Английский - русский
Перевод слова Competency

Перевод competency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компетентность (примеров 54)
Your other alternative is to challenge her competency. Другой вариант - оспорить её компетентность.
The representative of the International Telecommunication Union (ITU) noted that competency differentials had been discussed at a recent meeting of the ITU Consultative Group, which the ICSC Chairman had attended. Представитель Международного союза электросвязи (МСЭ) отметил, что вопрос о надбавках за компетентность обсуждался на одном из последних заседаний консультативной группы МСЭ, в котором принял участие Председатель КМГС.
Awareness, competency and training Осведомленность, компетентность и профессиональная подготовка
When considering candidates for all posts, the new UNFPA personnel policy emphasizes competency, proficiency and other qualifications over years of experience. Благодаря набору персонала и подбору кадров с упором на компетентность достигается более точное соответствие между квалификационными требованиями и профессиональными качествами кандидатов и должностными требованиями.
The competency of UN/CEFACT experts would guide the preparation of the contents of these packages and the competency of UNECE would support their delivery, including possible Internet-based training. Компетентность экспертов СЕФАКТ ООН могла бы стать основой для подготовки содержания этих пакетов, а компетентность ЕЭК ООН могла бы содействовать их распространению, включая возможное обучение по Интернету.
Больше примеров...
Компетенция (примеров 13)
Such a system operates on the premise that both of the conflicting parties have equal and complete competency to stand trial. Подобная система основана на том, что за обеими конфликтующими сторонами признается равная и полноценная компетенция перед судом.
In conformity with the Rome Statute, the competency of the ICC complements the national legal system. Согласно Римскому статуту компетенция МУС дополняет национальную правовую систему.
The operation, competency and use of the materials of public archives is regulated by Act LXVI of 1995 on public documents and public archives. Порядок работы, компетенция и условия пользования материалами государственных архивов регулируются Законом LXVI 1995 года о государственной документации и государственных архивах.
Another approach is the competency-based approach, where competency is defined as the ability to perform activities within an occupation or function to the standards expected in employment. В другом подходе основным компонентом является компетенция, под которой понимается способность выполнять функции, присущие той или иной профессии, в соответствии с существующими профессиональными требованиями.
The Russian-American Chamber of Commerce recognizes that the need for cross-cultural competency is the key to success for U.S. organizations when doing business in the Russian Federation, Belarus, the Ukraine, Georgia, etc. Российско-Американская Торговая Палата признает, что межкультурная компетенция - это ключ к успеху для компаний и организаций, которые занимаются предпринимательством в США.
Больше примеров...
Профессиональных качеств (примеров 96)
Continued efforts are needed throughout the Organization to improve performance management skills and to mainstream conflict resolution skills as a managerial and staff competency. Необходимо последовательно добиваться в рамках всей Организации улучшения навыков управления служебной деятельностью за счет включения навыков разрешения конфликтов в число профессиональных качеств руководителей и рядовых сотрудников.
A revised competency framework to be introduced in 2012 will update the skills and expertise required for key positions. Пересмотренная система профессиональных качеств, которая должна быть введена в 2012 году, внесет изменения в требования, предъявляемые к ключевым должностям в отношении необходимых навыков и знаний.
All country offices should complete job descriptions and competency statements for all posts and should use them to develop appropriate training plans for staff. Все страновые отделения должны завершить подготовку описаний должностных функций и требуемых профессиональных качеств для всех должностей и должны использовать их в целях разработки соответствующих планов учебной подготовки сотрудников.
Emphasis was also put on standardizing the recruitment and placement of staff based on competencies, and competency profiles for 22 functional sectors were completed. Акцент делался также на стандартизации процедур набора и расстановки кадров на основе профессиональных качеств, и была завершена работа над описанием профессиональных качеств для 22 функциональных секторов.
The Fund's highly regarded Performance Appraisal and Development (PAD) system builds on the competency framework. Получившая высокую оценку система служебной аттестации и повышения квалификации персонала Фонда (АПК) основывается на системе требуемых профессиональных качеств.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 85)
These concern the following issues: minimum age, medical examination, accommodation, articles of agreement, competency certificates, vocational training and hours of work. Они касаются следующих вопросов: минимальный возраст, медицинский осмотр, условия проживания, трудовые договоры, свидетельства о квалификации, профессиональная подготовка и часы работы.
Evaluation criteria are also being revised to standardize the competency and qualification requirements. Кроме того, в целях стандартизации требований, предъявляемых к компетентности и квалификации, проводится пересмотр критериев оценки.
The panel highlighted areas where further work was required, such as ensuring the quality of capacity-building, development of common competency standards for the region and prioritizing programme monitoring and evaluation. Участники дискуссии указали на те области, где требуется провести дополнительную работу: например, обеспечение качества мероприятий по развитию потенциала, разработка общих норм определения уровня квалификации для региона и установление порядка очередности контроля и оценки программ.
This would entail incorporating a capacity development dimension in staff competency frameworks and the performance assessment system. It would also require the development of staff skills and competencies and the establishment of internal and external learning networks. Для этого, в частности, необходимо отразить функцию укрепления потенциала в описаниях должностных обязанностей сотрудников и в системе служебной аттестации, а также повысить уровень квалификации и компетентности персонала и учредить внутренние и внешние механизмы для организации учебной работы.
The Federal Government is being advised in this context by the Gender Competency Centre in Berlin. В этом вопросе федеральное правительство консультируется с Центром повышения квалификации по вопросам гендерного равноправия, находящимся в Берлине.
Больше примеров...
Навыков (примеров 58)
(a) Requiring auditors to have adequate qualifications and professional competency before being licensed to perform audits; а) наличие соответствующей квалификации и профессиональных навыков как условие выдачи аудитору лицензии на проведение аудиторских проверок;
In particular, core competency skills courses were given high ratings. В частности, высокие оценки получили курсы по развитию навыков в основных областях специализации.
This element of Non-Communicable diseases encompasses conditions that result in deprivation or loss of the needed competency. Этот элемент, связанный с неинфекционными заболеваниями, приводит к утрате навыков, необходимых для сохранения трудоспособности.
Follow-up activities include short-duration training in targeted competency areas, team-building exercises, process reviews, coaching for teams and/or for individual managers. Это подкрепляется дальнейшими мероприятиями, которые включают краткосрочную подготовку сотрудников по целевым направлениям повышения профессиональной квалификации, развитие коллективных навыков работы, анализ производственных процессов, групповое производственное обучение и индивидуальное обучение руководителей.
Through its participation in the UNEG task force on capacity development, UNDP contributed to the development of competency profiles for United Nations evaluators and to pilot a training programme to develop the required competencies. Принимая участие в работе целевой группы ЮНЕГ по развитию потенциала, ПРООН внесла вклад в определение круга навыков, которыми должны обладать сотрудники Организации Объединенных Наций по оценке, и в осуществление экспериментальной учебной программы по развитию необходимых навыков.
Больше примеров...
Деловых качеств (примеров 17)
Competency frameworks are widely used for staff recruitment and some are being updated to reflect changing realities. Модели деловых качеств широко используются для найма персонала, и некоторые из них обновляются для отражения меняющихся реалий.
In order to do so, competency frameworks: Для этого модели деловых качеств:
This provides an opportunity for a more harmonized approach to competency profiles and indicators and facilitates inter-agency mobility. Это обеспечивает возможность для применения более согласованного подхода к составлению профилей и показателей деловых качеств и облегчает межучрежденческую мобильность.
The existing regulations should be complemented by human resources strategies; employment procedures and policies; workforce planning; and competency frameworks that reflected changing realities. Существующие положения должны быть дополнены кадровыми стратегиями; процедурами и политикой в области найма; кадровым планированием; и моделям деловых качеств, отражающих меняющиеся реалии.
The profile of an effective department and the profile of an effective manager, which are set within the Organization's competency framework, provide a common language, shared values and a shared understanding of what constitutes effectiveness at the individual and departmental levels. Описание эффективного департамента и описание эффективного руководителя, которые составлены в свете концепции деловых качеств сотрудников Организации, содержат в себе унифицированные формулировки и отражают общие ценности и единое понимание того, что имеется в виду под эффективностью работы конкретного человека или департамента.
Больше примеров...
Полномочия (примеров 12)
The work of the Tax Reform Commission led to the establishment of a single, countrywide Indirect Taxation Authority, which transfers competency from the two entity Governments to the State level. Работа комиссии по реформе налогообложения привела к созданию единого общенационального Управления по косвенному налогообложению, которое передает в круг ведения государства полномочия правительств двух Образований.
In 1998, the European Union accepted some competency in the area of crime victims and the Commission established an Expert Committee to consider the rights of victims within the Union. В 1998 году Европейский союз взял на себя полномочия по рассмотрению некоторых вопросов, касающихся жертв преступлений, и был создан комитет экспертов для рассмотрения в рамках Союза вопроса о правах жертв преступлений.
With regard to the first principle, the report clearly establishes that the State should be vested with exclusive legislative competency for all police matters and that other levels of government cannot legislate on police matters. Что касается первого принципа, то в докладе четко сказано, что исключительные законодательные полномочия по всем связанным с полицией вопросам должны быть возложены на государство и что органы управления на других уровнях не могут издавать касающиеся полиции законы.
His comments with regard to the Security Council and its sanctions committees supposedly exceeding their competency in the context of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1267 (1999) were regrettable. Его комментарии относительно Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, якобы превышающих свои полномочия в контексте резолюций 1373 (2001) и 1267 (1999) Совета Безопасности, достойны сожаления.
On 1 January, the competency to provide humanitarian train and bus services for minority communities, including the €2,675,000 budget, was transferred from UNMIK to the Ministry of Transport and Communications. Приоритетная задача 5. 1 января МООНК передала министерству транспорта и коммуникаций полномочия на гуманитарное железнодорожное и автобусное обслуживание общин меньшинств, включая бюджет в размере 2675000 евро.
Больше примеров...