| In addition, the incumbent would train PNTL and Secretary of State for Security counterparts in project management principles and methods to enhance their professional competency. | Помимо этого. указанный сотрудник будет обучать своих коллег в НПТЛ и Канцелярии министра принципам и методам управления проектами и тем самым повышать их профессиональную компетентность. |
| The Office of Human Resources Management has identified geographic distribution, gender balance and competency as key elements of its recruitment activities and has introduced initiatives to achieve recruiting goals in these areas. | В качестве ключевых элементов своей деятельности в области найма сотрудников Управление людских ресурсов определило географическое распределение, гендерную сбалансированность и компетентность и выступило с инициативами, направленными на достижение поставленных целей в этих областях. |
| The Commission concluded that it should revert to the matter of competency differentials at a later stage, on the basis of more specific proposals by CCAQ. | Комиссия пришла к выводу, что ей следует вернуться к рассмотрению вопроса о надбавках за компетентность на более позднем этапе на основе более конкретных предложений ККАВ. |
| This book focused on two themes that became prominent in his career: the particular skills and competency involved in becoming literate in the digital age, and the impact of this digital literacy on overcoming the marginalization of culturally and linguistically diverse learners. | В центре внимания этой книги находились две темы, которые вышли на передний план в его карьере: конкретные навыки и компетентность, на которых основывается цифровая грамотность, и влияние этой цифровой грамотности на преодоление маргинализации культурно и лингвистически разнообразных учеников. |
| We believe you agree that reliability, competency and skill of partner to both seller and buyer in goods transportation, namely freight forwarder, ensures your business success. | Думаем, Вы можете согласиться с тем, что надежность, компетентность и сноровка в решении вопросов грузоперевозки играют важную роль, которую берет на себя посредник между поставщиком и получателем товара, а именно: ЭКСПЕДИТОР. |
| In that context, the exclusive competency of the International Seabed Authority in the Area was stressed. | В этой связи была подчеркнута исключительная компетенция Международного органа по морскому дну в Районе. |
| In the latter case, the Habitats Directive and the exclusive competency of EC in fisheries matters are particularly relevant. | В последнем случае особое значение приобретает директива об ареалах обитания и исключительная компетенция Европейского сообщества в вопросах рыбного промысла. |
| The operation, competency and use of the materials of public archives is regulated by Act LXVI of 1995 on public documents and public archives. | Порядок работы, компетенция и условия пользования материалами государственных архивов регулируются Законом LXVI 1995 года о государственной документации и государственных архивах. |
| Nevertheless, one non-member reminded the Council that, owing to the division of functions and responsibilities of the different organs of the United Nations as prescribed by its Charter, the competency of the Council in the area of HIV/AIDS was limited. | Тем не менее один нечлен напомнил Совету, что в силу разграничения функций и полномочий различных органов Организации Объединенных Наций согласно ее Уставу компетенция Совета в вопросе ВИЧ/СПИДа носит ограниченный характер. |
| Competency is clearly articulated into a qualification framework with a built-in career ladder. | Компетенция четко сформулирована в рамках квалификации со встроенным механизмом подъема по карьерной лестнице. |
| This format also includes competency profiles for the job. | В этом формате также дается описание профессиональных качеств, необходимых для занятия данной должности. |
| As in the case of the competency component, the Commission recalled that this component might need to be evaluated on a biennial cycle but it considered that it would await the further development of the component by the volunteer organizations. | Комиссия напомнила, что, как и в случае с компонентом профессиональных качеств, оценку данного компонента, возможно, потребуется проводить в рамках двухгодичного цикла, и при этом она заявила, что она будет ждать дальнейшей проработки этого компонента добровольно участвующими организациями. |
| All country offices should complete job descriptions and competency statements for all posts and should use them to develop appropriate training plans for staff. | Все страновые отделения должны завершить подготовку описаний должностных функций и требуемых профессиональных качеств для всех должностей и должны использовать их в целях разработки соответствующих планов учебной подготовки сотрудников. |
| Programmes are structured around the defined organizational core values, and core and managerial competencies which provides a competency framework for all developmental activities. | Программы построены вокруг установленных основных организационных ценностей и основных профессиональных качеств руководителей, которые служат основой для реализации всех мероприятий в области профессионального роста сотрудников. |
| As the first step towards getting the right people in the right places at the right time, UNDP has established a human resources policy architecture with a competency framework as its cornerstone. | В качестве первого шага к обеспечению наличия нужных людей в нужном месте и в нужное время ПРООН разработала систему управления людскими ресурсами, основанную на общих положениях в отношении профессиональных качеств. |
| Staff would initially be recruited into a professional competency cluster based on their specific technical expertise, and from there be available to work as required in a development solutions team. | На начальном этапе в тематические группы профессиональных специалистов сотрудники будут набираться на основе их конкретной технической квалификации, и после этого они будут использоваться, в зависимости от потребностей, в одной из групп по решению проблем в области развития. |
| Staff are selected on a competency basis and the DCEC has a Training and Development department to assess the training needs of the agency. | Подбор кадров осуществляется на основе их компетентности, а в самом УКЭП существует департамент подготовки и повышения квалификации кадров для оценки потребностей в обучении сотрудников этого учреждения. |
| In particular, before a person could be commissioned to judicial office, the Minister of Justice must seek the Supreme Court's opinion regarding the competency and qualifications of the applicant. | В частности, до назначения какого-либо лица на судебную должность министр юстиции должен запросить заключение Верховного суда относительно компетентности и квалификации заявителя. |
| The Institute, which aims to improve the qualification and competency of all judiciary actors, has quarterly training programs for Judges, Magistrates, public defenders and court reporters. | Институт, который был создан для повышения квалификации и компетентности всех судебных работников, предлагает ежеквартальные учебные программы для судей, магистратов, государственных защитников и судебных секретарей. |
| A key element in this agenda has been the introduction of competency-based Training Packages, an integrated set of national Australian Qualification Framework qualifications, competency standards, and assessment guidelines for a specific industry, industry sector or enterprise. | Ключевым элементом его повестки дня стали программы обучения с учетом уровня подготовки, полный свод квалификационных стандартов национальной австралийской системы квалификации, нормативов компетентности и руководящих принципов оценки применительно к конкретной промышленности, отрасли промышленности или предприятию. |
| In order to reinforce the identification of skills required, the Evaluation Office is preparing a competency profile for evaluation officers which will be used as technical selection criteria for staffing purposes and also as a benchmark for identifying training requirements. | Для повышения эффективности процесса идентификации необходимых навыков Управление оценки готовит перечень навыков, необходимых для сотрудников по оценке, который будет использоваться в качестве комплекса технических критериев для отбора соответствующего персонала, а также критериев для выявления потребностей в профессиональной подготовке. |
| The survey will seek to assess competency levels in various categories in reading and writing, including communicative and interpretive skills, through an in-depth survey of sample groupings. | В рамках этого исследования путем углубленного анализа выборочных групп, представляющих различные категории, следует провести оценку навыков чтения и письма, включая коммуникационные и интерпретационные навыки. |
| The performance management system recognizes knowledge sharing as a core competency for all staff. | В системе служебной аттестации обмен знаниями признан одним из ключевых профессиональных навыков для всех сотрудников. |
| The first level of this qualification is considered necessary as a competency indicator for all corrections officers. | Первый уровень этих профессиональных навыков считается необходимым показателем компетентности для всех сотрудников исправительных учреждений. |
| Management-development institutes should be strengthened through the expansion and diversification of competency training and retraining programmes. | Следует укрепить учреждения, занимающиеся выработкой навыков управления, за счет расширения и диверсификации программ профессиональной подготовки и переподготовки. |
| The new competency model will be deployed and integrated into the human resources functions (recruitment, performance management and development, learning) in 2013. | Новая модель деловых качеств будет внедрена и интегрирована в связанные с людскими ресурсами процессы (набор персонала, управление профессиональной деятельностью и развитие карьеры, обучение) в 2013 году. |
| Succession planning is a systematic process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity for all key positions in an office that have been filled successfully in terms of competency levels, gender equality or geographical considerations. | Планирование преемственности является систематическим процессом выявления талантов и оказания им содействия в карьерном росте для обеспечения преемственности руководства на всех ключевых должностях с учетом деловых качеств и соображений гендерного равенства и географического распределения. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that competency building for supply staff would be a priority for the coming years. | УВКБ согласилось с вынесенной Комиссией рекомендацией, заявив при этом, что принятие мер по повышению деловых качеств сотрудников по снабжению будет иметь первоочередное значение в ближайшие годы. |
| In collaboration with LRC, plans are under way to develop a longer training module that focuses on professional integrity as a core competency for all levels. | В сотрудничестве с ЦУР готовятся планы разработки более долгосрочного учебного модуля, в контексте которого внимание будет сосредоточено на профессиональной добросовестности как одном из основных деловых качеств сотрудников на всех уровнях. |
| The review of the organizational competency framework has been completed, and a revised competency model will be promulgated in early 2013 following the consultation process. | Был завершен обзор общеорганизационной модели деловых качеств, и в начале 2013 года, по завершении процесса консультаций, эта пересмотренная модель будет внедрена. |
| However, the Office retains the competency to apply to the court and to enter the case at any stage of non-criminal proceedings if the protection of civil rights and lawful interests of society or the state so require. | Однако органы прокуратуры сохраняют полномочия по обращению с апелляциями в суд и вмешательству в ход рассмотрения дела на любом этапе неуголовного судопроизводства, если того требует защита гражданских прав и законных интересов общества или государства. |
| In 1998, the European Union accepted some competency in the area of crime victims and the Commission established an Expert Committee to consider the rights of victims within the Union. | В 1998 году Европейский союз взял на себя полномочия по рассмотрению некоторых вопросов, касающихся жертв преступлений, и был создан комитет экспертов для рассмотрения в рамках Союза вопроса о правах жертв преступлений. |
| His comments with regard to the Security Council and its sanctions committees supposedly exceeding their competency in the context of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1267 (1999) were regrettable. | Его комментарии относительно Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, якобы превышающих свои полномочия в контексте резолюций 1373 (2001) и 1267 (1999) Совета Безопасности, достойны сожаления. |
| On 1 January, the competency to provide humanitarian train and bus services for minority communities, including the €2,675,000 budget, was transferred from UNMIK to the Ministry of Transport and Communications. | Приоритетная задача 5. 1 января МООНК передала министерству транспорта и коммуникаций полномочия на гуманитарное железнодорожное и автобусное обслуживание общин меньшинств, включая бюджет в размере 2675000 евро. |
| It would be very useful for the Committee to receive a copy of the 39 competency standards for prison staff that had been mentioned by the delegation in its statement. | В этой связи Комитету было бы крайне полезно ознакомиться с копией документа, содержащего 39 норм, определяющих полномочия сотрудников пенитенциарных учреждений, о которых упоминала делегация в своем выступлении. |