| Those activities and issues include the annual audit workplan, management's responsiveness to audit recommendations, the internal audit charter and the competency, independence and/or objectivity of the chief audit executive. | К числу этих мероприятий и проблем относятся годовой план работы в области ревизии, реагирование руководства на рекомендации ревизоров, хартия внутренней ревизии и компетентность, независимость и/или объективность главного сотрудника по проведению ревизий. |
| It also noted a lack of awareness and competency amongst professionals charged with the development, health, education and care of children with disabilities, and a lack of direct investment and budget allocation for the implementation of inclusive education for children with disabilities. | Были также отмечены недостаточная информированность и компетентность профессиональных работников, занимающихся вопросами развития, медицинского обслуживания, образования и воспитания детей-инвалидов, а также отсутствие надлежащих прямых инвестиций и бюджетных ассигнований на нужды обеспечения инклюзивного образования для детей-инвалидов. |
| The competency of candidates shall be determined by means of a written examination, which may be competitive, in any of the official languages, followed by an oral and written test in one or both of the working languages. | Компетентность кандидатов устанавливается путем проведения письменного экзамена - который может иметь конкурсный характер - на одном из официальных языков, а затем путем письменного и устного теста на одном или обоих рабочих языках. |
| All first reporting officers will ask their supervisees to provide feedback on work performed during the performance cycle related to the competency of managing performance. | Все первые вышестоящие начальники предложат своим подчиненным представить отзывы о проделанной ими работе в течение цикла служебной деятельности по статье «компетентность в области управления служебной деятельностью». |
| The competency of UN/CEFACT experts would guide the preparation of the contents of these packages and the competency of UNECE would support their delivery, including possible Internet-based training. | Компетентность экспертов СЕФАКТ ООН могла бы стать основой для подготовки содержания этих пакетов, а компетентность ЕЭК ООН могла бы содействовать их распространению, включая возможное обучение по Интернету. |
| Such a system operates on the premise that both of the conflicting parties have equal and complete competency to stand trial. | Подобная система основана на том, что за обеими конфликтующими сторонами признается равная и полноценная компетенция перед судом. |
| In the latter case, the Habitats Directive and the exclusive competency of EC in fisheries matters are particularly relevant. | В последнем случае особое значение приобретает директива об ареалах обитания и исключительная компетенция Европейского сообщества в вопросах рыбного промысла. |
| The competency of the Constitutional Court to consider individual complaints should be enshrined in the Constitution. | компетенция Конституционного суда рассматривать индивидуальные жалобы граждан должна быть закреплена в Конституции. |
| The operation, competency and use of the materials of public archives is regulated by Act LXVI of 1995 on public documents and public archives. | Порядок работы, компетенция и условия пользования материалами государственных архивов регулируются Законом LXVI 1995 года о государственной документации и государственных архивах. |
| The Russian-American Chamber of Commerce recognizes that the need for cross-cultural competency is the key to success for U.S. organizations when doing business in the Russian Federation, Belarus, the Ukraine, Georgia, etc. | Российско-Американская Торговая Палата признает, что межкультурная компетенция - это ключ к успеху для компаний и организаций, которые занимаются предпринимательством в США. |
| The introduction of the revised competency framework and the launching of e-PAS system for evaluation of staff laid the foundation for improved management of individual performance in 2010. | Внедрение пересмотренной системы профессиональных качеств и запуск в действие электронной системы служебной аттестации заложили основу для совершенствования процесса определения индивидуальных результатов работы в 2010 году. |
| Develop competency models for the Procurement Service | Разработать типовой перечень профессиональных качеств для Службы закупок |
| Emphasis was also put on standardizing the recruitment and placement of staff based on competencies, and competency profiles for 22 functional sectors were completed. | Акцент делался также на стандартизации процедур набора и расстановки кадров на основе профессиональных качеств, и была завершена работа над описанием профессиональных качеств для 22 функциональных секторов. |
| Programmes are structured around the defined organizational core values, and core and managerial competencies which provides a competency framework for all developmental activities. | Программы построены вокруг установленных основных организационных ценностей и основных профессиональных качеств руководителей, которые служат основой для реализации всех мероприятий в области профессионального роста сотрудников. |
| Before the end of 2008, it is planned that a training strategy will be designed and delivered in preparation for the introduction of this new system and competency framework globally. | До конца 2008 года предполагается разработать и внедрить стратегию подготовки кадров в рамках подготовительных мероприятий для введения этой новой системы и системы профессиональных качеств на глобальной основе. |
| This would not be practical as the competency framework is Secretariat-wide. | Сделать это не представляется возможным, поскольку требования к квалификации распространяются на весь Секретариат. |
| These concern the following issues: minimum age, medical examination, accommodation, articles of agreement, competency certificates, vocational training and hours of work. | Они касаются следующих вопросов: минимальный возраст, медицинский осмотр, условия проживания, трудовые договоры, свидетельства о квалификации, профессиональная подготовка и часы работы. |
| Staff would initially be recruited into a professional competency cluster based on their specific technical expertise, and from there be available to work as required in a development solutions team. | На начальном этапе в тематические группы профессиональных специалистов сотрудники будут набираться на основе их конкретной технической квалификации, и после этого они будут использоваться, в зависимости от потребностей, в одной из групп по решению проблем в области развития. |
| details on the competency, integrity, qualifications and experience of the proposed senior management team; | 2.3.1 данные о компетентности, беспристрастности, квалификации и опыте предлагаемой группы руководителей; |
| This will be based on identifying and developing a pool of talented staff to ensure leadership continuity for all key positions in the missions, in terms of competency levels, gender equality and geographical considerations. | Этот процесс будет основан на выявлении и создании контингента талантливых сотрудников в целях обеспечения преемственности руководства на всех ключевых должностях в миссиях с точки зрения уровня профессиональной квалификации, обеспечения равного представительства мужчин и женщин и учета принципа географического представительства. |
| The Division will continue to develop competency profiles for staff that include this wider range of analytical skills. | Отдел продолжит работу над составлением должностных квалификационных требований, включающих в себя более широкий круг навыков аналитической работы. |
| Continued efforts are needed throughout the Organization to improve performance management skills and to mainstream conflict resolution skills as a managerial and staff competency. | Необходимо последовательно добиваться в рамках всей Организации улучшения навыков управления служебной деятельностью за счет включения навыков разрешения конфликтов в число профессиональных качеств руководителей и рядовых сотрудников. |
| This competency framework is an inventory of behaviours, skills and knowledge that lead to excellence on the job. | Эти общие положения о профессиональных качествах представляют собой перечень форм поведения, навыков и знаний, необходимых для успешного выполнения своей работы. |
| Rather, performance is measured through both performance narrative assessments and specific performance ratings that apply to work-plan outputs, developmental outputs and competency proficiency. | Вместо этого эффективность служебной деятельности оценивается на основе описательных оценок результатов работы и конкретных оценках этих результатов в преломлении к результатам выполнения рабочих планов, достижения целей повышения квалификации и применения профессиональных навыков. |
| Follow-up activities include short-duration training in targeted competency areas, team-building exercises, process reviews, coaching for teams and/or for individual managers. | Это подкрепляется дальнейшими мероприятиями, которые включают краткосрочную подготовку сотрудников по целевым направлениям повышения профессиональной квалификации, развитие коллективных навыков работы, анализ производственных процессов, групповое производственное обучение и индивидуальное обучение руководителей. |
| Competency frameworks are designed and implemented to ensure that each selected candidate possesses the required skills, attributes and behaviours, and is the best fit for the position. | Модели деловых качеств разрабатываются и применяются для обеспечения того, чтобы каждый отбираемый кандидат обладал требуемыми навыками, качествами и поведенческими установками и лучше всего подходил для данной должности. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that competency building for supply staff would be a priority for the coming years. | УВКБ согласилось с вынесенной Комиссией рекомендацией, заявив при этом, что принятие мер по повышению деловых качеств сотрудников по снабжению будет иметь первоочередное значение в ближайшие годы. |
| In collaboration with LRC, plans are under way to develop a longer training module that focuses on professional integrity as a core competency for all levels. | В сотрудничестве с ЦУР готовятся планы разработки более долгосрочного учебного модуля, в контексте которого внимание будет сосредоточено на профессиональной добросовестности как одном из основных деловых качеств сотрудников на всех уровнях. |
| The profile of an effective department and the profile of an effective manager, which are set within the Organization's competency framework, provide a common language, shared values and a shared understanding of what constitutes effectiveness at the individual and departmental levels. | Описание эффективного департамента и описание эффективного руководителя, которые составлены в свете концепции деловых качеств сотрудников Организации, содержат в себе унифицированные формулировки и отражают общие ценности и единое понимание того, что имеется в виду под эффективностью работы конкретного человека или департамента. |
| (c) Performance management. Gender equity as a core competency within performance appraisal reports; | с) управление эффективностью: приверженность делу обеспечения гендерного равенства является одним из ключевых деловых качеств, оцениваемых в системе служебной аттестации; |
| During the reporting period, the Republika Srpska was reluctant to transfer the competency for banking supervision and obligations to the State. | В течение отчетного периода Сербская Республика не проявляла готовности передать полномочия по обеспечению банковского надзора и выполнению соответствующих обязанностей государству. |
| In 1998, the European Union accepted some competency in the area of crime victims and the Commission established an Expert Committee to consider the rights of victims within the Union. | В 1998 году Европейский союз взял на себя полномочия по рассмотрению некоторых вопросов, касающихся жертв преступлений, и был создан комитет экспертов для рассмотрения в рамках Союза вопроса о правах жертв преступлений. |
| His comments with regard to the Security Council and its sanctions committees supposedly exceeding their competency in the context of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1267 (1999) were regrettable. | Его комментарии относительно Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, якобы превышающих свои полномочия в контексте резолюций 1373 (2001) и 1267 (1999) Совета Безопасности, достойны сожаления. |
| On 1 January, the competency to provide humanitarian train and bus services for minority communities, including the €2,675,000 budget, was transferred from UNMIK to the Ministry of Transport and Communications. | Приоритетная задача 5. 1 января МООНК передала министерству транспорта и коммуникаций полномочия на гуманитарное железнодорожное и автобусное обслуживание общин меньшинств, включая бюджет в размере 2675000 евро. |
| However, the former competency appears not be translated into the newly adopted Civil and Criminal Procedure Codes. | Однако, как представляется, полномочия омбудсмена не закреплены в недавно принятых Гражданском и Уголовно-процессуальном кодексах. |