Английский - русский
Перевод слова Compound

Перевод compound с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплекс (примеров 270)
The Advisory Committee further recalls that according to the Secretary-General, as one of possible alternatives the Mission had identified a compound adjacent to its present premises. Консультативный комитет далее напоминает, что, по словам Генерального секретаря, в качестве одной из возможных альтернатив Миссия указала комплекс, прилегающий к территории ее существующего объекта.
Similarly, in October 2011, AGEs carried out an attack on the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) compound in Kandahar, killing three local staff members and injuring two others. В октябре 2011 года АПЭ совершили аналогичное нападение на комплекс Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Кандагаре, в результате которого были убиты три и ранены еще два сотрудника из числа местного населения.
These heinous attacks, which caused numerous deaths and injuries and appear to have been coordinated, targeted the compound of the United Nations Development Programme (UNDP) and an Ethiopian Government office, as well as local government offices. Целями этих чудовищных деяний, приведших к гибели или ранению большого числа людей и, судя по всему, носивших скоординированный характер, были комплекс зданий Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и представительство правительства Эфиопии, а также учреждения местных органов власти.
To make it possible to use the compound as a regular venue for major meetings, the project presented earlier for modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi should be reviewed in the light of the successful experience of the events of April-May 2000. Для того чтобы этот комплекс можно было использовать на регулярной основе в качестве места проведения крупных совещаний, необходимо пересмотреть ранее представленный проект модернизации конференционных служб в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби в свете успешного проведения мероприятий в апреле-мае 2000 года.
The girl was discovered and taken directly to the Fredward Compound. Девочка была обнаружена и забрана прямиком в комплекс Фредварда.
Больше примеров...
Соединение (примеров 239)
The compound was first described by H. S. Verter and R. Dominic in 1967. Соединение было впервые описано Х. С. Вертером и Р. Домиником в 1967 году.
It acts on the compound of ten tetrahedra: I acts on the two chiral halves (compounds of five tetrahedra), and -1 interchanges the two halves. Группа действует на соединение десяти тетраэдров - I действует на две хиральные половинки (cоединения пяти тетраэдров), а -1 обменивает местами две половинки.
NEW BIOLOGICALLY ACTIVE COMPOUND N-[3-(4-NITROPHENYLAMINO)-INDOL-2-YLMETHYLENE]AMINOGUANIDINE HYDROCHLORIDE WITH ANTI-INFLAMMATORY ACTIVITY НОВОЕ БИОЛОГИЧЕСКИ АКТИВНОЕ СОЕДИНЕНИЕ N-[3-(4-НИТРОФЕНИЛАМИНО)- ИНДОЛ-2-ИЛМЕТИЛЕН]АМИНОГУАНИДИНА ГИДРОХЛОРИД С ПРОТИВОВОСПАЛИТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТЬЮ
Tellerium compound, n.o.s. Теллура соединение, н.у.к.
The compound CrF3 is a green crystalline solid that is insoluble in common solvents, but the coloured hydrates F3 and F33H2O are soluble in water. Соединение представляет собой зелёное твёрдое кристаллическое вещество, нерастворимое в большинстве обычных растворителей, однако в виде гидратов F3 и F3.3H2O растворимое в воде.
Больше примеров...
Лагерь (примеров 56)
Tomorrow, we ship out, raid the compound, terminate the colony, and, complete Phase One. Завтра выступаем, нападаем на их лагерь, уничтожаем колонию и завершаем Первую фазу.
And get him back to the compound. Связать и вернуть в лагерь.
The compound is surrounded by a Cardassian force field. Лагерь окружен кардассианским силовым полем.
Some of the young men interviewed by the Group of Experts described having been taken to a police compound and then to a Rwandan military compound, where they were asked to enter into military service on behalf of Mutebutsi's forces inside the Democratic Republic of the Congo. Несколько молодых людей, с которыми встречалась Группа экспертов, сообщили о том, что сначала их привезли в полицейский участок, а затем в руандийский военный лагерь, где им было предложено поступить на военную службу в составе сил Мутебутси, действующих на территории Демократической Республики Конго.
In May 2009, militias raided the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound in Jowhar, destroying vaccines and therapeutic food supplies to prevent and treat acute malnutrition. В мае 2009 года члены одного из вооруженных ополчений захватили лагерь Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джохаре, уничтожив запасы вакцин и лечебного питания, предназначенного для лечения детской анемии.
Больше примеров...
Усугублять (примеров 19)
Proliferation of weapons in such camps can compound the protection problems facing refugee women. Распространенность оружия может усугублять проблемы защиты, с которыми сталкиваются женщины.
Of course, much of the destruction is attributable to the continuing civil war, but there can be no doubt, as many researchers have pointed out, that the sanctions compounded, and their after-effects continue to compound, this grave humanitarian catastrophe. Разумеется, разруха во многом объясняется продолжением гражданской войны, но нет никаких сомнений в том, что, как отмечают многие исследователи, санкции усугубляли, а их последствия продолжают усугублять эту серьезнейшую гуманитарную катастрофу70.
It is convinced that if they remain, such lethal weapons will compound the risk that conflicts and wars may break out and exacerbate the existing tension in the region. Она убеждена, что если такое смертоносное оружие сохранится, то оно будет усугублять риск того, что могут разразиться конфликты и войны, которые будут усугублять существующую напряженность в регионе.
In conclusion, we are not here to repeat or compound the errors of 1945, but to reverse them. В заключение я хотел бы сказать, что мы здесь не для того, чтобы повторять или усугублять ошибки 1945 года, а чтобы устранить их.
National identity was frequently based on race and religion and was used as a basis for unity, which could compound racial discrimination towards minorities, hence the phenomena of Islamophobia, Arabophobia and Christianophobia, present in certain countries. Национальная самобытность нередко базируется на расовой и религиозной принадлежности и используется в качестве основы для единения, что может усугублять расовую дискриминацию в отношении меньшинств, откуда и возникают такие явления, как исламофобия, арабофобия и христианофобия, имеющие место в отдельных странах.
Больше примеров...
Территории (примеров 286)
They perform different duties such as building the fences, cleaning the compound or guarding the site. Они выполняют такие работы, как строительство заборов, очистка территории или охрана местности.
It is proposed that an existing unfurnished structure in the prison compound in Arusha would be completed for the 40 detention cells required by the Tribunal. Предполагается, что существующие необорудованные сооружения на территории тюрьмы в Аруше будут подготовлены для размещения 40 следственных изоляторов, необходимых Трибуналу.
These officials have even once more fabricated a story about "wanted" men inside the compound, whom they seek to apprehend. Эти официальные лица даже вновь сфабриковали историю о якобы укрывающихся на территории комплекса разыскиваемых лицах, которых они хотели бы арестовать.
One bomb landed some 200 metres from the compound of the Adventist Relief Agency. Ambo was bombed between the airstrip and the village centre on 5 November. Одна из бомб упала примерно в 200 м от территории Адвентистского агентства по оказанию помощи. 5 ноября была подвергнута бомбардировке часть деревни Амбо, расположенная между взлетно-посадочной полосой и центром деревни.
In its statement issued on 25 November 1994, the United States Embassy in Jakarta expressed its appreciation to the Government of Indonesia for its cooperation and assistance in ending the 12-day sit-in by 29 East Timorese youths in the Embassy compound. В своем заявлении, опубликованном 25 ноября 1994 года, посольство Соединенных Штатов в Джакарте выразило благодарность правительству Индонезии за сотрудничество и помощь в прекращении 12-дневной сидячей демонстрации 29 молодых людей из Восточного Тимора на территории посольства.
Больше примеров...
Смесь (примеров 55)
All they knew was that your dad had an unregulated compound that could cure most injuries. Они знали только, что у твоего отца была неконтролируемая смесь, которая лечила большинство травм.
The natural compound can cost as much as $20,000 per kg. Естественная смесь может стоить 20000 долларов за килограмм.
And it's her vegetable compound. И это была её овощная смесь.
And what did this compound do? И что эта смесь делала?
Rough road surfaces place a lot of demands on the compound used on the wear surface. Самый нижний резиновый слой протектора - тонкая прослойка, задача которой снижать теплонагрев и сопротивление качению. Эластичный промежуточный слой протектора быстрее реагирует на маневры автомобиля, чем традиционная резиновая смесь.
Больше примеров...
Территорию (примеров 116)
On 12 June 2003, two unknown persons intruded into the compound of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki and urinated in the courtyard. 12 июня 2003 года двое неизвестных проникли на территорию посольства Российской Федерации в Хельсинки и помочились в его дворе.
Three high explosive shells hit the compound. Три снаряда большой ударной силы упали на территорию комплекса БАПОР.
On 7 September, three grenades were thrown into the compound of Hun Sen's Phnom Penh residence. 7 сентября было брошено три гранаты на территорию резиденции Хун Сена в Пномпене.
On 8 and 9 February 2008, the United Nations common compound, where the team had stayed, was targeted by hand grenade and improvised explosive device attacks. 8 и 9 февраля 2008 года на территорию комплекса Организации Объединенных Наций, где располагалась группа, были брошены ручная граната и самодельное взрывное устройство.
The limited space available at those locations does not allow for the mandatory stand-off distance or for adequate space to provide blast or breach mitigation measures, owing to their proximity to the adjacent privately owned property, which limits the opportunity for compound expansion. Ограниченность площади в этих пунктах базирования не позволяет обеспечить обязательное отстояние и достаточное место для принятия мер по смягчению последствий взрыва или прорыва на территорию ввиду их близости к прилежащим объектам частной собственности, что ограничивает возможность расширения комплексов.
Больше примеров...
Вещество (примеров 45)
Lindane, as a volatile compound, can be found in other remote regions according to the proposal; Согласно предложению, линдан как летучее вещество, можно обнаружить в других отдаленных районах;
Is it possible he could have synthesized the compound without you knowing it? Возможно, чтобы он создал это вещество без Вашего ведома?
Harmful substance: any element, compound or mixture, whether natural or artificial, and related waste, which presents a danger to the environment or to any of its components and for the safety of living beings; вредное вещество: любой элемент, соединение или смесь, естественного или искусственного происхождения, и сопутствующие отходы, которые представляют угрозу для окружающей среды или любого ее компонента и безопасности человека;
Inside - radioactive compound... Внутри - радиоактивное порошкообразное вещество...
Several representatives argued that thiomersal, a mercury-containing compound used in vaccines, should be eliminated, outlining what they described as the dangers to health, particularly for children, of vaccines containing the substance. Ряд представителей заявили о необходимости отказа от тиомерсала - используемого в вакцинах соединения с содержанием ртути, поскольку, по их словам, содержащие это вещество вакцины представляют угрозу для здоровья.
Больше примеров...
Состав (примеров 73)
Totally different chemical compound. Совершенно иной химический состав.
I just got off the phone with my source from Kanner/McKay who told me that they are developing a compound that is nearly identical to ours. Я только что разговаривал с моим источником в Каннер-МакКэй. Они разрабатывают состав, который как две капли воды похож на наш.
This compound is used in military explosives and is a laboratory curiosity. Это соединение входит в состав боевых взрывчатых веществ и существует в чистом виде только в лабораторных условиях.
The composition of Blu Tack is a manufacturing secret but is described as a synthetic rubber compound without hazardous properties under normal conditions. Состав массы является коммерческим секретом компании, но описывается как синтетический каучук без опасных свойств в нормальных условиях.
And we think this mixture should replicate the compound you're looking for. И полагаем, что этот состав воссоздаст искомое соединение.
Больше примеров...
Объекта (примеров 38)
(b) Between 1230 and 1300 hours, they fired four or five rockets from a location 600 metres south-east of the compound. «Ь) В период между 12 ч. 30 м. и 13 ч. 00 м. они произвели пуск четырех или пяти ракет с позиций, расположенных в 600 метрах к юго-востоку от объекта.
All three facilities are located in the Executive Mansion compound. Все эти три объекта расположены на территории комплекса резиденции президента.
But this incident is all the more serious because civilians, including women and children, had sought refuge in the United Nations compound at Qana. Однако этот инцидент усугубляется еще и тем, что в данном случае на территории объекта Организации Объединенных Наций в Кане пытались найти убежище гражданские лица, включая женщин и детей.
Could not deserialize compound property' ' on object of type ''. The property is readonly and the getter method returned a null value. Не удалось отменить сериализацию составного свойства для объекта типа. Это свойство доступно только для чтения, и метод считывания вернул неопределенное значение.
The request for proposal for the construction of the compound was distributed to interested vendors, and a mandatory site visit for the potential contractors was conducted in late October 2009. Среди заинтересованных поставщиков была распространена заявка на подачу предложений, а в конце октября 2009 года было проведено обязательное посещение объекта потенциальными подрядчиками.
Больше примеров...
Сложные (примеров 38)
More compound indices of air and water quality are weighted combinations of ambient concentrations of different pollutants. Более сложные индексы качества воды и воздуха представляют собой взвешенные комбинации показателей концентрации в окружающей среде различных загрязнителей.
Moreover, compound indices have been compiled largely outside any established data system or framework, with sometimes arbitrary and differing assumptions about scope, coverage and indicator weighting. Кроме того, сложные индексы составляются, как правило, вне рамок любой категории или системы данных на основе порой произвольных и противоречивых предположений в отношении масштаба, сферы охвата и веса показателей.
In the present state of the authorities, it is, however, too much to suggest that there is any entitlement to compound interest. Вместе с тем, учитывая нынешнее состояние источников, было бы чрезмерным предполагать, что существует какое-либо право на сложные проценты.
To summarize, although compound interest is not generally awarded under international law or by international tribunals, special circumstances may arise which justify some element of compounding as an aspect of full reparation. Резюмируем: хотя обычно по международному праву или по решению международных судов сложные проценты не присуждаются, могут возникать особые обстоятельства, оправдывающие тот или иной элемент начисления сложных процентов как одного из аспектов полного возмещения.
Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. Быстрая урбанизация в большинстве развивающихся стран характеризуется ухудшением условий жизни городской бедноты, а конфликты и стихийные бедствия усугубляют и без того сложные проблемы создания сбалансированно развивающихся населенных пунктов.
Больше примеров...
Компонент (примеров 20)
(b) There is a need for new approaches that embed STI policy as an inherent compound of sustainable development in national development plans and give it priority towards this end. Ь) Необходимо разработать новые подходы, определяющие политику в области НТИ как неотъемлемый компонент устойчивого развития в национальных планах развития, и до самого конца уделять ей приоритетное внимание.
I was looking for a compound in Aterna that could be causing this damage, but what if the Aterna itself was infected with something? Я искал компонент Атерны, который мог бы вызвать такие повреждения, но что, если Атерна сама была чем-то заражена?
Concerning chapter 10 05, it might be possible to assess the ozone generation potential of the range of compounds involved in non-methane volatile organic compounds by using a compound as a standard and relating all other compounds to this standard. В отношении главы 10 05 возможно было бы рассмотреть потенциал оценки генерации озона, которым обладает ряд соединений, относящихся к неметановым летучим органическим соединениям, используя один компонент как стандартный и привязывая все остальные компоненты к этому стандарту.
This is not an organic compound. Это не органический компонент.
By 1986, he had worked out EDRF's nature and mechanism of action, and determined that EDRF was in fact nitric oxide (NO), an important compound in many aspects of cardiovascular physiology. К 1986 году он изучил природу этого агента и механизм его действия: установил, что открытый им фактор релаксации есть не что иное как оксид азота (NO), важный компонент физиологии сердечно-сосудистой системы.
Больше примеров...
Составной (примеров 10)
Any column can be a key, or multiple columns can be grouped together into a compound key. Любой столбец может быть ключом, или несколько столбцов могут быть сгруппированы вместе в составной ключ.
It's a compound bow, most likely. Это, вероятно, составной лук.
Is it integer, or is it compound? Он встроенный или составной?
It took about 150 years of optical development before the compound microscope was able to provide the same quality image as van Leeuwenhoek's simple microscopes, due to difficulties in configuring multiple lenses. Понадобилось около 150 лет развития оптики, чтобы составной микроскоп смог давать такое же качество изображения, как простые микроскопы Левенгука.
In 1621 Drebbel had a compound microscope with two convex lenses. 1619 - Корнелиус Дреббель презентует в Лондоне составной микроскоп с двумя выпуклыми линзами.
Больше примеров...
Усугубить (примеров 18)
To compound venal sin with so heinous a mortal sin? Усугубить мелкий грех столь ужасным смертным грехом?
It also opposed the taxation of remittances made by migrant workers and called on Member States to abolish such measures, which could exacerbate the migration issue, encourage human trafficking and slavery and compound the poverty of migrants and their families. Страна также выступает против обложения налогами денежных переводов, отправляемых трудящимися-мигрантами, и призывает государства-члены отменить подобные меры, которые могут обострить проблему миграции, подстегнуть торговлю людьми и рабство и усугубить нищенское положение мигрантов и членов их семей.
Transition periods of years or decades could compound the land-mine crisis. Переходные периоды, исчисляющиеся годами, а то и десятилетиями, могут усугубить кризис, связанный с наземными минами.
Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка.
But Blair inexplicably chose to compound the mistake he had made with Brown, by announcing publicly, after having defeated the Tories for the third straight time, that he would not stand again. Но по необъяснимой причине Блэр решил усугубить ошибку, которую допустил в отношении Брауна, публично заявив, после нанесения поражения Тори в третий раз подряд, что не станет принимать участия в следующих выборах.
Больше примеров...
Помещения (примеров 83)
Refurbishment of the Basra Palace island compound has commenced with living accommodation for the Guard Unit already completed. Начался ремонт комплекса «Басра палас айленд», а жилые помещения для группы охраны уже подготовлены.
The Advisory Committee recognizes the necessity for UNSOM to establish office premises outside the AMISOM compound in order to increase its visibility and ensure greater access to its partners, while being compliant with minimum operating security standards. Консультативный комитет признает, что МООНСОМ необходимо создать служебные помещения за пределами охраняемого АМИСОМ комплекса, чтобы повысить зримость своего присутствия и добиться более широкого доступа к своим партнерам, соблюдя при этом минимальные оперативные стандарты безопасности.
The Mission constructed a consolidated warehouse within the main headquarters compound in Pristina, which allowed it to consolidate the workshops and warehouses of the supply, engineering and transport sections and to vacate support premises. Миссия построила общий склад в комплексе главной штаб-квартиры в Приштине, что позволило объединить мастерские и складские помещения Секции снабжения и Инженерно-транспортной секции и освободить вспомогательные помещения.
This increase is offset in part by reduced requirements for operational expenditures, mainly under facilities and infrastructure, owing to the relocation of staff accommodations and offices to a new, security-cleared compound. Это увеличение частично компенсируется сокращением потребностей в ресурсах на покрытие оперативных расходов в первую очередь по категории «Помещения и объекты инфраструктуры» в связи с переводом жилых и служебных помещений в новый комплекс, прошедший проверку на предмет обеспечения безопасности.
The new Area Office facilities in Basra are now ready for occupation by staff currently located in the United States and United Kingdom compound. Помещения нового Районного офиса в Басре сейчас готовы для занятия персоналом, который в настоящее время размещен в американо-английском комплексе.
Больше примеров...