Английский - русский
Перевод слова Competency

Перевод competency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компетентность (примеров 54)
Members considered that the notion of competency differentials advanced by CCAQ required some further thought. Члены Комиссии отметили, что концепция надбавок за компетентность, выдвинутая ККАВ, требует определенного дальнейшего осмысления.
Technical competency in understanding financial statements and reporting, generally accepted accounting principles, audit and investigation техническая компетентность в понимании финансовых ведомостей и отчетности, общепринятых методов бухгалтерского учета, вопросов ревизии и расследований
In addition, the incumbent would train PNTL and Secretary of State for Security counterparts in project management principles and methods to enhance their professional competency. Помимо этого. указанный сотрудник будет обучать своих коллег в НПТЛ и Канцелярии министра принципам и методам управления проектами и тем самым повышать их профессиональную компетентность.
Awareness, competency and training Осведомленность, компетентность и профессиональная подготовка
Ireland will recognize international certificates of competency issued by other EU member states. Ирландия признает международные свидетельства, удостоверяющие компетентность в данном отношении и выдаваемые другими государствами - членами ЕС.
Больше примеров...
Компетенция (примеров 13)
When the Act implementing the Additional Protocol has been adopted by Parliament, that competency will be extended to the Additional Protocol. Когда закон о применении дополнительного протокола будет утвержден парламентом, эта компетенция станет распространяться и на дополнительный протокол.
In the latter case, the Habitats Directive and the exclusive competency of EC in fisheries matters are particularly relevant. В последнем случае особое значение приобретает директива об ареалах обитания и исключительная компетенция Европейского сообщества в вопросах рыбного промысла.
The competency of the Constitutional Court to consider individual complaints should be enshrined in the Constitution. компетенция Конституционного суда рассматривать индивидуальные жалобы граждан должна быть закреплена в Конституции.
Because of the judicious division of powers and functions that the founders of the United Nations incorporated into the Charter, the Security Council's competency in the area of AIDS and the HIV virus is severely limited. Благодаря разумному разделению полномочий и функций, предусмотренному основателями Организации Объединенных Наций в Уставе, компетенция Совета Безопасности в области вопросов, связанных с вирусом ВИЧ/СПИДа, серьезно ограничена.
The Russian-American Chamber of Commerce recognizes that the need for cross-cultural competency is the key to success for U.S. organizations when doing business in the Russian Federation, Belarus, the Ukraine, Georgia, etc. Российско-Американская Торговая Палата признает, что межкультурная компетенция - это ключ к успеху для компаний и организаций, которые занимаются предпринимательством в США.
Больше примеров...
Профессиональных качеств (примеров 96)
The introduction of the revised competency framework and the launching of e-PAS system for evaluation of staff laid the foundation for improved management of individual performance in 2010. Внедрение пересмотренной системы профессиональных качеств и запуск в действие электронной системы служебной аттестации заложили основу для совершенствования процесса определения индивидуальных результатов работы в 2010 году.
Based on the competency profiles for United Nations evaluators developed in 2006, UNICEF led the design by UNEG of a Diploma in Evaluation to be offered to United Nations staff and partners by the United Nations System Staff College. На основе разработанных в 2006 году моделей профессиональных качеств специалистов по оценке Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ руководил созданием ЮНЕГ диплома в области оценки, который Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций будет выдавать сотрудникам и партнерам Организации Объединенных Наций.
The training budget will permit UNFPA to respond to the immediate learning needs of staff and to support their development and progression in various career streams, within the context of the competency framework. Ассигнования на цели профессиональной подготовки позволят ЮНФПА удовлетворять насущные потребности сотрудников в области обучения и обеспечивать их профессиональный рост и продвижение по службе по различным направлениям развития карьеры в контексте базового набора профессиональных качеств.
The competency framework of the United Nations Population Fund (UNFPA) distinguishes between four clusters of core competencies, which apply to all staff of the organization, and a range of functional competencies, which apply to all staff within a given functional stream. В основных положениях о профессиональных качествах Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) проводится различие между четырьями блоками основных профессиональных качеств, которые относятся ко всем сотрудникам организации, и набором функциональных профессиональных качеств, которые относятся ко всем сотрудникам в пределах данного функционального направления.
The Ethics Office also provided inputs to DHR in respect of the revised UNFPA Competency Framework and the new Human Resources Strategy. Бюро по вопросам этики также взаимодействовало с Отделом людских ресурсов в связи с вопросами, касающимися пересмотренной системы профессиональных качеств ЮНФПА и новой стратегии в области людских ресурсов.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 85)
The functions of the technical colleges and training centres include development of manpower for all sectors of Zimbabwe's economy through institutional training, upgrading programmes and trade testing of workers in industry who possess no certificates of competency. В функции технических колледжей и подготовительных центров входит подготовка рабочей силы для всех секторов экономики Зимбабве путем основной подготовки, программ совершенствования квалификации и профессиональной проверки промышленных рабочих, не имеющих свидетельства о соответствующей компетенции.
The Institute, which aims to improve the qualification and competency of all judiciary actors, has quarterly training programs for Judges, Magistrates, public defenders and court reporters. Институт, который был создан для повышения квалификации и компетентности всех судебных работников, предлагает ежеквартальные учебные программы для судей, магистратов, государственных защитников и судебных секретарей.
There were agreements with other nations to recognize their qualifications, but where there was no formal recognition, the process required workers to prove their qualifications through a competency examination. Новая Зеландия имеет соглашения с другими странами о признании их квалификаций, однако в тех случаях, когда такие формальные договоренности о признании отсутствуют, работники должны доказать наличие квалификации, пройдя квалификационные экзамены.
Over the last several years, organizations have placed ever-increasing focus on management reform, with the introduction, for example, of results-based budgeting, competency frameworks, assessment centres, extensive management development and coaching programmes, new performance appraisal systems and the like. Это подтверждается, например, введением в действие ориентированной на результаты системы составления бюджетов, механизмов оценки профессиональной квалификации, центров аттестации, широких программ развития управленческих навыков и подготовки кадров, новых систем служебной аттестации и т.д.
This would entail incorporating a capacity development dimension in staff competency frameworks and the performance assessment system. It would also require the development of staff skills and competencies and the establishment of internal and external learning networks. Для этого, в частности, необходимо отразить функцию укрепления потенциала в описаниях должностных обязанностей сотрудников и в системе служебной аттестации, а также повысить уровень квалификации и компетентности персонала и учредить внутренние и внешние механизмы для организации учебной работы.
Больше примеров...
Навыков (примеров 58)
The survey will seek to assess competency levels in various categories in reading and writing, including communicative and interpretive skills, through an in-depth survey of sample groupings. В рамках этого исследования путем углубленного анализа выборочных групп, представляющих различные категории, следует провести оценку навыков чтения и письма, включая коммуникационные и интерпретационные навыки.
These measures, by favouring competency and career based skills, have been effective in preventing and gender discrimination in promotions. Эти меры эффективно обеспечивали предотвращение какой бы то ни было дискриминации по признаку пола в том, что касается продвижения по службе, будучи нацеленными на повышение компетентности и развитие навыков, необходимых для успешной карьеры.
The competency profile will also be used to assess the training needs of present incumbents. Описание комплекса навыков будет также использоваться для оценки нужд в повышении квалификации уже работающих сотрудников.
Through its participation in the UNEG task force on capacity development, UNDP contributed to the development of competency profiles for United Nations evaluators and to pilot a training programme to develop the required competencies. Принимая участие в работе целевой группы ЮНЕГ по развитию потенциала, ПРООН внесла вклад в определение круга навыков, которыми должны обладать сотрудники Организации Объединенных Наций по оценке, и в осуществление экспериментальной учебной программы по развитию необходимых навыков.
Management-development institutes should be strengthened through the expansion and diversification of competency training and retraining programmes. Следует укрепить учреждения, занимающиеся выработкой навыков управления, за счет расширения и диверсификации программ профессиональной подготовки и переподготовки.
Больше примеров...
Деловых качеств (примеров 17)
The new competency model will be deployed and integrated into the human resources functions (recruitment, performance management and development, learning) in 2013. Новая модель деловых качеств будет внедрена и интегрирована в связанные с людскими ресурсами процессы (набор персонала, управление профессиональной деятельностью и развитие карьеры, обучение) в 2013 году.
Regular performance reviews for appointments of limited duration who have served at least six months have been institutionalized in accordance with the revised ALD guidelines, approved in September 2005, and the approved guidelines for results and competency assessments. Регулярный анализ результатов работы сотрудников с назначением на ограниченный срок, которые отработали не менее шести месяцев, был официально закреплен в соответствии с пересмотренными руководящими принципами, принятыми в сентябре 2005 года, а также утвержденными руководящими принципами оценок достигнутых результатов и деловых качеств.
In order to do so, competency frameworks: Для этого модели деловых качеств:
UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that competency building for supply staff would be a priority for the coming years. УВКБ согласилось с вынесенной Комиссией рекомендацией, заявив при этом, что принятие мер по повышению деловых качеств сотрудников по снабжению будет иметь первоочередное значение в ближайшие годы.
In collaboration with LRC, plans are under way to develop a longer training module that focuses on professional integrity as a core competency for all levels. В сотрудничестве с ЦУР готовятся планы разработки более долгосрочного учебного модуля, в контексте которого внимание будет сосредоточено на профессиональной добросовестности как одном из основных деловых качеств сотрудников на всех уровнях.
Больше примеров...
Полномочия (примеров 12)
In order to ensure effectiveness in combating the proliferation of these weapons, the Commission has undertaken to set up prefectural committees throughout the national territory with competency in that area. В целях обеспечения эффективности борьбы с распространением такого оружия Комиссия обязалась учредить на всей территории страны комитеты на уровне префектур, имеющие полномочия в этой области.
In 1998, the European Union accepted some competency in the area of crime victims and the Commission established an Expert Committee to consider the rights of victims within the Union. В 1998 году Европейский союз взял на себя полномочия по рассмотрению некоторых вопросов, касающихся жертв преступлений, и был создан комитет экспертов для рассмотрения в рамках Союза вопроса о правах жертв преступлений.
On 1 January, the competency to provide humanitarian train and bus services for minority communities, including the €2,675,000 budget, was transferred from UNMIK to the Ministry of Transport and Communications. Приоритетная задача 5. 1 января МООНК передала министерству транспорта и коммуникаций полномочия на гуманитарное железнодорожное и автобусное обслуживание общин меньшинств, включая бюджет в размере 2675000 евро.
However, the former competency appears not be translated into the newly adopted Civil and Criminal Procedure Codes. Однако, как представляется, полномочия омбудсмена не закреплены в недавно принятых Гражданском и Уголовно-процессуальном кодексах.
It would be very useful for the Committee to receive a copy of the 39 competency standards for prison staff that had been mentioned by the delegation in its statement. В этой связи Комитету было бы крайне полезно ознакомиться с копией документа, содержащего 39 норм, определяющих полномочия сотрудников пенитенциарных учреждений, о которых упоминала делегация в своем выступлении.
Больше примеров...