focused on proper access-control measures and normal security precautions. В свете нынешнего положения в сфере безопасности при проведении оценки потребностей комплекса ЭКЛАК в этой области основное внимание было уделено надлежащим мерам контроля за допуском в комплекс и принятию обычных мер предосторожности и безопасности.
Больше примеров...
Соединение (примеров 239)
This compound already causes concern because of its chemical properties in several countries and regions. Это соединение уже вызывает обеспокоенность в некоторых странах и регионах в связи с его химическими свойствами.
As a mere prospecting activity, bioprospecting is only the first step towards possible future exploitation and stops once the desired compound or specific property has been isolated and characterized. Как чисто поисковая деятельность биоразведка представляет собой всего лишь первый шаг к возможной будущей эксплуатации и прекращается в тот момент, когда выделено и охарактеризовано искомое соединение или конкретное свойство.
And can we utilize - can we take this property, this compound, this receptor, whatever it is that's controlling these anti-tumor properties and apply it to cancer therapy in general? И можем ли мы использовать, выделить это свойство, соединение, или рецептор - что бы оно ни было - которое управляет этим анти-онкологическими свойствами и применить его в лечении рака?
That's where he got the compound on him. Там он заполучил соляное соединение.
The agent for inducing endogenous interferon is comprised of the compound 6-(3-methoxycarbonyl phenyl) amino-2,4(1H, ЗH)-pyrimidinedione C12H11N3O4 of general formula: (I). The preparation exhibits greater activity both when injected and when administered orally. Средство для индукции эндогенного интерферона представляет собой соединение 6-(3-метоксикарбонил фенил) амино-2,4 (1Н, ЗН)-пиримидиндион C12H11N3О4 общей формулы: (I) Препарат имеет более высокую активность при инъекционном, а также и при энтеральном введении.
Больше примеров...
Лагерь (примеров 56)
This compound isn't on city power. Этот лагерь не подключен к городской электросети.
Tell him there's a Taliban compound in the Panjshir Valley. Скажи ему, что в долине Панджир расположен лагерь талибов.
A refugee compound in Dover, Kent, four months after the attack. Лагерь беженцев в Дувре, Кент, спустя четыре месяца после нападения.
You know where the compound - Вы знаете, где лагерь.
Finish and get back to the compound. Заканчивайте и возвращайтесь в лагерь.
Больше примеров...
Усугублять (примеров 19)
They can also compound other vulnerabilities, where they exist. Кроме того, эти препятствия могут усугублять другие факторы уязвимости, если таковые существуют.
De facto discrimination may compound the effects on competitiveness arising from the costs of compliance with eco-labelling criteria. Дискриминация де-факто может усугублять негативные последствия для конкурентоспособности, вызываемые высокой стоимостью соблюдения критериев экомаркировки.
The Internet has the potential to compound and magnify existing vulnerabilities of children at risk, and to add to the challenges they face in the offline world. Интернет способен усугублять и усиливать существующие факторы уязвимости детей, подвергающихся риску, а также приводить к возрастанию вызовов, с которыми они сталкиваются в "офлайновом" мире.
Let's not compound the error, okay? Давайте не будем усугублять ошибки.
In conclusion, we are not here to repeat or compound the errors of 1945, but to reverse them. В заключение я хотел бы сказать, что мы здесь не для того, чтобы повторять или усугублять ошибки 1945 года, а чтобы устранить их.
Больше примеров...
Территории (примеров 286)
Specifically, the Board found that these three persons were injured by shrapnel from one of the high explosive shells that landed in the compound. Более конкретно Комиссия установила, что эти три лица были ранены осколками одного из фугасных снарядов, разорвавшихся на территории комплекса.
This will be necessary in order to guarantee the safety and security of the mission headquarters in the Embassy compound owing to the unpredictable security situation in Mogadishu. Это необходимо для того, чтобы гарантировать безопасность штаб-квартиры Миссии на территории посольства ввиду непредсказуемости ситуации в Могадишо.
(b) A reduction in construction and renovation requirements, owing to the completion in 2012 of one-time renovation work at the Baghdad International Airport and Kirkuk compounds and the funding of the new construction and renovation work for the new UNAMI Headquarters compound from the trust fund; Ь) сокращение объема потребностей в ресурсах на покрытие расходов на строительно-ремонтные работы в связи с завершением в 2012 году единовременных ремонтных работ на территории комплексов в Багдадском международном аэропорту и в Киркуке и финансирования строительно-ремонтных работ на территории нового комплекса единой штаб-квартиры МООНСИ за счет средств целевого фонда;
(b) General security conditions at the Embassy Compound; Ь) общих условий охраны на территории посольства;
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound. Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
Больше примеров...
Смесь (примеров 55)
We found some kind of acid compound all over the command deck. Мы нашли какую-то кислотную смесь в рубке управления.
It sounds like a chemical compound. Звучит, как химическая смесь.
You used a compound to knock me unconscious. Вы использовали смесь для усыпления.
Perhaps a sufficiently efficacious compound could be developed. Думаю, мы можем создать довольно эффективную смесь.
The planet possessed a biomimetic compound. На планете находилась биомимикрическая смесь.
Больше примеров...
Территорию (примеров 116)
Thus, on 24 December 1999, unknown persons threw leaflets into the compound of the consulate general calling for the extermination of Russians both in the territory of the Russian Federation itself and beyond its borders in response to the anti-terrorist operation under way in Chechnya. Так, 24 декабря 1999 года на территорию Генерального консульства неизвестными лицами были подброшены листовки, содержащие призывы к физическому уничтожению русских как на территории самой Российской Федерации, так и за ее пределами в ответ на проводимую в Чечне антитеррористическую операцию.
Similarly, the requirement of the diplomatic and African Union community for access to the compound has also increased. Точно так же возросли потребности в доступе на территорию комплекса представителей дипломатического корпуса и Африканского союза.
Regrettably, a few rounds had overshot and hit the United Nations compound. К сожалению, в результате перелета несколько снарядов попали на территорию объекта Организации Объединенных Наций;
In addition, on 1 December, the Republican Guard blocked the UNOCI unit in charge of the Prime Minister's security from access to the Prime Minister's compound. Кроме того, 1 декабря республиканская гвардия блокировала подразделению ОООНКИ, отвечающему за безопасность премьер-министра, доступ на территорию офиса премьер-министра.
The compound contains some 2,200 parking spaces, 400 of which are underground, below building E. Some 6 kilometres of internal roads allow for vehicular traffic through the site. На территории имеется примерно 2200 мест для стоянки машин, 400 из которых - подземные, расположенные под зданием E. Ежедневно на территорию заезжают и выезжают с нее более 5000 автомашин.
Больше примеров...
Вещество (примеров 45)
I agree, which brings us to chemical compound number two. Согласен. Поэтому вспомним про второе вещество.
Is it possible he could have synthesized the compound without you knowing it? Возможно, чтобы он создал это вещество без Вашего ведома?
At least five years in the future, when they first synthesized... the freezing compound successfully. Минимум через пять лет, когда они впервые получили замораживающее вещество.
Unlike the related polymer polyhexanide (PHMB), PHMG has been described as a relatively new compound with properties, potency, and effects being not yet fully recognized. В отличие от связанного полимера полигексаметилен бигуанидина (ПГМБ), ПГМГ был описан как новое вещество со свойствами и потенциальным эффектами с мало изученными отдалёнными последствиями его применения.
A chemical compound is a substance obtained chemically, i.e. an individual chemical substance formed by any electronic transformation of the molecule under various types of influence (chemical, physical, mechanical, microbiological, heat, light radiation, etc. Химическое соединение - это вещество, полученное химическим путем, т. е. индивидуальное химическое соединение, образованное любым превращением молекулы на электронном уровне под различного рода воздействиями (химическое, физическое, механическое, микробиологическое, тепловое, световое излучение и т.
Больше примеров...
Состав (примеров 73)
It's a fairly common compound, but I doubt it's a coincidence Довольно распространённый состав, но я сомневаюсь, что это совпадение.
Compound 6 appears to be showing decreased aggression response. Похоже состав 6 приводит к снижению агрессивной реакции.
Totally different chemical compound. Совершенно иной химический состав.
There are few limitations to the extensive recycling of non-ferrous metals and their commonly occurring residues (a metal-bearing residue is often a compound of the metal, such as the oxide or a complex silicate making up a slag). Возможность массовой рециркуляции цветных металлов и их широко распространенных остатков (металлоносные остатки часто состоят из соединений того или иного металла, например, окислов или комплексных кремнекислых солей, входящих в состав шлака) ограничивается лишь немногими факторами.
Fuel-Saving Tread Compound helps reduce energy loss as the tire rolls to save 2,600 miles worth of gas over the life of the tire. Специальный состав резиновой смеси предотвращает потерю энергии при обращении шины и дополнительно гарантирует 4000 км пробега.
Больше примеров...
Объекта (примеров 38)
Nine days later, rockets landed short of another ISAF compound in the city, and on 13 April an explosive device was detonated as two ISAF vehicles drove by. Через девять дней ракеты разорвались вблизи другого объекта МССБ в том же городе, а 13 апреля взрывное устройство было приведено в действие в тот момент, когда мимо проезжали два транспортных средства МССБ.
In sum, evidence was found of 13 detonations inside or directly above the compound and 4 very close to it. В общей сложности были обнаружены доказательства того, что 13 взрывов произошло на территории объекта или непосредственно над ним, а 4 - в непосредственной близости от него;
Servicemen are entitled to a walk within the military compound, accompanied by a guard, for 60 minutes a day. Такой военнослужащий имеет право на ежедневную 60-минутную прогулку в пределах военного объекта в сопровождении надзирателя.
In 2013, in Basra, the Mission will be co-located with the United Nations country team in a hotel-type accommodation to cater for the remaining international staff after the closure of the provincial reconstruction team compound. Что касается Басры, то в 2013 году Миссия будет занимать часть помещений гостиничного типа в месте расположения страновой группы Организации Объединенных Наций, где планируется разместить международных сотрудников, которые останутся там после закрытия объекта провинциальной группы по восстановлению.
But this incident is all the more serious because civilians, including women and children, had sought refuge in the United Nations compound at Qana. Однако этот инцидент усугубляется еще и тем, что в данном случае на территории объекта Организации Объединенных Наций в Кане пытались найти убежище гражданские лица, включая женщин и детей.
Больше примеров...
Сложные (примеров 38)
The compound eyes of mature individuals have a dark upper region and contrasting lower part. Сложные глаза взрослых особей имеют тёмную верхнюю верхнюю и светлую нижнюю части.
Compound leaves are a characteristic of some families of higher plants, such as the Fabaceae. Сложные листья являются характерными для некоторых высших растений, таких как бобовые.
Compound interest shall be awarded whenever necessary in order to ensure full compensation, and the interest rate shall be the one most suitable to achieve that result." Сложные проценты присуждаются по необходимости, для того чтобы обеспечить полную компенсацию, и ставка процентов будет наиболее удовлетворяющей достижению этого результата".
"Compound translucent ghosts"? "Сложные полупрозрачные видения"?
Difficult problems of institutional design compound the difficulty of reforming social-welfare programs. Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
Больше примеров...
Компонент (примеров 20)
Okay, so I'm analyzing the organic compound Found in the creature's nest, Я анализирую органический компонент, найденный в гнезде существа
The cadastre, including its an essential legal compound dealing with rights to land, plays an important role in balancing different interests and in the decision-making process. Кадастр, в том числе его основной правовой компонент, связанный с земельными правами, играет важную роль в уравновешивании различных интересов и в процессе принятия решений.
It's an adeno-associated viral compound. Это аденосателлитный вирусный компонент.
By 1986, he had worked out EDRF's nature and mechanism of action, and determined that EDRF was in fact nitric oxide (NO), an important compound in many aspects of cardiovascular physiology. К 1986 году он изучил природу этого агента и механизм его действия: установил, что открытый им фактор релаксации есть не что иное как оксид азота (NO), важный компонент физиологии сердечно-сосудистой системы.
A deadly attack on the United Nations common compound in Mogadishu on 19 June 2013 illustrated both the intent and capability of Al-Shabaab to attack the United Nations presence as a whole, including its humanitarian component. Совершенное 19 июня 2013 года смертоносное нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций в Могадишо продемонстрировало как намерение, так и способность «Аш-Шабааб» наносить удары по присутствию Организации Объединенных Наций в целом, включая его гуманитарный компонент.
Больше примеров...
Составной (примеров 10)
Is it integer, or is it compound? Он встроенный или составной?
It took about 150 years of optical development before the compound microscope was able to provide the same quality image as van Leeuwenhoek's simple microscopes, due to difficulties in configuring multiple lenses. Понадобилось около 150 лет развития оптики, чтобы составной микроскоп смог давать такое же качество изображения, как простые микроскопы Левенгука.
A common feature, for instance, is the ability to group related shapes and objects into a compound object that can then be moved, transformed, selected, etc. as easily as a single object. Общей особенностью, к примеру, является способность группировать связанные формы/объекты в составной объект, который можно перемещать, трансформировать, выбирать и т. д. так же просто, как и одиночный объект.
The establishment of the compound surname for the child in the case of lack of relevant agreement between the parents and the abolition of (the contrary to the principle of equality) rule that defines that in such a case the child takes the surname of the father. при отсутствии согласия между родителями присвоение детям составной фамилии и отмена правила (противоречащего принципу равенства), согласно которому в подобных случаях ребенку присваивается фамилия отца;
Fixed an error while processing of compound multi-line structure in figure brackets {...}. Исправлена ошибка обработки составной многострочной конструкции в фигурных скобках {}, когда закрывающая скобка в отдельной строке вызывала ошибку.
Больше примеров...
Усугубить (примеров 18)
Gross and systematic violations can lead to inequality, compound the impact of natural disasters and contribute to triggering social protest, unrest and conflict. Грубые и систематические нарушения могут обусловить неравенство, усугубить последствия стихийных бедствий и стать толчком для социальных протестов, беспорядков и конфликтов.
In countries with medium to low levels of income and weaker governance, disasters can compound poverty and inequality and reverse development gains. В странах с уровнем дохода от среднего до низкого и со слабыми структурами управления бедствия могут усугубить проблему нищеты и неравенства и свести на нет успехи, достигнутые в области развития.
To compound venal sin with so heinous a mortal sin? Усугубить мелкий грех столь ужасным смертным грехом?
But it can only compound our problems. Это может лишь усугубить их.
Transition periods of years or decades could compound the land-mine crisis. Переходные периоды, исчисляющиеся годами, а то и десятилетиями, могут усугубить кризис, связанный с наземными минами.
Больше примеров...
Помещения (примеров 83)
In 2004, UNAMI was able to use its existing premises in the Kheitan compound to establish an office in Kuwait and deploy rapidly. В 2004 году МООНСИ имела возможность использовать имеющиеся у нее помещения в комплексе «Хейтан» для создания и оперативного развертывания отделения в Эль-Кувейте.
By the end of July 2002, UNOMIG offices will be moved from the current hotel complex headquarters in Sukhumi to a new container office compound within the same location, which provides better security and working conditions for its personnel. К концу июля 2002 года рабочие помещения МООННГ будут перемещены из нынешней штаб-квартиры, размещающейся в гостиничном комплексе в Сухуми, в новый служебный комплекс в пределах того же места, который позволит улучшить безопасность и условия работы персонала Миссии.
The construction of new premises for the Security and Safety Unit within the compound is being considered jointly with the project for the construction of additional office facilities in Santiago, which is currently under review by the General Assembly. Вопрос о строительстве нового помещения для Группы охраны и безопасности на территории комплекса рассматривается одновременно с проектом строительства дополнительных служебных помещений в Сантьяго, который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
The compound will serve as an interim accommodation site until a long-term and integrated facility is completed. Персонал будет временно размещен в этом комплексе до тех пор, пока не будет завершено строительство долгосрочного многофункционального помещения.
It would be possible to consolidate that facility and the existing UNAMI compound into a single integrated compound for office and accommodation in the same way as planned in the original construction project (A/65/602, para. 219). Представляется возможным объединить эти объекты в единый интегрированный комплекс, в котором будут размещаться служебные и жилые помещения, как это было предусмотрено согласно первоначальному проекту строительства (А/65/602, пункт 219).
Больше примеров...