Английский - русский
Перевод слова Compound

Перевод compound с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплекс (примеров 270)
The new office compound will be fenced in, and access will be under the control of the UNOMIG Security Section. Новый служебный комплекс будет огорожен, и доступ в него будет контролироваться секцией безопасности МООННГ.
The integration of services has been facilitated by the phased relocation of UNPOS staff to the Gigiri compound at the United Nations Office at Nairobi. Интеграции услуг способствует поэтапный перевод персонала ПОООНС в Гигири в комплекс Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
In particular, the document indicates that the Angolan authorities would be ready to provide to UNAVEM a residential compound, aircraft and vehicle parking facilities, harbour space for vessels, warehouses and office space in ports and airports and fuel at rates below the international price. В частности, в этом документе указывается, что ангольские власти будут готовы выделить для КМООНА жилой комплекс, предусмотреть стоянки для автотранспортных средств и летательных аппаратов, выделить причалы для судов, склады в портах и на аэродромах и обеспечивать КМООНА топливом по ценам ниже международных.
The Kirkuk Regional Office will transition from its temporary location to a redeveloped secure UNAMI interim compound with a capacity for 60 international staff and 59 United Nations guard units. Региональное отделение в Киркуке будет переведено из своего временного места расположения в переоборудованный временный охраняемый комплекс МООНСИ, способный вместить 60 международных сотрудников и 59 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
Cleaning services for six premises in Kabul (UNOCA, compounds B and C, the airport terminal, the proposed Alpha Compound and the residence of the Special Representative of the Secretary-General) are outsourced and provided by commercial vendors. Услуги по уборке шести объектов в Кабуле (ЮНОКА, комплексы «В» и «С», здание аэропорта, предлагаемый комплекс «Альфа» и резиденция Специального представителя Генерального секретаря) переданы на подряд коммерческим структурам.
Больше примеров...
Соединение (примеров 239)
Each of the tetrahedral compounds is self-dual, and the compound of 5 cubes is dual to the compound of 5 octahedra. Все соединения тетраэдров самодвойственны, а соединение пяти кубов двойственно соединению пяти октаэдров.
Lindane is a volatile compound (vapour pressure 3.83 10-3 Pa) which can undergo vaporization and condensation cycles and can be found in remote regions where it is not used, such as the Arctic. Линдан представляет собой летучее соединение (давление пара составляет 3,83 10-3 Па), которое подвергается испарению и конденсации и может быть обнаружено в отдаленных регионах, например, в Арктике, в которых оно не используется.
Prohibited substance: any element or compound which is prohibited by the legislation in effect or by regional or international agreements to which the Kingdom is a party, owing to its detrimental effects on public health or on components of the environment; запрещенное вещество: любой элемент или соединение, которое запрещено в соответствии с действующим законодательством либо региональными или международными соглашениями, стороной которых является Королевство, по причине его губительного воздействия на здоровье человека или компоненты окружающей среды;
3440 SELENIUM COMPOUND, LIQUID, N.O.S. 3440 СЕЛЕНА СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К.
"3283 SELENIUM COMPOUND, SOLID, N.O.S.". "3283 СЕЛЕНА СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К.".
Больше примеров...
Лагерь (примеров 56)
You said it was like a cult compound? Ты сказал, что это было похоже на лагерь секты?
Saviors' compound that you and the group... that you went to, that was west. Лагерь Спасителей, который ты с группой... в который вы наведались, был на западе.
Now we storm the compound, we tear down the walls, and we paint the ground red. Теперь мы возьмем лагерь штурмом, снесем стены, и окрасим землю красным цветом.
The mine was planted at the entrance to the CARE -Goma compound located on the airport Road Мина была установлена на въезде в лагерь "КЭАР-Гома", расположенный на дороге, ведущей в аэропорт.
The compound's closed down. Лагерь обнесён забором и закрыт.
Больше примеров...
Усугублять (примеров 19)
Sir, it would behoove you not to compound your prior lack of candor with more lies. Сэр, лучше бы вам не усугублять ваше прошлое отсутсвие откровенности еще большей ложью.
For example, failure to protect the rights of women and improve the governance of tenure of land, fisheries and forests can compound gender inequality and worsen poverty. Например, неспособность охранять права женщин и улучшить государственное регулирование вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами может усугублять гендерное неравенство и ухудшать ситуацию в плане нищеты.
The Internet has the potential to compound and magnify existing vulnerabilities of children at risk, and to add to the challenges they face in the offline world. Интернет способен усугублять и усиливать существующие факторы уязвимости детей, подвергающихся риску, а также приводить к возрастанию вызовов, с которыми они сталкиваются в "офлайновом" мире.
Of course, much of the destruction is attributable to the continuing civil war, but there can be no doubt, as many researchers have pointed out, that the sanctions compounded, and their after-effects continue to compound, this grave humanitarian catastrophe. Разумеется, разруха во многом объясняется продолжением гражданской войны, но нет никаких сомнений в том, что, как отмечают многие исследователи, санкции усугубляли, а их последствия продолжают усугублять эту серьезнейшую гуманитарную катастрофу70.
Many of us may have made mistakes in the past, may not have fulfilled their sides of the bargain, but let us not compound those errors, let us learn from our collective mistakes and move forward, hopefully, into a slightly better world. Быть может, многие из нас и ошибались в прошлом, быть может, и не выполнили своей части сделки; так давайте же не усугублять эти ошибки, давайте учиться на своих коллективных ошибках и продвигаться вперед, хотелось бы надеяться, к несколько более совершенному миру.
Больше примеров...
Территории (примеров 286)
In Tunis, on September 14, protesters entered the compound of the U.S. embassy after climbing the embassy walls and set trees inside the compound ablaze. В столице Туниса, 14 сентября, протестующие вошли на территорию посольства США после преодоления стены здания, и подожгли множество деревьев на территории комплекса.
The rest have been forced to go back to Asmara and 189 of them are currently being sheltered in the compound of the Ethiopian Embassy there. Остальные были вынуждены вернуться в Асмэру, и в настоящее время 189 человек укрываются там на территории эфиопского посольства.
Upon that review, the Advisory Committee has concurred in the submission to the Assembly of the proposal for construction of a new office building at the compound. После проведенного изучения Консультативный комитет дал согласие на представление Ассамблее предложения о строительстве на территории комплекса нового служебного здания.
One of the trucks in the aid convoy that Nicole was with was spotted near a rebel compound or or something in Colombia, so... Один из грузовиков в конвое, в котором была Николь, был замечен возле территории повстанцев или где-то там в Колумбии, так что...
Owing to those major setbacks, United Nations agencies established an emergency operations centre within the United Nations' compound to coordinate emergency response activities. С учетом таких серьезных препятствий учреждения Организации Объединенных Наций организовали на территории отделения Организации Объединенных Наций оперативный центр по чрезвычайным ситуациям, с тем чтобы координировать мероприятия по экстренному реагированию.
Больше примеров...
Смесь (примеров 55)
Breathe in this compound several times a day. Вдыхайте эту смесь несколько раз в день.
I need to finalize the compound... make sure the extracellular matrix stays intact so you don't lose your speed as fast. Мне нужно завершить смесь... убедиться, что внеклеточная матрица останется без изменений, чтобы ты не терял скорость так быстро.
You gave him the compound. Ты дала ему смесь.
According to the buyer's expert, in the metals industry "consignment" meant that no sale occurred until the compound was actually used by the buyer. По мнению эксперта покупателя, в металлургии "консигнация" означает, что продажа не происходит до тех пор, пока смесь фактически не использована покупателем.
You injected an untested compound. Ты ввёл этой обезьяне непротестированную смесь
Больше примеров...
Территорию (примеров 116)
The compound itself has three entrance gates. Въезд на территорию осуществляется через трое основных ворот.
Garcia, did the compound allow outsiders? Гарсия, на территорию допускались посторонние?
They perform various duties such as building the fences, cleaning the compound or guarding the site. Они выполняют разные обязанности, в том числе возводят заборы, убирают и охраняют территорию.
Despite the maintenance of a safety distance, some felt wedges and other components of the projectiles apparently landed in the compound after the release of felt wedges in the air. Несмотря на поддержание безопасной дистанции, отдельные войлочные клинья и другие элементы снарядов, видимо, упали на территорию комплекса после отделения войлочных клиньев в воздухе.
At the time of the project's conception, no internal access road was considered necessary because the initial location of the building was inside the existing compound and it was uncertain at that time whether additional land would be granted by the host Government. При разработке первоначального проекта устройство подъездных путей не предусматривалось, поскольку первоначально строящееся здание планировалось разместить на территории существующего комплекса и не было ясно, предоставит ли правительство принимающей страны дополнительную территорию.
Больше примеров...
Вещество (примеров 45)
There must have been some impurity in the compound, because since then neither they nor any other chemist has been able to reproduce it. Вероятно, в состав попало какое-то инородное вещество, потому что ни им самим, ни другим химикам не удалось его точно воспроизвести.
But I take that you were suggesting that the future can't be altered, which means the elder Nichols' attempts to stop his own research will fail, and that eventually his compound and time travel will be discovered. Мне кажется, ты считала, что будущее нельзя изменить, а это значит, что попытки старого Николса остановить свои собственные исследования обречены на провал, и со временем его вещество и путешествия во времени всё равно будут открыты.
At least five years in the future, when they first synthesized... the freezing compound successfully. Минимум через пять лет, когда они впервые получили замораживающее вещество.
In 1902 Japanese chemist Nagai Nagayoshi isolated a pure crystalline compound from Derris elliptica which he called rotenone, after the Japanese name of the plant, roten. В 1902 году японский химик Нагаи Нагаёши выделил чистое, кристаллическое вещество из Derris elliptica, которое он назвал ротенон, по японскому имени растения - ротен.
Therefore, customs officers cannot identify on the basis of the customs code whether the traded substance is a particular HFC and they cannot judge whether or not the substance is an HFC or another halogenated compound classified under the same HS code. Поэтому таможенные органы на основе таможенных кодов не могут определить, является ли продаваемое вещество ГФУ или иным галогенизированным соединением, относящимся к тому же коду СС.
Больше примеров...
Состав (примеров 73)
All right, well, Friedlander and Stone were attacked by their guard dogs the day that we stormed the compound. Хорошо, чтож, на Фрайдлэндера и Стоуна набросились их сторожевые собаки в тот день, когда мы штурмовали состав.
It's a metastable compound, Sara. Это метастабильный состав, Сара.
I just got off the phone with my source from Kanner/McKay who told me that they are developing a compound that is nearly identical to ours. Я только что разговаривал с моим источником в Каннер-МакКэй. Они разрабатывают состав, который как две капли воды похож на наш.
Well, so did I, but the new compound didn't reverse Ну, и я так думала, но новый состав не останавливает окаменение...
A compound in the Appalachians. Основной состав - в Аппалачах.
Больше примеров...
Объекта (примеров 38)
As I stated in my report, it is unlikely that gross technical and/or procedural errors led to the shelling of the United Nations compound. Как отмечалось в моем докладе, представляется маловероятным, чтобы артиллерийский обстрел объекта Организации Объединенных Наций был результатом серьезных технических ошибок и/или нарушений порядка ведения огня.
As indicated in the report, while the possibility cannot be ruled out completely, the pattern of impacts in the Qana area makes it unlikely that the shelling of the United Nations compound was the result of technical and/or procedural errors. Как указывается в докладе, характер рассеивания снарядов в районе Каны позволяет сделать вывод о том, что обстрел объекта Организации Объединенных Наций по всей вероятности не был результатом технической ошибки и/или нарушения порядка ведения огня, хотя такая возможность полностью не исключается.
Servicemen are entitled to a walk within the military compound, accompanied by a guard, for 60 minutes a day. Такой военнослужащий имеет право на ежедневную 60-минутную прогулку в пределах военного объекта в сопровождении надзирателя.
An amount of $20,000 provides for security services provided by a contractor to secure UNPREDEP's compound at Petrovec, where United Nations equipment is stored. Ассигнования в размере 20000 долл. США предназначены на оплату услуг по охране, предоставляемых подрядчиком в целях охраны объекта СПРООН в Петровеце, где хранится имущество Организации Объединенных Наций.
The request for proposal for the construction of the compound was distributed to interested vendors, and a mandatory site visit for the potential contractors was conducted in late October 2009. Среди заинтересованных поставщиков была распространена заявка на подачу предложений, а в конце октября 2009 года было проведено обязательное посещение объекта потенциальными подрядчиками.
Больше примеров...
Сложные (примеров 38)
Features shared with arthropods include a head carapace, appendages that are covered with jointed plates, and compound eyes. Черты, общие с членистоногими, включают головной панцирь, придатки, покрытые сочлененными пластинами и сложные глаза.
More compound indices of air and water quality are weighted combinations of ambient concentrations of different pollutants. Более сложные индексы качества воды и воздуха представляют собой взвешенные комбинации показателей концентрации в окружающей среде различных загрязнителей.
Compound leaves are a characteristic of some families of higher plants, such as the Fabaceae. Сложные листья являются характерными для некоторых высших растений, таких как бобовые.
Like most insects, ants have compound eyes made from numerous tiny lenses attached together. Как и большинство насекомых, муравьи имеют сложные фасеточные глаза, состоящие из многочисленных крошечных линз.
Compound fractures in both legs. Получила сложные переломы обеих ног.
Больше примеров...
Компонент (примеров 20)
In that case, I'll have the labs start reverse engineering the chemical compound to our synthetic Kryptonite. В таком случае, я прикажу лабораториям начать разрабатывать химический компонент к нашему синтетическому криптониту.
This is not an organic compound. Это не органический компонент.
Every single compound, diphenidine, ephedra, is elegantly altered just enough to stay on this side of the drug laws. Каждый отдельный компонент, дифинидин, эфедра, всё подобрано так, чтобы оставаться по эту сторону закона.
By 1986, he had worked out EDRF's nature and mechanism of action, and determined that EDRF was in fact nitric oxide (NO), an important compound in many aspects of cardiovascular physiology. К 1986 году он изучил природу этого агента и механизм его действия: установил, что открытый им фактор релаксации есть не что иное как оксид азота (NO), важный компонент физиологии сердечно-сосудистой системы.
A Belgian pharmaceutical company has granted a royalty-free license for its antiretroviral component so that the compound could be developed, manufactured and distributed as a microbicide in resource-poor countries. Одна бельгийская фармацевтическая компания предоставила на безвозмездной основе лицензию на свой антиретровирусный компонент в целях разработки, изготовления и распространения лекарственного препарата в качестве микробицида в странах с ограниченными ресурсами.
Больше примеров...
Составной (примеров 10)
It took about 150 years of optical development before the compound microscope was able to provide the same quality image as van Leeuwenhoek's simple microscopes, due to difficulties in configuring multiple lenses. Понадобилось около 150 лет развития оптики, чтобы составной микроскоп смог давать такое же качество изображения, как простые микроскопы Левенгука.
A common feature, for instance, is the ability to group related shapes and objects into a compound object that can then be moved, transformed, selected, etc. as easily as a single object. Общей особенностью, к примеру, является способность группировать связанные формы/объекты в составной объект, который можно перемещать, трансформировать, выбирать и т. д. так же просто, как и одиночный объект.
He's got complex compound skull vertex fracture... multiple intracranial haemorrhages, blow out fractures of three cervical vertebrae. У него сложный составной перелом теменной области черепа... множественные внутричерепные кровотечения, переломы трех шейных позвонков
Fixed an error while processing of compound multi-line structure in figure brackets {...}. Исправлена ошибка обработки составной многострочной конструкции в фигурных скобках {}, когда закрывающая скобка в отдельной строке вызывала ошибку.
When, in April 1999, ten thousand members of the Falun Gong sect appeared mysteriously in front of Zhongnanhai, the compound of the Chinese Communist Party's leadership, to be arrested en masse, observers found it hard to explain what was going on. Когда в Апреле 1999 года 10 тысяч участников секты Фалон Гонг таинственно оказались перед Жонгнанхаем (Zhongnanhai), составной части лидерства Китайской коммунистической партии, и подверглись массовому аресту, обозревателям сложно было объяснить, что происходит.
Больше примеров...
Усугубить (примеров 18)
Address the intersectional nature of gender inequalities by recognizing the ways in which multiple and intersecting forms of discrimination can compound marginalization and discrimination. Устранить проблему комплексного характера гендерного неравенства путем изучения вопроса о том, каким образом многочисленные и пересекающиеся формы дискриминации способны усугубить маргинализацию и дискриминацию.
In countries with medium to low levels of income and weaker governance, disasters can compound poverty and inequality and reverse development gains. В странах с уровнем дохода от среднего до низкого и со слабыми структурами управления бедствия могут усугубить проблему нищеты и неравенства и свести на нет успехи, достигнутые в области развития.
It also opposed the taxation of remittances made by migrant workers and called on Member States to abolish such measures, which could exacerbate the migration issue, encourage human trafficking and slavery and compound the poverty of migrants and their families. Страна также выступает против обложения налогами денежных переводов, отправляемых трудящимися-мигрантами, и призывает государства-члены отменить подобные меры, которые могут обострить проблему миграции, подстегнуть торговлю людьми и рабство и усугубить нищенское положение мигрантов и членов их семей.
Population dynamics will also need to be integrated across indicators since the evolution of such dynamics could compound development challenges or help facilitate solutions. При определении показателей также необходимо принимать во внимание демографическую динамику, поскольку изменения в этой динамике способны либо усугубить проблемы в области развития, либо способствовать поиску решений.
Similarly, poverty or difficulties brought on by economic transition or adjustment, when combined with age-related vulnerabilities, can further magnify the risks that people confront because they reduce the options at their command, which may then compound their vulnerability. Аналогичным образом, нищета или трудности, обусловленные переходными процессами в экономике или перестройкой, в сочетании с факторами уязвимости, связанными с возрастом, могут усугубить риски, поскольку они ограничивают имеющиеся у людей возможности выбора, что может затем усилить их уязвимость.
Больше примеров...
Помещения (примеров 83)
It reiterates its condemnation of the attack on 27 March 2001 on the compound of Médecins sans frontières in Mogadishu and the subsequent abduction of international personnel, and demands that those responsible be brought to justice. Он вновь осуждает организованное 27 марта 2001 года нападение на помещения организации «Врачи без границ» в Могадишо и совершенное затем похищение международного персонала и требует привлечения виновных к ответственности.
At Atambua, the IOM compound was targeted during a 12 August 2000 demonstration by the militia, with no intercession by the Indonesian armed forces or police. Subsequently, UNHCR, IOM and a non-governmental organization relocated most of their staff to Kupang. В ходе проводившейся 12 августа 2000 года в Атамбуа демонстрации членов военизированных формирований было совершено нападение на помещения МОМ, которому не воспрепятствовали ни индонезийские вооруженные силы, ни полиция.
All sites are also required to have their own independent source of clean water and means of distribution throughout the compound. Все объекты также должны располагать автономными источниками питьевой воды и средствами ее подачи во все помещения комплекса.
Office space in other compound buildings, including part of Conference Building, Library Building, basement, General Assembly Служебные помещения в других зданиях комплекса, включая часть Конференционного корпуса, здания Библиотеки, цокольных этажей и здания Генеральной Ассамблеи
Another issue to which Mr. Vendrell devoted considerable time was the forced relocation in July of the Mission's premises in Kabul following the repossession of its compound by the Deputy Chairman of the Taliban Council of Ministers, Hassan Akhund, for his personal use. Еще одним вопросом, которому г-н Вендрель посвятил много времени, был вынужденный переезд Миссии в новые помещения в Кабуле в июле после того, как заместитель председателя Совета министров «Талибана» Хассан Ахунд занял ее прежние помещения для своего личного пользования.
Больше примеров...